„SME FINANCE“, UAB GROUP COMPANIES GENERAL CREDIT INSURANCE TERMS FOR FACTORING AGREEMENTS
UAB „SME FINANCE“ GRUPĖS ĮMONIŲ BENDROSIOS NEATSISKAITYMO RIZIKOS DRAUDIMO SĄLYGOS
Aktualu nuo 2022 m. rugpjūčio 23 d.
„SME FINANCE“, UAB GROUP COMPANIES GENERAL CREDIT INSURANCE TERMS FOR FACTORING AGREEMENTS
Relevant from August 23rd, 2022
Šios UAB „SME Finance“ (juridinio asmens kodas 304254910, registruotas buveinės adresas Antano Tumėno g. 4, LT–01109 Vilnius, Lietuvos Respublika), UAB „SME Loans“ (juridinio asmens kodas 305484387, registruotas buveinės adresas Antano Tumėno g. 4, LT–01109 Vilnius, Lietuvos Respublika), UAB „SME Credit“ (juridinio asmens kodas 304940973, registruotas buveinės adresas Antano Tumėno g. 4, LT–01109 Vilnius, Lietuvos Respublika), UAB „SME Capital“ (juridinio asmens kodas 304703440, registruotas buveinės adresas Antano Tumėno g. 4, LT–01109 Vilnius, Lietuvos Respublika), UAB „SME Capital 2“ (juridinio asmens kodas 305209590, registruotas buveinės adresas Antano Tumėno g. 4, LT–01109 Vilnius, Lietuvos Respublika), UAB „SME Capital 3“ (juridinio asmens kodas 305228886, registruotas buveinės adresas Antano Tumėno g. 4, LT–01109 Vilnius, Lietuvos Respublika), toliau „Grupės įmonės“, bendrosios neatsiskaitymo rizikos draudimo sąlygos Faktoringo sutartyse (toliau - Neatsiskaitymo rizikos draudimo sąlygos) taikomos Grupės įmonių klientams (toliau – Klientas) teikiamai faktoringo paslaugai, jeigu Grupės įmonė ir Klientas dėl to raštiškai susitaria Faktoringo sutartyje. Šios Neatsiskaitymo rizikos draudimo sąlygos laikomos neatskiriama tokių Faktoringo sutarčių dalimi. Grupės įmonė ir Klientas toliau abu kartu yra vadinami
„Šalimis”, o kiekvienas atskirai – „Šalimi”.
These “SME Finance”, UAB (company registration number 304254910, registered address Antano Tumėno St. 4, LT–01109 Vilnius, the Republic of Lithuania, registered in the registry of Legal persons of the Republic of Lithuania), “SME Loans”, UAB (company registration number 305484387, registered address Antano Xxxxxx Xx. 4, LT–01109 Vilnius, the Republic of Lithuania, registered in the registry of Legal persons of the Republic of Lithuania), “SME Credit”, UAB (company registration number 304940973, registered address Antano Xxxxxx Xx. 4, LT–01109 Vilnius, the Republic of Lithuania, registered in the registry of Legal persons of the Republic of Lithuania) “SME Capital”, UAB (company registration number 304703440, registered address Antano Xxxxxx Xx. 4, LT–01109 Vilnius, the Republic of Lithuania, registered in the registry of Legal persons of the Republic of Lithuania), „SME Capital 2”, UAB (company registration number 305209590, registered address Antano Tumėno St. 4, LT–01109 Vilnius, the Republic of Lithuania, registered in the registry of Legal persons of the Republic of Lithuania) “SME Capital 3”, UAB (company registration number 305228886, registered address Antano Xxxxxx Xx. 4, LT–01109 Vilnius, the Republic of Lithuania, registered in the registry of Legal persons of the Republic of Lithuania), hereinafter– Group companies, Credit Insurance Terms for Factoring Agreements (hereinafter – CI Terms) apply to those Factoring Agreements signed with Clients wherein the Parties agreed on applicable Credit Insurance (under policies held by the Financier). These CI Terms, when applicable, are an integral part of each Factoring Agreement. Financier and the Client are jointly referred to as Parties, and each individually shall be referred to as the Party.
1. AIŠKINIMAS 1. EXPLANATION
1.1. Šios Neatsiskaitymo rizikos draudimo sąlygos taikomos, jei Faktoringo sutartimi Šalys susitarė dėl Neatsiskaitymo rizikos draudimo taikymo.
1.2. Neatsiskaitymo rizikos draudimo sąlygose naudojamos, nurodomos ir paaiškintos sąvokos toliau rašomos iš didžiosios raidės ir vartojamos ta prasme, kuri yra paaiškinta Faktoringo sutartyje ir Neatsiskaitymo rizikos draudimo sąlygose, jeigu pagal kontekstą neturi būti suprantama kitaip.
1.3. Neatsiskaitymo rizikos draudimo sąlygose vienaskaita naudojamos sąvokos priklausomai nuo konteksto gali būti naudojamos daugiskaitos prasme ir atvirkščiai.
1.4. Neatsiskaitymo rizikos draudimo sąlygos dalių ir straipsnių pavadinimai yra skirti patogesniam Neatsiskaitymo rizikos
1.1. These CI Terms apply if Parties agreed on the application of Credit Insurance in the Factoring Agreement.
1.2. The concepts defined in the Factoring Agreement and these CI Terms hereinafter shall be capitalized and used in the meaning defined therein, unless the context requires a different interpretation.
1.3. Depending on the context, the concepts used in these CI Terms may be used in the plural, and vice versa.
1.4. The titles of the Sections and the Articles of these CI Terms are intended for a more convenient use of the CI Terms and shall
draudimo sąlygų naudojimui ir negali būti naudojami aiškinant Faktoringo sutarties ar Neatsiskaitymo rizikos draudimo sąlygas.
not be used for the purpose of interpreting the Factoring Agreement or these CI Terms.
2. BENDROSIOS SĄLYGOS 2. CREDIT INSURANCE TERMS
2.1. Finansuotojas pasirenka Neatsiskaitymo rizikos draudimo paslaugos teikėją (toliau
– Draudikas) vienašališkai. Finansuotojas yra Draudiko suteikiamo draudimo poliso turėtojas ir galutinis tokio draudimo poliso naudos gavėjas. Klientui pateikus prašymą Finansuotojui, Finansuotojas vienašališku sprendimu gali Klientui pateikti Draudiko taikomus reikalavimus ir sąlygas (draudimo polisą). Finansuotojas taip pat pasilieka teisę neatskleisti komercinių ir/ar kitų esminių su Finansuotojo vykdoma veikla susijusių Draudiko suteikto draudimo poliso sąlygų.
2.2. Jei Faktoringo sutarties specialiosiose sąlygose numatoma, jog taikomas Neatsiskaitymo rizikos draudimas, tuomet Faktoringo sutarties galiojimo metu, Kliento Finansuotojui perleisti (be regreso teisės) Pirkėjo įsiskolinimai (skolos) už pagal Sutartį parduotas prekes ir suteiktas paslaugas bus draudžiami (pagal Finansuotojo įsigytą draudimo polisą), nuo neatsiskaitymo rizikos, atsirandančios dėl Pirkėjo nemokumo arba Pirkėjo Ilgalaikių įsipareigojimų nevykdymo.
2.3. Neatsiskaitymo rizikos draudimo apsauga taikoma tik Finansuotojui perleistiems Pirkėjo įsiskolinimams. Apdrausta dalis sudaro iki 90 (devyniasdešimt) procentų Finansuoju perleisto Pirkėjo įsiskolinimo sumos. Klientas bet kokiu atveju pilna apimtimi atsako Finansuotojui už tokią perleisto reikalavimo dalį, kuriai draudimo apsauga netaikoma ir/arba už kurią draudimo išmoka nėra išmokėta (Kliento atsakomybė).
2.4. Neatsiskaitymo rizikos draudimo apsauga bus taikoma Kliento perleistiems Pirkėjo įsiskolinimams (skoloms), kai:
2.1. The provider of Credit Insurance (hereinafter – the Insurer) is chosen by then Financier unilaterally. Complete set of requirements and conditions of each Insurer may be provided to the Client upon request, by unilateral decision of the Financier. The Financier is the true and final holder of any such Credit Insurance policy and reserves the right to censor the applicable Credit Insurance terms to safeguard any commercially sensitive Financier’s information.
2.2. If the Special Terms and Conditions of the Factoring Agreement provide the application of the Credit Insurance, then, during the term of the Factoring Agreement, the Buyer’s indebtedness (debts) for goods sold and services provided transferred to the Financier (without recourse) will be insured (under the insurance policy purchased by the Financier) from Credit risk that occurs due to the Buyer’s Insolvency or Protracted Default
2.3. Insurer’s terms and The Credit insurance cover applies only to the Buyer’s indebtedness transferred to Financier. The insured part accounts for up to 90 percent of the Buyer’s indebtedness transferred to Financier. The Client is, in any case, liable to Financier for the part of the transferred claim that is not covered by the insurance and/or for which the insurance benefit has not been disbursed (Client’s Liability).
2.4. The Credit Insurance cover will be applied to Xxxxx’x indebtedness (debt) transferred by the Client, when:
2.4.1. Pirkėjas veikia apdraustų valstybių teritorijose, ir prekės ar paslaugos yra pristatytos Pirkėjui draudimo apsaugos galiojimo laikotarpiu;
2.4.2. Yra laikomasi nustatytų maksimalių Apmokėjimo terminų;
2.4.3. Iš Sąskaitos kylančios reikalavimo teises yra perleistos Finansuotojui ne vėliau kaip likus 7 (septynioms) dienoms prieš pradinę datą, kurią Pirkėjas turi sumokėti įsiskolinimą pagal Sutartį;
2.4.4. Nuosavybės teisės į tiekiamas prekes, pagal Kliento ir Pirkėjo
2.4.1. The Buyer operates in the territory of insured states, and the goods or services have been delivered to the Buyer within the term of the insurance cover;
2.4.2. The maximum payment terms are complied with;
2.4.3. The claim rights arising from the Invoice have been transferred to Financier no later than within 7 (seven) days before the initial date when the Buyer must pay the indebtedness under the Contract;
2.4.4. Retention of title of the supplied goods under the contract between
Sutartį yra išlaikomos Kliento naudai iki jų pristatymo, kai Pirkėjai yra Vokietijoje, Nyderlanduose, Belgijoje;
2.4.5. Sąskaita, pagal kurią atsirado įsiskolinimas, išrašyta ne vėliau kaip per 30 (trisdešimt) kalendorinių dienų nuo prekių ir/ar paslaugų pagal Sutartį pilno pristatymo ir/ar suteikimo;
2.4.6. Laikomasi Faktoringo sutarties ir Neatsiskaitymo rizikos draudimo sąlygų.
the Client and the Buyer is applied for the benefit of the Client until the goods are delivered, when the Buyers are in Germany, the Netherlands, and Belgium;
2.4.5. The particular Invoice under which the indebtedness arose has been issued no later than 30 (thirty) calendar days after goods and services under the Contract have been fully delivered and/or rendered;
2.4.6. The conditions of the Factoring Agreement and Credit Insurance are complied with.
2.5. Neatsiskaitymo rizikos draudimo apsauga taikoma bet kokiam Pirkėjo neatsiskaitymui, kai jis atsiranda dėl Pirkėjo nemokumo arba Pirkėjo ilgalaikių įsipareigojimų nevykdymo.
2.5. The Credit insurance cover applies to any Credit by the Buyer due to Insolvency and Protracted Default.
2.6. Xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx: 2.6. Insurance cover does not apply:
2.6.1. Xxx Xxxxxxxx yra (a) privatus asmuo;
(b) su Klientu susijusi įmonė; (c) viešasis pirkėjas (d) Kliento žiniomis, yra nemokus pristatymo dieną;
2.6.2. Perleistiems įsiskolinimams (skoloms): (a) kylantiems iš Sutarčių, kurios mokėtinos prieš pristatymą; (b) kurių suma mažesnė nei EUR 1 000 ar kita draudimo sąlygose nurodyta suma; (c) jeigu Klientas nesilaikė bet kurios Sutarties ar Faktoringo sutarties sąlygos; (d) jeigu skola negali būti perleidžiama pagal draudimo sutarties sąlygas; (e) jeigu skolai taikomos tretiesiems asmenims suteiktos teisės (įskaitant užtikrinimo priemones); (f) atsirado kaip delspinigiai ar baudos/nuostoliai;
2.6.3. Perleistiems įsiskolinimams (skoloms), kylantiems iš pristatymų Pirkėjui (a) kuriuos Klientas atliko po pranešimo, kad draudimo apsauga netaikoma; (b) kuriuos Klientas atliko įsipareigojimų nevykdančiam Pirkėjui, turinčiam sunkumų ar Pirkėjui, kuris gali būti nepajėgus sumokėti skolą; (c) kurie buvo atlikti pažeidžiant taikytinus teisės aktus ar Sutarties sąlygas;
2.6.1. When the Buyer is a (a) private person; (b) an entity related to the Client; (c) public procuring entity; (d) to the knowledge of the Client is insolvent as of the delivery day;
2.6.2. To transferred indebtedness (debts): (a) arising from the Contracts that are payable before the delivery; (b) amounts of which are lower than 1,000 euros, or another amount indicated in the insurance terms and conditions; (c) in the event where the Client fails to comply with any condition of the Contract or the Factoring Agreement (and/or these CI Terms); (d) in the event where the debt may not be transferred according to the Credit Insurance terms; (e) in the event where the debt is subject to the rights granted to third parties (including performance security measures); (f) that have arisen as default interest or fines/losses;
2.6.3. To transferred indebtedness (debts) arising from the deliveries to the Buyer (a) executed by the Client after the notice that the insurance cover does not apply; (b) that the Client executed to the Buyer which is failing to fulfill its obligations, experiencing difficulties, or the Buyer that may potentially be incapable of paying the debt; (c) that were executed in violation of the effective legislative acts or the Terms and Conditions of the Contract;
2.6.4. Perleistiems įsiskolinimams (skoloms) dėl kurių vyksta ginčas;
2.6.5. Jokiems nuostoliams patirtiems dėl valiutų kursų svyravimų;
2.6.6. Draudimo apsauga netaikoma jokiam atsiskaitymui, kuris kilo dėl
(a) politinių įvykių, (b) stichinių nelaimių, (c) branduolinių įvykių, (d) karų, (e) įstatyminių ar administracinių institucijų veiksmų ar taikomų priemonių;
2.6.7. Dėl kitų draudimo sąlygose nurodytų atvejų.
2.6.4. To transferred indebtedness (debts) that are disputed;
2.6.5. To any losses incurred due to the fluctuations of currency exchange rates;
2.6.6. Insurance cover does not apply to any payment that has arisen due to
(a) political developments, (b) natural disasters, (c) nuclear events, (d) wars, (e) actions of legislative, or administrative authorities or the respective applied measures;
2.6.7. Other cases indicated in the particular Insurer’s policy.
2.7. Neatsiskaitymo rizikos draudimo apsauga taikoma atsižvelgiant į kitas Faktoringo sutarties sąlygas, įskaitant specialias sąlygas, dėl kurių Šalys susitarė raštu.
2.8. Visais atvejais turi būti laikomasi Neatsiskaitymo rizikos draudimo sąlygų, kurios turi pirmumą prieš Faktoringo sutarties sąlygas.
2.9. Draudikui atsisakius mokėti draudimo išmoką ar jos dalį dėl nuo Finansuotojo nepriklausančių aplinkybių arba esant neapdraustai Finansuotojui perleisto Pirkėjo įsiskolinimo (skolos) daliai, Klientas įsipareigoja įvykdyti Pirkėjo neįvykdytus (netinkamai įvykdytus) įsipareigojimus pagal Sąskaitas ir per 3 (tris) darbo dienas nuo Finansuotojo pareikalavimo momento sumokėti Finansuotojui neapmokėtas Sąskaitų sumas. Klientas visais atvejais atsako už frančizės sumokėjimą bei už Finansuotojo nuostolius, kurių nepadengė Neatsiskaitymo rizikos draudimas. Ši nuostata neturi įtakos Kliento atsakomybės taikymui. Ši nuostata galioja nepriklausomai nuo to, ar Xxxxxxxxxx sutartyje Xxxxx susitarė dėl Kliento regreso taikymo, ar ne.
2.10. Klientas turi teisę padengti Finansuotojui bet kokią dalį Pirkėjo įsiskolinimų iki Finansuotojui kreipiantis į Draudiką draudimo išmokos dėl pradelstų Pirkėjo įsiskolinimų. Klientas patvirtina, jog suvokia, kad tokiu būdu padengęs Xxxxxxx įsiskolinimus, Klientas neįgyja jokių teisių į bet kokias draudimo išmokas ar kitokias iš Draudiko gautinas sumas.
2.11. Aiškumo dėlei, Klientas prisiima pilną atsakomybę ir užtikrina, kad kiekviena Sąskaita atitiktu Neatsiskaitymo rizikos draudimo sąlygas ir atitinkamą Finansuotojo turimą draudimo polisą.
2.7. Credit insurance cover is applied in accordance with other General Terms, including special terms and conditions that the Parties have agreed upon in writing and particular Financier held insurance policy.
2.8. All cases must comply with CI Terms, applicable insurance policy and conditions that must be prioritized over Terms and Conditions of the Factoring Agreement.
2.9. In the event where the Insurer refuses to pay the insurance benefit or a part of it due to the circumstances beyond the control of Financier, or in the event where there is an uninsured part of the Buyer’s indebtedness (debt) transferred to Financier, the Client undertakes to fulfill the obligations under the Invoices that the Buyer failed to fulfill (fulfilled improperly) and pay Financier under the outstanding Invoices within 3 (three) working days since the request by Financier. The Client is liable to pay the franchise and any losses by Financier that were not covered by Credit Insurance in all cases. This provision does not affect the application of Client Liability. The present provision is in effect irrespective of whether the Parties have agreed on the application of Client Recourse in the Factoring Agreement or not.
2.10. The Client has the right to cover any amount of the Buyer’s indebtedness to Financier before Financier submits an application for insurance benefits for the overdue Xxxxx’x indebtedness to the Insurer. The Client confirms that by covering Xxxxx’x indebtedness in such manner, the Client does not get any rights to any insurance benefits or other payments received from the Insurer.
2.11. For the avoidance of doubt, the Client is ultimately responsible that each Invoice adheres to applicable CI Terms and relevant insurance policy held by the Financier.
3. BENDRŲJŲ SĄLYGŲ PAKEITIMAI 3. CHANGES OF GENERAL TERMS AND
CONDITIONS
3.1. Finansuotojas turi teisę vienašališkai pakeisti Neatsiskaitymo rizikos draudimo sąlygas, informuodama apie tai Klientą elektroniniu paštu, Faktoringo sutartyje nurodytu Kliento elektroninio pašto adresu, prieš 30 (trisdešimt) kalendorinių dienų. Jeigu Klientas nesutinka su Bendrųjų neatsiskaitymo rizikos draudimo sąlygų pakeitimais, jis turi teisę nutraukti Faktoringo sutartį, kaip nurodoma Faktoringo sutarties sąlygose.
3.1. The Financier has the right to unilaterally change these CI Terms, notifying the Client 30 (thirty) days prior such changes via the Client’s email address , indicated in the Factoring Agreement. In the event of Client disagreement of CI Terms changes, the Client has the right to terminate the Factoring Agreement as provided for in Factoring Agreement Terms and Conditions.