ĮVADINIS ŽODIS SKAITYTOJUI
ĮVADINIS ŽODIS SKAITYTOJUI
Šioje publikacijoje pateikiamos Europos Sąjungos sutarties (ESS) ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV), o taip pat jų protokolų ir priedų suvestinės redakcijos su pakeitimais, padarytais 2007 m. gruodžio 13 d. Lisabonoje pasirašyta Xxxxxxxxx xxxxxxxxx, kuri jsigaliojo 2009 m. gruodžio 1 d. Joje taip pat pateikiamos prie Tarpvyriausybinės konferencijos, kuri priėmė Lisabonos sutartj, Baigiamojo akto pridėtos deklaracijos.
Be to, šioje publikacijoje pateikiamas pakeitimas, padarytas Protokolu, iš dalies keičiančiu Protokolą dėl pereinamojo laikotarpio nuostatų, pridėtą prie Europos Sąjungos sutarties, Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo ir Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutarties, taip pat pakeitimas, padarytas 2012 m. rugpjūčio 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES, Euratomas) Nr. 741/2012, kuriuo iš dalies keičiamas Protokolas dėl Europos Sąjungos Teisingumo Teismo statuto ir jo I priedas, taip pat pakeitimai, padaryti atitinkamais 2010 m. spalio 29 d. ir 2012 m. liepos 11 d. Europos Vadovų Tarybos sprendimais, kuriais iš dalies keičiamas Sen Bartelemi salos ir Majoto statusas Europos Sąjungos atžvilgiu. Be to, šioje redakcijoje pateikiamas SESV 136 straipsnio papildymas 3 dalimi, padarytas 2011 m. kovo 25 d. Europos Vadovų Tarybos sprendimu 2011/199/ES, kuriuo iš dalies keičiamas Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 136 straipsnis, kiek tai susiję su stabilumo mechanizmu, taikytinu valstybėms narėms, kurių valiuta yra euro, valstybėms narėms baigus ratifikavimo procedūras. Taip pat šioje redakcijoje patei kiami Kroatijos Respublikos stojimo aktu padaryti pakeitimai. Taip pat šioje redak cijoje pateikiami 2015 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES, Euratomas) 2015/2422, kuriuo iš dalies keičiamas Protokolas Nr. 3 dėl Europos Sąjungos Teisingumo Teismo statuto, padaryti pakeitimai.
Šioje publikacijoje taip pat pateikiami iki 2016 m. kovo mėn. paskelbti klaidų ištai symai.
Šioje publikacijoje taip pat pateikiama Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartija, kurią Europos Parlamentas, Taryba ir Komisija paskelbė 2007 m. gruodžio 12 d. Strasbūre (OL C 303, 2007 12 14, p. 1). Šiame tekste pateikiama adaptuota 2000 m. gruodžio 7 d. paskelbta Chartija, kuri pakeičiama nuo 2009 m. gruodžio 1 d., kurią jsigaliojo Lisabonos sutartis. Pagal Europos Sąjungos sutarties 6 straipsnio 1 dalies pirmąją pastraipą 2007 m. paskelbta Chartija turi tokią pat teisinę galią kaip ir Sutartys.
Ši publikacija yra parengta tik informaciniais tikslais ir nejpareigoja Europos Sąjungos institucijų
EUROPOS SĄJUNGOS SUTARTIS (SUVESTINĖ REDAKCIJA)
Turinys
Puslapis
EUROPOS SĄJUNGOS SUTARTIS (SUVESTINĖ REDAKCIJA) . . . . . . . . . . . . . . 13
PREAMBULĖ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
I ANTRAŠTINĖ DALIS BENDROSIOS NUOSTATOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
II ANTRAŠTINĖ DALIS NUOSTATOS DĖL DEMOKRATINIŲ PRINCIPŲ . . . . . . . 20
III ANTRAŠTINĖ DALIS NUOSTATOS DĖL INSTITUCIJŲ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
IV ANTRAŠTINĖ DALIS TVIRTESNIO BENDRADARBIAVIMO NUOSTATOS . . . . 27
V ANTRAŠTINĖ DALIS BENDROSIOS NUOSTATOS, SUSIJUSIOS SU SĄJUNGOS
IŠORĖS VEIKSMAIS, IR KONKREČIOS NUOSTATOS, SUSI JUSIOS SU BENDRA UŽSIENIO IR SAUGUMO POLI-
TIKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
1 skyrius Bendrosios nuostatos dėl Sąjungos išorės veiksmų . . . . . . . . . . . . . . . 28
2 skyrius Konkrečios nuostatos dėl bendros užsienio ir saugumo politikos . . . . 30
1 skirsnis Bendrosios nuostatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2 skirsnis Nuostatos dėl bendros saugumo ir gynybos politikos . . . . . . . . . 38
VI ANTRAŠTINĖ DALIS BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Puslapis
PROTOKOLAI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Protokolas (Nr. 1) dėl nacionalinių parlamentų vaidmens Europos Sąjungoje 203
Protokolas (Nr. 2) dėl subsidiarumo ir proporcingumo principų taikymo 206
Protokolas (Nr. 3) dėl Europos Sąjungos teisingumo teismo statuto 210
Protokolas (Nr. 4) dėl Europos centrinių bankų sistemos ir Europos centrinio banko
statuto 230
Protokolas (Nr. 5) dėl Europos investicijų banko statuto 251
Protokolas (Nr. 6) dėl Europos Sąjungos institucijų, tam tikrų jstaigų, organų bei padalinių būstinių vietos 265
Protokolas (Nr. 7) dėl Europos Sąjungos privilegijų ir imunitetų 266
Protokolas (Nr. 8) dėl Europos Sąjungos sutarties 6 straipsnio 2 dalies dėl Sąjungos prisijungimo prie Europos žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos konvencijos 273
Protokolas (Nr. 9) dėl Tarybos sprendimo dėl Europos Sąjungos sutarties 16
straipsnio 4 dalies ir sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo
238 straipsnio 2 dalies jgyvendinimo 2014 m. Lapkričio 1 d.
–2017 m. Kovo 31 d. laikotarpiu ir nuo 2017 m. Balandžio
1 d. 274
Protokolas (Nr. 10) dėl nuolatinio struktūrizuoto bendradarbiavimo, nustatyto Europos Sąjungos sutarties 42 Straipsnyje 275
Protokolas (Nr. 11) dėl Europos Sąjungos Sutarties 42 Straipsnio 278
Protokolas (Nr. 12) dėl perviršinio deficito procedūros 279
Protokolas (Nr. 13) dėl konvergencijos kriterijų 281
Protokolas (Nr. 14) dėl Euro grupės 283
Puslapis
Protokolas (Nr. 15) dėl tam tikrų su jungtine Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalyste susijusių nuostatų 284
Protokolas (Nr. 16) dėl tam tikrų su Danija susijusių nuostatų 287
Protokolas (Nr. 17) dėl Danijos 288
Protokolas (Nr. 18) dėl Prancūzijos 289
Protokolas (Nr. 19) dėl j Europos Sąjungos sistemą integruotos Šengeno acquis 290
Protokolas (Nr. 20) dėl Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 26 straipsnio tam
tikrų aspektų taikymo jungtinei Karalystei ir Airijai 293
Protokolas (Nr. 21) dėl Jungtinės Karalystės ir Airijos pozicijos dėl laisvės, saugumo ir teisingumo erdvės 295
Protokolas (Nr. 22) dėl Danijos pozicijos 298
Protokolas (Nr. 23) dėl valstybių narių užsienio ryšių dėl išorės sienų perėjimo 303
Protokolas (Nr. 24) dėl Europos Sąjungos valstybių narių piliečių prieglobsčio 304
Protokolas (Nr. 25) dėl kompetencijos pasidalijimo 306
Protokolas (Nr. 26) dėl bendrus interesus tenkinančių paslaugų 307
Protokolas (Nr. 27) dėl vidaus rinkos ir konkurencijos 308
Protokolas (Nr. 28) dėl ekonominės, socialinės ir teritorinės sanglaudos 309
Protokolas (Nr. 29) dėl valstybių narių visuomeninės transliacijos sistemos 311
Protokolas (Nr. 30) dėl Europos Sąjungos pagrindinių teisių Chartijos taikymo Lenkijai
ir Jungtinei karalystei 312
Protokolas (Nr. 31) dėl Nyderlandų Antilų salose perdirbtų naftos produktų importo j
Europos Sąjungą 314
Protokolas (Nr. 32) dėl nekilnojamojo turto jsigijimo Danijoje 317
Protokolas (Nr. 33) dėl sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 157 straipsnio 318
Puslapis | ||
Protokolas (Nr. 34) | dėl Grenlandijai skirtų specialių priemonių . . . . . . . . . . . . . . . . | 319 |
Protokolas (Nr. 35) | protokolas dėl Airijos Konstitucijos 40.3.3 Straipsnio . . . . . . . . | 320 |
Xxxxxxxxxx (Nr. 36) | dėl pereinamojo laikotarpio nuostatų . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . | 321 |
Protokolas (Nr. 37) | dėl EAPB Sutarties galiojimo pabaigos finansinių padarinių ir dėl anglių ir plieno mokslinių tyrimų fondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . | 327 |
Tarpvyriausybinės Konferencijos, Patvirtinusios Lisabonos Sutartj, Pasirašytą 2007 m. gruodžio 13 d., prie baigiamojo akto pridėtos DEKLARACIJOS . . . . . . . . . . . . . . . 335
A. DEKLARACIJOS DĖL SUTARČIŲ NUOSTATŲ 337
1. Deklaracija dėl Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 337
2. Deklaracija dėl Europos Sąjungos sutarties 6 straipsnio 2 dalies 337
3. Deklaracija dėl Europos Sąjungos sutarties 8 straipsnio 337
4. Deklaracija dėl Europos Parlamento sudėties 337
5. Deklaracija dėl Europos Vadovų Tarybos politinio susitarimo dėl Sprendimo dėl
Europos Parlamento sudėties projekto 337
6. Deklaracija dėl Europos Sąjungos sutarties 15 straipsnio 5 ir 6 dalių, 17 straipsnio
6 ir 7 dalių ir 18 straipsnio 338
7. Deklaracija dėl Europos Sąjungos sutarties 16 straipsnio 4 dalies ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 238 straipsnio 2 dalies 338
8. Deklaracija dėl praktinių priemonių, susijusių su pirmininkavimu Europos Vadovų Tarybai ir Užsienio reikalų tarybai, kurių reikia imtis Lisabonos sutarties jsigalio
jimo metu 340
9. Deklaracija dėl Europos Sąjungos sutarties 16 straipsnio 9 dalies dėl Europos
Vadovų Tarybos sprendimo dėl pirmininkavimo Tarybai 341
10. Deklaracija dėl Europos Sąjungos sutarties 17 straipsnio 342
11. Deklaracija dėl Europos Sąjungos sutarties 17 straipsnio 6 ir 7 dalių 342
12. Deklaracija dėl Europos Sąjungos sutarties 18 straipsnio 342
Puslapis
13. Deklaracija dėl bendros užsienio ir saugumo politikos 343
14. Deklaracija dėl bendros užsienio ir saugumo politikos 343
15. Deklaracija dėl Europos Sąjungos sutarties 27 straipsnio 343
16. Deklaracija dėl Europos Sąjungos sutarties 55 straipsnio 2 dalies 344
17. Deklaracija dėl viršenybės 344
18. Deklaracija dėl kompetencijos atskyrimo 344
19. Deklaracija dėl Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 8 straipsnio 345
20. Deklaracija dėl Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 16 straipsnio 345
21. Deklaracija dėl asmens duomenų apsaugos teisminio bendradarbiavimo baudžia
mosiose bylose ir policijos bendradarbiavimo srityse 345
22. Deklaracija dėl Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 48 ir 79 straipsnių 346
23. Deklaracija dėl Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 48 straipsnio antrosios pastraipos 346
24. Deklaracija dėl Europos Sąjungos teisinio subjektiškumo 346
25. Deklaracija dėl Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 75 ir 215 straipsnių 346
26. Deklaracija dėl valstybės narės nedalyvavimo priemonėje, grindžiamoje Sutarties
dėl Europos Sąjungos veikimo trečios dalies V antraštine dalimi 346
27. Deklaracija dėl Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 85 straipsnio 1 dalies antrosios pastraipos 347
28. Deklaracija dėl Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 98 straipsnio 347
29. Deklaracija dėl Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 107 straipsnio 2 dalies
c punkto 347
30. Deklaracija dėl Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 126 straipsnio 347
31. Deklaracija dėl Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 156 straipsnio 348
32. Deklaracija dėl Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 168 straipsnio 4 dalies
c punkto 348
33. Deklaracija dėl Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 174 straipsnio 349
34. Deklaracija dėl Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 179 straipsnio 349
35. Deklaracija dėl Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 194 straipsnio 349
Puslapis
36. Deklaracija dėl Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 218 straipsnio dėl derybų dėl valstybių narių tarptautinių susitarimų, susijusių su laisvės, saugumo ir teisin
gumo erdve, ir jų sudarymo 349
37. Deklaracija dėl Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 222 straipsnio 349
38. Deklaracija dėl Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 252 straipsnio, reglamen tuojančio generalinių advokatų skaičių Teisingumo Teisme 350
39. Deklaracija dėl Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 290 straipsnio 350
40. Deklaracija dėl Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 329 straipsnio 350
41. Deklaracija dėl Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 352 straipsnio 350
42. Deklaracija dėl Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 352 straipsnio 351
43. Deklaracija dėl Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 355 straipsnio 6 dalies 351
B. DEKLARACIJOS DĖL PRIE SUTARČIŲ PRIDEDAMŲ PROTOKOLŲ 352
44. Deklaracija dėl Protokolo dėl j Europos Sąjungos sistemą integruotos Šengeno acquis 5 straipsnio 352
45. Deklaracija dėl Protokolo dėl j Europos Sąjungos sistemą integruotos Šengeno acquis 5 straipsnio 2 dalies 352
46. Deklaracija dėl Protokolo dėl j Europos Sąjungos sistemą integruotos Šengeno acquis 5 straipsnio 3 dalies 352
47. Deklaracija dėl Protokolo dėl j Europos Sąjungos sistemą integruotos Šengeno
acquis 5 straipsnio 3, 4 ir 5 dalių 352
48. Deklaracija dėl Protokolo dėl Danijos pozicijos 353
49. Deklaracija dėl Italijos 353
50. Deklaracija dėl Protokolo dėl pereinamojo laikotarpio nuostatų 10 straipsnio 354
C. VALSTYBIŲ NARIŲ DEKLARACIJOS 355
51. Belgijos Karalystės deklaracija dėl nacionalinių parlamentų 355
52. Belgijos Karalystės, Bulgarijos Respublikos, Vokietijos Federacinės Respublikos, Graikijos Respublikos, Ispanijos Karalystės, Italijos Respublikos, Kipro Respublikos, Lietuvos Respublikos, Didžiosios Liuksemburgo hercogystės, Vengrijos Respubli kos, Maltos Respublikos, Austrijos Respublikos, Portugalijos Respublikos, Rumu nijos, Slovėnijos Respublikos ir Slovakijos Respublikos deklaracija dėl Europos
Sąjungos simbolių 355
53. Čekijos Respublikos deklaracija dėl Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 355
54. Vokietijos Federacinės Respublikos, Airijos, Vengrijos Respublikos, Austrijos
Puslapis
Respublikos ir Švedijos Karalystės deklaracija 356
55. Ispanijos Karalystės bei Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės deklaracija 356
56. Airijos deklaracija dėl Protokolo dėl Jungtinės Karalystės ir Airijos pozicijos dėl
laisvės, saugumo ir teisingumo erdvės 3 straipsnio 356
57. Italijos Respublikos deklaracija dėl Europos Parlamento sudėties 357
58. Latvijos Respublikos, Vengrijos Respublikos ir Maltos Respublikos deklaracija dėl
bendros valiutos pavadinimo rašybos Sutartyse 357
59. Nyderlandų Karalystės deklaracija dėl Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo
312 straipsnio 357
60. Nyderlandų Karalystės deklaracija dėl Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo
355 straipsnio 358
61. Lenkijos Respublikos deklaracija dėl Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 358
62. Lenkijos Respublikos deklaracija dėl Protokolo dėl Europos Sąjungos pagrindinių
teisių chartijos taikymo Lenkijos Respublikai ir Jungtinei Karalystei 358
63. Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės deklaracija dėl termino
„piliečiai“ apibrėžimo 358
64. Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės deklaracija dėl teisės
balsuoti rinkimuose j Europos Parlamentą 358
65. Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės deklaracija dėl Sutarties
dėl Europos Sąjungos veikimo 75 straipsnio 359
Atitikties lentelės . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361
Europos Sąjungos sutartis 361
EUROPOS SĄJUNGOS SUTARTIS (SUVESTINĖ REDAKCIJA)
PREAMBULĖ
JO DIDENYBĖ BELGŲ KARALIUS, JOS DIDENYBĖ DANIJOS KARALIENĖ, VOKIETIJOS FEDERACINĖS RESPUBLIKOS PREZIDENTAS, GRAIKIJOS RESPUBLIKOS PREZIDENTAS, JO DIDENYBĖ ISPANIJOS KARALIUS, PRANCŪZIJOS RESPUBLIKOS PREZIDENTAS, AIRIJOS PREZIDENTĖ, ITALIJOS RESPUBLIKOS PREZIDENTAS, JO PRAKILNYBĖ XXXXx XXXXXXXX DIDYSIS HERCOGAS, JOS DIDENYBĖ NYDERLANDŲ KARALIENĖ, PORTUGALIJOS RESPUBLIKOS PREZI DENTAS, JOS DIDENYBĖ JUNGTINĖS DIDŽIOSIOS BRITANIJOS IR ŠIAURĖS AIRIJOS KARALYSTĖS KARALIENĖ (1),
APSISPRENDĘ pažymėti naują Europos integracijos proceso, pradėto jsteigus Europos Bendrijas, etapą,
SEMDAMIESI ĮKVĖPIMO iš Europos kultūrinio, religinio ir humanistinio paveldo, iš kurio susiformavo visuotinės vertybės, kurias sudaro neliečiamos ir prigimtinės žmogaus teisės, taip pat laisvė, demok ratija, lygybė ir teisinė valstybė,
PRISIMINDAMI Europos žemyno padalijimo pabaigos istorinę svarbą ir poreikj padėti tvirtus ateities Europos kūrimo pagrindus,
PATVIRTINDAMI savo ištikimybę laisvės, demokratijos, pagarbos žmogaus teisėms bei pagrindinėms laisvėms ir teisinės valstybės principams,
PATVIRTINDAMI savo nusistatymą gerbti 1961 m. spalio 18 d. Turine pasirašytoje Europos socialinėje chartijoje ir 1989 m. Bendrijos darbuotojų pagrindinių socialinių teisių chartijoje apibrėžtas pagrin dines socialines teises,
NORĖDAMI stiprinti savo tautų solidarumą, kartu gerbdami jų istoriją, kultūrą ir tradicijas,
NORĖDAMI toliau stiprinti demokratišką ir veiksmingą institucijų veikimą, kad jos galėtų bendroje institucijų sistemoje geriau atlikti joms patikėtus uždavinius,
APSISPRENDĘ siekti savo šalių ekonomikos stiprinimo ir konvergencijos ir jsteigti Ekonominę bei pinigų sąjungą, pagal šios Sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo nuostatas apimančią bendrą ir tvirtą valiutą,
PASIRYŽĘ skatinti savo tautų ekonominę ir socialinę pažangą, atsižvelgdami j nenutrūkstamos plėtros principą, vidaus rinkos sukūrimą, tvirtesnę sanglaudą ir aplinkos apsaugą, ir jgyvendinti politiką, užtikrinančią, kad ekonominės integracijos pažangą lydėtų pažanga ir kitose srityse,
(1) Nuo to laiko Europos Sąjungos narėmis tapo Bulgarijos Respublika, Čekijos Respublika, Estijos Respublika, Kroatijos Respublika, Kipro Respublika, Latvijos Respublika, Lietuvos Respublika, Vengrija , Maltos Respublika, Austrijos Respublika, Lenkijos Respublika, Rumunija, Slovėnijos Respublika, Slovakijos Respublika, Suomijos Respublika ir Švedijos Karalystė.
APSISPRENDĘ savo šalių piliečiams suteikti bendrą pilietybę,
APSISPRENDĘ jgyvendinti bendrą užsienio ir saugumo politiką, jskaitant bendros gynybos politikos laipsnišką formavimą, kas ilgainiui pagal 42 straipsnio nuostatas sudarytų sąlygas pereiti prie bendros gynybos, šitaip sustiprinant Europos identitetą ir jos nepriklausomybę, kad Europoje ir pasaulyje būtų stiprinama taika, saugumas ir didinama pažanga,
APSISPRENDĘ sudaryti sąlygas laisvam asmenų judėjimui ir kartu užtikrinti savo tautų saugą bei saugumą pagal šios Sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo nuostatas kuriant laisvės, saugumo ir teisingumo erdvę,
APSISPRENDĘ toliau kurti vis glaudesnę Europos tautų sąjungą, kurioje sprendimai, vadovaujantis subsidiarumo principu, priimami kiek jmanoma priartinant juos prie piliečio,
NUMATYDAMI tolesnius žingsnius, kuriuos reikės žengti skatinant Europos integraciją,
NUSPRENDĖ jsteigti Europos Sąjungą ir šiam tikslui savo jgaliotaisiais atstovais paskyrė:
(jgaliotųjų atstovų sąrašas nepateikiamas)
KURIE, pasikeitę tinkamai jformintais ir patvirtintais jgaliojamaisiais raštais, susitarė dėl toliau patei kiamų nuostatų:
I ANTRAŠTINĖ DALIS
BENDROSIOS NUOSTATOS
1 straipsnis
(ES sutarties ex 1 straipsnis) (1)
Šia Sutartimi AUKŠTOSIOS SUSITARIANČIOS ŠALYS tarpusavyje jsteigia EUROPOS SĄJUNGĄ (toliau – Sąjunga), kuriai valstybės narės suteikia kompetenciją siekti jų bendrų tikslų.
Ši Sutartis ženklina naują glaudesnės Europos tautų sąjungos kūrimo etapą, kai sprendimai priimami kuo atviriau ir kuo labiau priartinant juos prie piliečio.
Sąjunga grindžiama šia Sutartimi ir Sutartimi dėl Europos Sąjungos veikimo (toliau – Sutartys). Abi šios Sutartys turi tokią pačią teisinę galią. Sąjunga pakeičia Europos bendriją ir perima Europos bendrijos teises bei pareigas.
(1) Ši nuoroda yra indikacinė. Dėl išsamesnės informacijos žiūrėti buvusiųjų ir naujų sutarčių numeracijos atitikties lenteles.
2 straipsnis
Sąjunga yra grindžiama šiomis vertybėmis: pagarba žmogaus orumui, laisve, demokratija, lygybe, teisine valstybe ir pagarba žmogaus teisėms, jskaitant mažumoms priklausančių asmenų teises. Šios vertybės yra bendros valstybėms narėms, gyvenančioms visuomenėje, kurioje vyrauja pliuraliz mas, nediskriminavimas, tolerancija, teisingumas, solidarumas ir moterų bei vyrų lygybė.
3 straipsnis
(ES sutarties ex 2 straipsnis)
1. Sąjungos tikslas – skatinti taiką, savo vertybes ir savo tautų gerovę.
2. Sąjunga savo piliečiams siūlo vidaus sienų neturinčią laisvės, saugumo ir teisingumo erdvę, kurioje laisvas asmenų judėjimas užtikrinamas kartu taikant atitinkamas išorės sienų kontrolės, prieglobsčio suteikimo, imigracijos ir nusikalstamumo prevencijos bei kovos su juo priemones.
3. Sąjunga sukuria vidaus rinką. Ji siekia Europos, kurioje vystymasis būtų tvarus, pagrjstas suba lansuotu ekonomikos augimu ir stabiliomis kainomis, didelio konkurencingumo socialine rinkos ekonomika, kuria siekiama visiško užimtumo ir socialinės pažangos, bei aukšto lygio aplinkos apsauga ir aplinkos kokybės gerinimu. Ji skatina mokslo ir technikos pažangą.
Ji kovoja su socialine atskirtimi ir diskriminacija bei skatina socialinj teisingumą ir apsaugą, moterų ir vyrų lygybę, kartų solidarumą ir vaiko teisių apsaugą.
Ji skatina ekonominę, socialinę ir teritorinę sanglaudą bei valstybių narių solidarumą.
Ji gerbia turtingą savo kultūros ir kalbų jvairovę bei užtikrina, kad Europos kultūros paveldas būtų saugomas ir turtinamas.
4. Sąjunga jsteigia Ekonominę ir pinigų sąjungą, kurios valiuta – euro.
5. Palaikydama santykius su platesniu pasauliu, Sąjunga išsaugo ir skatina savo vertybes ir savo interesus bei prisideda prie savo piliečių apsaugos. Ji prisideda prie taikos išsaugojimo, saugumo užtikrinimo, tvaraus planetos vystymosi, tautų tarpusavio solidarumo ir pagarbos, laisvos ir sąži ningos prekybos, skurdo panaikinimo ir žmogaus, ypač vaiko, teisių apsaugos, taip pat prie griežto tarptautinės teisės, jskaitant Jungtinių Tautų Chartijos principus, laikymosi ir jos plėtojimo.
6. Savo tikslų Sąjunga siekia deramomis priemonėmis pagal Sutartyse jai suteiktą atitin kamą kompetenciją.
4 straipsnis
1. Pagal 5 straipsnj visa Sutartimis Sąjungai nepriskirta kompetencija priklauso valstybių narių kompetencijai.
2. Sąjunga gerbia valstybių narių lygybę prieš Sutartis bei nacionalinj jų savitumą, neatsiejamą nuo pagrindinių politinių bei konstitucinių jų struktūrų, jskaitant regioninę ir vietos savivaldą. Ji gerbia esmines valstybines jų funkcijas, jskaitant valstybės teritorinio vientisumo, viešosios tvarkos bei nacionalinio saugumo užtikrinimą. Kiekviena valstybė narė išimtinai išlieka atsakinga visų pirma už savo nacionalinj saugumą.
3. Vadovaudamosi lojalaus bendradarbiavimo principu, Sąjunga ir valstybės narės gerbia viena kitą ir viena kitai padeda vykdydamos iš Sutarčių kylančias užduotis.
Kad užtikrintų pagal Sutartis ar Sąjungos institucijų aktus atsirandančių pareigų vykdymą, valstybės narės imasi bet kurių reikiamų bendrų ar specialių priemonių.
Valstybės narės padeda Sąjungai jgyvendinti jos užduotis ir nesiima jokių priemonių, kurios gali trukdyti siekti Sąjungos tikslų.
5 straipsnis
(EB sutarties ex 5 straipsnis)
1. Sąjungos kompetencijos ribų nustatymas grindžiamas suteikimo principu. Sąjungos kompeten cijos jgyvendinimas grindžiamas subsidiarumo ir proporcingumo principais.
2. Pagal suteikimo principą Sąjunga veikia tik neperžengdama ribų kompetencijos, kurią, siekiant Sutartyse nustatytų tikslų, jai šiose Sutartyse suteikė valstybės narės. Visa Sutartimis Sąjungai nepri skirta kompetencija priklauso valstybėms narėms.
3. Pagal subsidiarumo principą tose srityse, kurios nepriklauso Sąjungos išimtinei kompetencijai, ji ima veikti tik tada ir tik tokiu mastu, kai valstybės narės numatomo veiksmo tikslų negali deramai pasiekti centriniu, regioniniu ir vietiniu lygiu, o Sąjungos lygiu dėl numatomo veiksmo masto arba poveikio juos pasiekti būtų geriau.
Sąjungos institucijos subsidiarumo principą taiko pagal Protokolą dėl subsidiarumo ir proporcingumo principų taikymo. Nacionaliniai parlamentai tame protokole nustatyta tvarka užtikrina, kad būtų laikomasi subsidiarumo principo.
4. Pagal proporcingumo principą Sąjungos veiksmų turinys ir forma neviršija to, kas būtina siekiant Sutarčių tikslų.
Sąjungos institucijos proporcingumo principą taiko pagal Protokolą dėl subsidiarumo ir proporcin gumo principų taikymo.
6 straipsnis
(ES sutarties ex 6 straipsnis)
1. Sąjunga pripažjsta 2000 m. gruodžio 7 d. Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijoje, patikslintoje 2007 m. gruodžio 12 d. Strasbūre, išdėstytas teises, laisves ir principus; Chartija turi tokią pat teisinę galią, kaip ir Sutartys.
Chartijos nuostatos niekaip neišplečia Sutartyse apibrėžtos Sąjungos kompetencijos.
Chartijoje nustatytos teisės, laisvės ir principai aiškinami laikantis Chartijos VII antraštinėje dalyje pateiktų bendrųjų nuostatų, reglamentuojančių jos aiškinimą ir taikymą, taip pat tinkamai atsižvel giant j Chartijoje nurodytus paaiškinimus, kuriuose pateikti tų nuostatų šaltiniai.
2. Sąjunga prisijungia prie Europos žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos konvencijos. Šis prisijungimas neturi jtakos Sutartyse apibrėžtai Sąjungos kompetencijai.
3. Pagrindinės teisės, kurias garantuoja Europos žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos konvencija ir kurios kyla iš valstybėms narėms bendrų konstitucinių tradicijų, sudaro Sąjungos teisės bendruosius principus.
7 straipsnis
(ES sutarties ex 7 straipsnis)
1. Remdamasi pagrjstu vieno trečdalio valstybių narių, Europos Parlamento arba Europos Komi sijos pasiūlymu, Taryba, spręsdama keturių penktadalių savo narių balsų dauguma ir gavusi Europos Parlamento pritarimą, gali nutarti, jog iškilo aiškus pavojus, kad kuri nors valstybė narė gali šiurkščiai pažeisti 2 straipsnyje nurodytas vertybes. Prieš priimdama tokj nutarimą, Taryba išklauso tą valstybę narę ir, spręsdama ta pačia tvarka, gali teikti jai rekomendacijas.
Taryba reguliariai tikrina, ar toliau yra vadovaujamasi tais motyvais, kuriais buvo grindžiamas toks nutarimas.
2. Europos Vadovų Taryba, remdamasi trečdalio valstybių narių arba Europos Komisijos pasi ūlymu ir gavusi Europos Parlamento pritarimą, gali vieningai nuspręsti, kad kuri nors valstybė narė šiurkščiai ir nuolat pažeidžia 2 straipsnyje nurodytas vertybes; prieš tai Taryba paprašo atitin kamą valstybę narę pateikti savo pastabas.
3. Taryba, priėmusi sprendimą pagal šio straipsnio 2 dalj, kvalifikuota balsų dauguma gali nuspręsti sustabdyti atitinkamos valstybės narės tam tikras Sutartis taikant atsirandančias teises, jskaitant tos valstybės narės vyriausybės atstovo Taryboje balsavimo teises. Taip darydama Taryba atsižvelgia j tokio teisių sustabdymo galimus padarinius fizinių ir juridinių asmenų teisėms bei parei goms.
Atitinkamos valstybės narės jsipareigojimai pagal Sutartis visais atvejais išlieka tai valstybei privalomi.
4. Taryba kvalifikuota balsų dauguma vėliau gali nuspręsti pakeisti arba panaikinti priemones, kurių buvo imtasi pagal 3 dalj, jei pasikeitė padėtis, privertusi jų imtis.
5. Balsavimo tvarka, šio straipsnio tikslais taikoma Europos Parlamentui, Europos Vadovų Tarybai ir Tarybai, nustatoma Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 354 straipsnyje.
8 straipsnis
1. Sąjunga plėtoja ypatingus santykius su kaimyninėmis šalimis siekdama sukurti Sąjungos verty bėmis grindžiamą gerovės ir geros kaimynystės erdvę, kuriai būdingi artimi ir taikūs bendradarbia vimo santykiai.
2. Taikant 1 dalj, Sąjunga su atitinkamomis šalimis gali sudaryti konkrečius susitarimus. Šiuose susitarimuose gali būti nustatytos tiek abipusės teisės ir jsipareigojimai, tiek bendros veiklos galimy bės. Dėl jų jgyvendinimo reguliariai rengiamos konsultacijos.
II ANTRAŠTINĖ
DALIS NUOSTATOS DĖL DEMOKRATINIŲ PRINCIPŲ
9 straipsnis
Savo veikloje Sąjunga visada laikosi piliečių, kuriems jos institucijos, jstaigos ir organai skiria vienodą dėmesj, lygybės principo. Kiekvienas asmuo, turintis valstybės narės pilietybę, yra Sąjungos pilietis. Sąjungos pilietybė papildo nacionalinę pilietybę, bet jos nepakeičia.
10 straipsnis
1. Sąjungos veikla pagrjsta atstovaujamąja demokratija.
2. Piliečiai Sąjungos lygiu yra tiesiogiai atstovaujami Europos Parlamente.
Valstybėms narėms Europos Vadovų Taryboje atstovauja jų valstybių ar vyriausybių vadovai, o Taryboje atstovauja jų vyriausybės, pačios būdamos demokratiškai atskaitingos savo nacionaliniams parlamentams ar savo piliečiams.
3. Kiekvienas pilietis turi teisę dalyvauti demokratiniame Sąjungos gyvenime. Sprendimai priimami kuo atviriau ir kiek jmanoma labiau juos priartinant prie piliečių.
4. Politinės partijos Europos lygiu prisideda formuojant europinj politinj sąmoningumą ir reiškiant Sąjungos piliečių valią.
11 straipsnis
1. Institucijos atitinkamomis priemonėmis suteikia piliečiams ir atstovaujamosioms asociacijoms galimybę skelbti nuomones apie visas Sąjungos veiklos sritis ir viešai jomis keistis.
2. Institucijos palaiko atvirą, skaidrų ir nuolatinj dialogą su atstovaujamosiomis asociacijomis ir pilietine visuomene.
3. Siekdama užtikrinti Sąjungos veiksmų nuoseklumą ir skaidrumą, Europos Komisija plačiai konsultuojasi su suinteresuotomis šalimis.
4. Ne mažiau kaip milijonas reikšmingos valstybių narių dalies piliečių, manydami, kad Sutartims jgyvendinti reikalingas Sąjungos teisės aktas, gali imtis iniciatyvos raginti Europos Komisiją, kad ji, neviršydama savo jgaliojimų, pateiktų tuo klausimu atitinkamą pasiūlymą.
Tokios iniciatyvos pateikimo tvarka ir sąlygos nustatomos pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 24 straipsnio pirmąją pastraipą.
12 straipsnis
Nacionaliniai parlamentai aktyviai prisideda užtikrinant gerą Sąjungos veikimą:
a) iš Sąjungos institucijų gaudami informaciją ir pagal Protokolą dėl nacionalinių parlamentų vaid mens Europos Sąjungoje jiems persiunčiamus Sąjungos teisėkūros procedūra priimamų aktų projektus;
b) užtikrindami, kad būtų laikomasi subsidiarumo principo Protokole dėl subsidiarumo ir propor cingumo principų taikymo nustatyta tvarka;
c) laisvės, saugumo ir teisingumo erdvės srityje dalyvaudami šios srities Sąjungos politikos jgyven dinimo jvertinimo mechanizmuose pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 70 straipsnj ir dalyvaudami Europolo veiklos politinėje kontrolėje bei Eurojust veiklos jvertinime pagal minėtos Sutarties 88 ir 85 straipsnius;
d) dalyvaudami Sutarčių peržiūros procedūrose pagal šios Sutarties 48 straipsnj;
e) gaudami pranešimus apie paraiškas jstoti j Sąjungą pagal šios Sutarties 49 straipsnj;
f) dalyvaudami nacionalinių parlamentų tarpparlamentiniame bendradarbiavime ir bendradarbiavime su Europos Parlamentu pagal Protokolo dėl nacionalinių parlamentų vaidmens Europos Sąjungoje nuostatas.
III ANTRAŠTINĖ DALIS
NUOSTATOS DĖL INSTITUCIJŲ
13 straipsnis
1. Sąjungos institucine struktūra siekiama skatinti jos vertybes, siekti jos tikslų, tarnauti jos, jos piliečių ir valstybių narių interesams bei užtikrinti jos politikos ir veiksmų nuoseklumą, veiksmin gumą ir tęstinumą.
Sąjungos institucijos yra šios:
— Europos Parlamentas,
— Europos Vadovų Taryba,
— Taryba,
— Europos Komisija (toliau – Komisija),
— Europos Sąjungos Teisingumo Teismas,
— Europos centrinis bankas,
— Audito Rūmai.
2. Kiekviena institucija veikia neviršydama Sutartyse jai suteiktų jgaliojimų ir laikydamasi jose nustatytų procedūrų, sąlygų bei tikslų. Institucijos lojaliai tarpusavyje bendradarbiauja.
3. Nuostatos, susijusios su Europos centriniu banku ir Audito Rūmais, taip pat išsamios nuostatos dėl kitų institucijų, pateikiamos Sutartyje dėl Europos Sąjungos veikimo.
4. Europos Parlamentui, Tarybai ir Komisijai padeda Ekonomikos ir socialinių reikalų komitetas bei Regionų komitetas, atliekantys patariamąsias funkcijas.
14 straipsnis
1. Europos Parlamentas bendrai su Taryba vykdo teisėkūros ir biudžetines funkcijas. Jis vykdo politinės kontrolės ir konsultavimo funkcijas, laikydamasis Sutartyse nustatytų sąlygų. Jis renka Komisijos pirmininką.
2. Europos Parlamentą sudaro Sąjungos piliečių atstovai. Jų skaičius neviršija septynių šimtų penkiasdešimties, nejskaitant pirmininko. Piliečiams mažėjančia tvarka atstovaujama proporcingai mažinant narių skaičių iki minimalios šešių narių iš kiekvienos valstybės ribos. Nei vienai valstybei narei neskiriama daugiau kaip devyniasdešimt šešios vietos.
Europos Parlamento iniciatyva ir gavusi jo pritarimą Europos Vadovų Taryba vieningai priima spren dimą, nustatantj Europos Parlamento sudėtj pagal pirmojoje pastraipoje nurodytus principus.
3. Europos Parlamento nariai renkami remiantis tiesiogine visuotine rinkimų teise laisvu ir slaptu balsavimu penkerių metų kadencijai.
4. Europos Parlamentas iš savo narių išsirenka savo pirmininką ir savo biurą.
15 straipsnis
1. Europos Vadovų Taryba deramai skatina Sąjungos vystymąsi ir nustato bendrąsias politikos gaires ir prioritetus. Ji nevykdo teisėkūros funkcijų.
2. Europos Vadovų Tarybą sudaro valstybių narių arba jų vyriausybių vadovai ir jos pirmininkas bei Komisijos pirmininkas. Sąjungos vyriausiasis jgaliotinis užsienio reikalams ir saugumo politikai dalyvauja jos darbe.
3. Europos Vadovų Taryba susitinka du kartus per pusmetj, susitikimus sušaukia jos pirmininkas. Kai reikia pagal darbotvarkę, Europos Vadovų Tarybos nariai gali nuspręsti, kad kiekvienam jų padėtų ministras, o Komisijos pirmininkui – Komisijos narys. Prireikus pirmininkas xxxxxxxx xxxxxxxx Europos Vadovų Tarybos susitikimą.
4. Jei Sutartyse nenumatyta kitaip, Europos Vadovų Taryba sprendimus priima bendru sutarimu.
5. Europos Vadovų Taryba savo pirmininką išsirenka kvalifikuota balsų dauguma dvejų su puse metų kadencijai; pirmininkas gali būti perrenkamas dar vienai kadencijai. Nenumatytų kliūčių arba sunkaus nusižengimo atvejais Europos Vadovų Taryba ta pačia tvarka gali panaikinti pirmininko mandatą.
6. Europos Vadovų Tarybos pirmininkas:
a) pirmininkauja Europos Vadovų Tarybai ir vadovauja jos darbui;
b) užtikrina pasirengimą Europos Vadovų Tarybos darbui ir jo tęstinumą bendradarbiaudamas su Komisijos pirmininku ir remdamasis Bendrųjų reikalų tarybos darbu;
c) siekia palengvinti sanglaudą ir bendrą sutarimą Europos Vadovų Taryboje;
d) po kiekvieno Europos Vadovų Tarybos susitikimo pateikia pranešimą Europos Parlamentui.
Europos Vadovų Tarybos pirmininkas savo lygiu ir pagal savo pareigas užtikrina atstovavimą Sąjungai užsienyje bendros užsienio ir saugumo politikos klausimais nepažeisdamas Sąjungos vyriau siojo jgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai jgaliojimų.
Europos Vadovų Tarybos pirmininkas negali eiti pareigų atskiroje valstybėje.
16 straipsnis
1. Taryba bendrai su Europos Parlamentu vykdo teisėkūros ir biudžetines funkcijas. Ji vykdo politikos formavimo ir koordinavimo funkcijas laikydamasi Sutartyse nustatytų sąlygų.
2. Tarybą sudaro po vieną kiekvienos valstybės narės ministro lygio atstovą, kuris gali prisiimti
jsipareigojimus savo valstybės narės vyriausybės vardu ir balsuoti jos vardu.
3. Išskyrus atvejus, kai Sutartyse numatyta kitaip, Taryba sprendžia kvalifikuota balsų dauguma.
4. Nuo 2014 m. lapkričio 1 d. kvalifikuotą balsų daugumą sudaro ne mažiau kaip 55 % Tarybos narių, kurių turi būti ne mažiau kaip penkiolika, atstovaujančių valstybėms narėms, kurių gyventojai sudaro ne mažiau kaip 65 % Sąjungos gyventojų.
Sprendimą blokuojančią mažumą turi sudaryti ne mažiau kaip keturi Tarybos nariai, jei ji nesuda roma, laikoma, kad yra kvalifikuota balsų dauguma.
Kiti balsavimo kvalifikuota balsų dauguma tvarkos aspektai nustatomi Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 238 straipsnio 2 dalyje.
5. Pereinamojo laikotarpio nuostatos, susijusios su kvalifikuotos balsų daugumos apibrėžimu, taikomos iki 2014 m. spalio 31 d., ir nuostatos, kurios bus taikomos nuo 2014 m. lapkričio
1 d. iki 2017 m. kovo 31 d., nustatomos Protokole dėl pereinamojo laikotarpio nuostatų.
6. Taryba susirenka jvairios sudėties; sudėčių sąrašas priimamas pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 236 straipsnj.
Bendrųjų reikalų taryba užtikrina jvairios sudėties Tarybos darbo nuoseklumą. Ji, bendradarbiaudama su Europos Vadovų Tarybos pirmininku ir Komisija, rengia Europos Vadovų Tarybos susitikimus ir užtikrina tolesnj su jais susijusj darbą.
Užsienio reikalų taryba, vadovaudamasi Europos Vadovų Tarybos nubrėžtomis strateginėmis gairė mis, parengia Sąjungos išorės veiksmus ir užtikrina, kad Sąjungos veiksmai būtų nuoseklūs.
7. Valstybių narių vyriausybių nuolatinių atstovų komitetas yra atsakingas už Tarybos darbo parengimą.
8. Taryba posėdžiauja viešai, kai sprendžia ir balsuoja dėl teisėkūros procedūra priimamų aktų projektų. Todėl kiekvienas Tarybos susitikimas yra padalijamas j dvi dalis, kuriose atitinkamai svars tomi Sąjungos teisėkūros procedūra priimami aktai ir klausimai, nesusiję su teisėkūra.
9. Įvairios sudėties Tarybai, išskyrus Užsienio reikalų tarybą, pirmininkauja valstybių narių atstovai Taryboje lygios rotacijos tvarka pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 236 straipsnyje nusta tytas sąlygas.
17 straipsnis
1. Komisija remia bendruosius Sąjungos interesus ir imasi atitinkamos iniciatyvos šiuo tikslu. Ji užtikrina, kad Sutartys ir priemonės, kurių jomis vadovaudamosi imasi institucijos, būtų taikomos. Ji prižiūri Sąjungos teisės taikymą kontroliuojant Europos Sąjungos Teisingumo Teismui. Ji vykdo biudžetą ir vadovauja programoms. Ji atlieka koordinavimo, vykdomąsias ir valdymo funkcijas Sutar tyse nustatytomis sąlygomis. Išskyrus bendrą užsienio ir saugumo politiką bei kitus Sutartyse nusta tytus atvejus, ji užtikrina Sąjungos atstovavimą išorės santykiuose. Ji inicijuoja Sąjungos metinių ir daugiamečių programų sudarymą, kad būtų pasiekti susitarimai tarp institucijų.
2. Išskyrus atvejus, kai Sutartyse numatyta kitaip, Sąjungos teisėkūros procedūra priimami aktai gali būti priimami tik remiantis Komisijos pasiūlymu. Kiti aktai priimami remiantis Komisijos pasi ūlymu, kai tai numato Sutartys.
3. Komisijos kadencijos trukmė – penkeri metai.
Komisijos nariai parenkami pagal jų bendrą kompetenciją ir atsidavimą Europai, iš asmenų, kurių nepriklausomumas nekelia jokių abejonių.
Vykdydama savo jsipareigojimus, Komisija yra visiškai nepriklausoma. Nepažeidžiant 18 straipsnio
2 dalies, Komisijos nariai nesiekia gauti ir nepaiso jokios vyriausybės, institucijos, jstaigos ar organo nurodymų. Jie susilaiko nuo bet kokios su savo pareigomis nesuderinamos veiklos.
4. Komisiją, paskirtą laikotarpiu nuo Lisabonos sutarties jsigaliojimo iki 2014 m. spalio 31 d., sudaro po vieną kiekvienos valstybės narės pilietj, jskaitant pirmininką ir Sąjungos vyriausiąjj jgalio tinj užsienio reikalams ir saugumo politikai, kuris yra vienas iš pirmininko pavaduotojų.
5. Nuo 2014 m. lapkričio 1 d. Komisijos narių, jskaitant pirmininką ir Sąjungos vyriausiąjj jgaliotinj užsienio reikalams ir saugumo politikai, skaičius atitinka du trečdalius valstybių narių skaičiaus, jeigu Europos Vadovų Taryba, spręsdama vieningai, nenusprendžia šio skaičiaus pakeisti.
Komisijos nariai renkami iš valstybių narių piliečių pagal visiškai lygios rotacijos tarp valstybių narių sistemą, leidžiančią atspindėti visų valstybių narių demografinj ir geografinj diapazoną. Šią sistemą vieningai nustato Europos Vadovų Taryba pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo
244 straipsnj.
6. Komisijos pirmininkas:
a) nustato gaires, kuriomis Komisija turi vadovautis vykdydama savo užduotis;
b) priima sprendimą dėl Komisijos vidinės struktūros, užtikrindamas jos nuoseklų, veiksmingą ir kolegialų darbą;
c) iš Komisijos narių skiria pirmininko pavaduotojus, išskyrus Sąjungos vyriausiąjj jgaliotinj užsienio reikalams ir saugumo politikai.
Komisijos narys atsistatydina, jei to reikalauja pirmininkas. Sąjungos vyriausiasis jgaliotinis užsienio reikalams ir saugumo politikai atsistatydina pagal 18 straipsnio 1 dalyje nustatytą procedūrą, jei to reikalauja pirmininkas.
7. Atsižvelgdama j Europos Parlamento rinkimus ir atitinkamai pasikonsultavusi, Europos Vadovų Taryba, spręsdama kvalifikuota balsų dauguma, siūlo Europos Parlamentui kandidatą j Komisijos pirmininkus. Šj kandidatą išrenka Europos Parlamentas jj sudarančių narių balsų dauguma. Jei šis kandidatas nesurenka reikalaujamos balsų daugumos, Europos Vadovų Taryba kvalifikuota balsų dauguma per vieną mėnesj pasiūlo naują kandidatą, kurj Europos Parlamentas renka pagal tą pačią procedūrą.
Taryba bendru sutarimu su išrinktuoju pirmininku patvirtina sąrašą kitų asmenų, kuriuos ji siūlo skirti Komisijos nariais. Jie parenkami remiantis valstybių narių siūlymais pagal 3 dalies antrojoje pastraipoje ir 5 dalies antrojoje pastraipoje nustatytus kriterijus.
Pirmininką, Sąjungos vyriausiąjj jgaliotinj bendrai užsienio ir saugumo politikai ir kitus Komisijos narius kolektyviai balsuodamas tvirtina Europos Parlamentas. Remiantis šiuo patvirtinimu, Komisiją kvalifikuota balsų dauguma skiria Europos Vadovų Taryba.
8. Komisija kolektyviai yra atskaitinga Europos Parlamentui. Europos Parlamentas gali balsuoti dėl pasiūlymo pareikšti nepasitikėjimą Komisija pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo
234 straipsnyje nustatytą procedūrą. Jei toks pasiūlymas priimamas, Komisijos nariai atsistatydina kolektyviai, o Sąjungos vyriausiasis jgaliotinis užsienio reikalams ir saugumo politikai atsistatydina iš pareigų, kurias jis vykdo Komisijoje.
18 straipsnis
1. Europos Vadovų Taryba kvalifikuota balsų dauguma ir gavusi Komisijos pirmininko sutikimą paskiria Sąjungos vyriausiąjj jgaliotinj užsienio reikalams ir saugumo politikai. Europos Vadovų Taryba gali nutraukti jo jgaliojimus pagal tą pačią procedūrą.
2. Vyriausiasis jgaliotinis vadovauja Sąjungos bendrai užsienio ir saugumo politikai. Savo pasi ūlymais jis prisideda prie šios politikos plėtojimo ir ją vykdo pagal Tarybos suteiktą mandatą. Tas pats taikoma ir bendrai saugumo ir gynybos politikai.
3. Vyriausiasis jgaliotinis pirmininkauja Užsienio reikalų tarybai.
4. Vyriausiasis jgaliotinis yra vienas iš Komisijos pirmininko pavaduotojų. Jis užtikrina Sąjungos išorės veiksmų nuoseklumą. Komisijoje jis yra atsakingas už jos jsipareigojimus išorės santykių srityje ir kitų Sąjungos išorės veiksmų aspektų koordinavimą. Vykdydamas šiuos jsipareigojimus Komisijoje ir tik šių jsipareigojimų atžvilgiu, vyriausiasis jgaliotinis privalo laikytis Komisijos procedūrų tiek, kiek tai atitinka 2 ir 3 dalis.
19 straipsnis
1. Europos Sąjungos Teisingumo Teismas apima Teisingumo Teismą, Bendrąjj Teismą ir speciali zuotus teismus. Jis užtikrina, kad aiškinant ir taikant Sutartis būtų laikomasi teisės.
Valstybės narės numato teisių gynimo priemones, būtinas užtikrinant veiksmingą teisminę apsaugą Sąjungos teisei priklausančiose srityse.
2. Teisingumo Teismą sudaro po vieną teisėją iš kiekvienos valstybės narės. Jam padeda genera liniai advokatai.
Bendrąjj Teismą sudaro ne mažiau kaip po vieną teisėją iš kiekvienos valstybės narės.
Teisingumo Teismo teisėjai ir generaliniai advokatai bei Bendrojo Teismo teisėjai parenkami iš asmenų, kurių nepriklausomumas nekelia abejonių ir kurie tenkina Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 253 ir 254 straipsniuose nustatytus reikalavimus. Valstybių narių vyriausybių bendru suta rimu jie skiriami šešeriems metams. Baigę kadenciją teisėjai ir generaliniai advokatai gali būti paski riami iš naujo.
3. Vadovaudamasis Sutartimis Europos Sąjungos Teisingumo Teismas:
a) priima sprendimus dėl valstybės narės, institucijos ar fizinio arba juridinio asmens pateiktų ieški nių;
b) valstybių narių teismų prašymu priima prejudicinius sprendimus dėl Sąjungos teisės išaiškinimo arba institucijų priimtų aktų galiojimo;
c) priima sprendimus kitais Sutartyse nustatytais atvejais.
IV ANTRAŠTINĖ DALIS
TVIRTESNIO BENDRADARBIAVIMO NUOSTATOS
20 straipsnis
(ES sutarties ex 27a–27e, 40–40b ir 43–45 straipsniai bei EB sutarties ex 11 ir 11a straipsniai)
1. Siekdamos tarpusavyje nustatyti tvirtesnj bendradarbiavimą srityse, kurios nepriklauso išimtinei Sąjungos kompetencijai, valstybės narės gali pasinaudoti Sąjungos institucijomis ir jgyvendinti savo kompetenciją taikydamos atitinkamas Sutarčių nuostatas tokiu mastu ir tokia tvarka, kaip nustatyta šiame straipsnyje ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 326–334 straipsniuose.
Tvirtesniu bendradarbiavimu siekiama prisidėti prie Sąjungos tikslų jgyvendinimo, apsaugoti jos interesus ir stiprinti jos integracijos procesą. Pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo
328 straipsnio nuostatas j tokj bendradarbiavimą bet kuriuo metu gali jsitraukti visos vals tybės narės.
2. Kaip paskutinę išeitj sprendimą, leidžiantj tvirtesnj bendradarbiavimą, priima Taryba, nustačiusi, kad tokio bendradarbiavimo tikslų per pagrjstą laiką Sąjunga kaip visuma negali pasiekti, ir su sąlyga, kad jame dalyvauja bent devynios valstybės narės. Taryba priima sprendimą Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 329 straipsnyje nustatyta tvarka.
3. Visi Tarybos nariai gali dalyvauti svarstymuose, tačiau balsuoja tik Tarybos nariai, atstovaujantys tvirtesniame bendradarbiavime dalyvaujančioms valstybėms narėms. Balsavimo tvarka nustatyta Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 330 straipsnyje.
4. Pagal tvirtesnio bendradarbiavimo nuostatą priimti aktai privalomi tik jame dalyvaujančioms valstybėms narėms. Jie nelaikomi acquis, kurią turi perimti valstybės kandidatės, stodamos j Sąjungą, dalimi.
V ANTRAŠTINĖ DALIS
BENDROSIOS NUOSTATOS, SUSIJUSIOS SU SĄJUNGOS IŠORĖS VEIKSMAIS, IR KONKREČIOS NUOSTATOS, SUSIJUSIOS SU BENDRA UŽSIENIO IR SAUGUMO POLITIKA
1 SKYRIUS
BENDROSIOS NUOSTATOS DĖL SĄJUNGOS IŠORĖS VEIKSMŲ
21 straipsnis
1. Sąjungos veiksmai tarptautinėje arenoje grindžiami principais, paskatinusiais jos pačios sukū rimą, vystymąsi ir plėtrą, ir kurių jgyvendinimą ji skatina platesniame pasaulyje: demokratijos, teisinės valstybės, žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių visuotinumo ir nedalomumo, pagarbos žmogaus orumui, lygybės ir solidarumo principais bei Jungtinių Tautų Chartijos ir tarptautinės teisės principų laikymusi.
Sąjunga siekia plėtoti santykius ir kurti partnerystę su trečiosiomis šalimis bei tarptautinėmis, regio ninėmis arba pasaulinėmis organizacijomis, kurios taip pat laikosi pirmojoje pastraipoje nurodytų principų. Ji skatina bendrų problemų daugiašalius sprendimus, ypač priimamus Jungtinių Tautų struktūroje.
2. Sąjunga nustato ir jgyvendina bendrą politiką ir veiksmus bei siekia aukšto lygio bendradar biavimo visose tarptautinių santykių srityse, kad:
a) apgintų savo vertybes, pagrindinius interesus, saugumą, nepriklausomybę ir vientisumą;
b) jtvirtintų ir remtų demokratiją, teisinę valstybę, žmogaus teises ir tarptautinės teisės principus;
c) išsaugotų taiką, užkirstų kelią konfliktams ir stiprintų tarptautinj saugumą pagal Jungtinių Tautų Chartijos tikslus ir principus, taip pat pagal Helsinkio baigiamojo akto principus ir Paryžiaus Chartijos tikslus, jskaitant susijusiuosius su išorės sienomis;
d) skatintų besivystančių šalių ekonominj, socialinj ir aplinkos apsaugos tvarų vystymąsi, pirmiausia siekdama panaikinti skurdą;
e) skatintų visų šalių integraciją j pasaulio ekonomiką, jskaitant laipsnišką tarptautinės prekybos apribojimų panaikinimą;
f) prisidėtų prie tarptautinių priemonių, skirtų aplinkos kokybės išsaugojimui ir gerinimui bei pasaulio gamtos išteklių tausojančiam valdymui, siekiant užtikrinti tvarų vystymąsi, kūrimo;
g) padėtų tautoms, šalims ir regionams, susidūrusiems su gaivalinėmis nelaimėmis arba žmogaus sukeltomis katastrofomis; ir
h) remtų tarptautinę sistemą, grindžiamą tvirtesniu daugiašaliu bendradarbiavimu ir tinkamu pasau liniu valdymu.
3. Sąjunga laikosi principų ir siekia tikslų, nurodytų 1 ir 2 dalyse, plėtodama ir jgyvendindama savo išorės veiksmus šioje antraštinėje dalyje ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo penktoje dalyje numatytose jvairiose srityse bei kitų savo politikos krypčių išorės aspektus.
Sąjunga užtikrina savo išorės veiksmų jvairių sričių bei jų ir kitų savo politikos krypčių nuoseklumą. Taryba ir Komisija, kurioms padeda Sąjungos vyriausiasis jgaliotinis užsienio reikalams ir saugumo politikai, užtikrina šj nuoseklumą ir bendradarbiauja šiuo tikslu.
22 straipsnis
1. Remdamasi 21 straipsnyje nurodytais principais ir tikslais, Europos Vadovų Taryba nustato Sąjungos strateginius interesus ir tikslus.
Europos Vadovų Tarybos sprendimai dėl Sąjungos strateginių interesų ir tikslų yra susiję su bendra užsienio ir saugumo politika bei kitomis Sąjungos išorės veiksmų sritimis. Tokie sprendimai gali būti susiję su Sąjungos santykiais su konkrečia šalimi arba regionu arba gali būti teminio pobūdžio. Jie nustato jų trukmę ir priemones, kurių Sąjunga ir valstybės narės turės imtis.
Europos Vadovų Taryba sprendžia vieningai, remdamasi rekomendacija, priimta pagal kiekvienai sričiai nustatytas nuostatas. Europos Vadovų Tarybos sprendimai jgyvendinami Sutartyse nustatyta tvarka.
2. Sąjungos vyriausiasis jgaliotinis užsienio reikalams ir saugumo politikai bendros užsienio ir saugumo politikos srityje ir Komisija kitose išorės veiksmų srityse Tarybai gali teikti bendrus pasiū lymus.
2 SKYRIUS
KONKREČIOS NUOSTATOS DĖL BENDROS UŽSIENIO IR SAUGUMO POLITIKOS
1 SKIRSNIS
BENDROSIOS NUOSTATOS
23 straipsnis
Sąjunga pagal šj skyrių vykdomuose savo veiksmuose tarptautinėje arenoje vadovaujasi principais, siekia tikslų ir veiksmus vykdo remdamasi Sąjungos išorės veiksmų bendrosiomis nuostatomis, kurie pateikti 1 skyriuje.
24 straipsnis
(ES sutarties ex 11 straipsnis)
1. Sąjungos kompetencija bendros užsienio ir saugumo politikos srityje apima visas užsienio politikos sritis ir visus su Sąjungos saugumu susijusius klausimus, jskaitant laipsnišką bendros gynybos politikos formavimą, kuris sudarytų sąlygas pereiti prie bendros gynybos.
Bendrai užsienio ir saugumo politikai taikomos konkrečios taisyklės ir procedūros. Išskyrus atvejus, kai Sutartyse nustatyta kitaip, ją vieningai apibrėžia ir jgyvendina Europos Vadovų Taryba ir Taryba. Teisėkūros procedūra priimami aktai nėra priimami. Remiantis Sutartimis šią politiką vykdo Sąjungos vyriausiasis jgaliotinis užsienio reikalams ir saugumo politikai ir valstybės narės. Sutartyse apibrė žiamas specialus Europos Parlamento ir Komisijos vaidmuo šioje srityje. Europos Sąjungos Teisin gumo Teismo jurisdikcijai nepriklauso šios nuostatos, išskyrus tai, kad jo jurisdikcijai priklauso peržiūrėti, kaip laikomasi šios Sutarties 40 straipsnio, ir peržiūrėti tam tikrų sprendimų, nurodytų Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 275 straipsnio antrojoje pastraipoje, teisėtumą.
2. Laikydamasi savo išorės veiksmų principų ir tikslų Sąjunga vykdo, apibrėžia ir jgyvendina bendrą užsienio ir saugumo politiką, paremtą valstybių narių politinio tarpusavio solidarumo plėto jimu, bendros svarbos klausimų nustatymu ir kuo didesniu valstybių narių veiksmų suartėjimu.
3. Valstybės narės lojalumo ir savitarpio solidarumo dvasia aktyviai ir besąlygiškai remia Sąjungos užsienio ir saugumo politiką bei laikosi Sąjungos veiksmų šioje srityje.
Valstybės narės veikia išvien, kad stiprintų ir plėtotų savitarpio politinj solidarumą. Jos nesiima jokių veiksmų, prieštaraujančių Sąjungos interesams arba galinčių sumenkinti jos, kaip tarptautinių santykių darną skatinančios jėgos, veiksmingumą.
Taryba ir vyriausiasis jgaliotinis užtikrina, kad būtų laikomasi šių principų.
25 straipsnis
(ES sutarties ex 12 straipsnis)
Sąjunga vykdo bendrą užsienio ir saugumo politiką:
a) apibrėždama bendras gaires;
b) priimdama sprendimus, nustatančius:
i) veiksmus, kurių Sąjunga turi imtis;
ii) pozicijas, kurias Sąjunga turi priimti;
iii) i ir ii papunkčiuose nurodytų sprendimų jgyvendinimo priemones; ir
c) stiprindama sistemingą valstybių narių bendradarbiavimą jgyvendinant politiką.
26 straipsnis
(ES sutarties ex 13 straipsnis)
1. Europos Vadovų Taryba nustato bendros užsienio ir saugumo politikos, jskaitant gynybinio pobūdžio reikalus, Sąjungos strateginius interesus, tikslus ir apibrėžia bendras gaires. Ji priima reikiamus sprendimus.
Kai tai reikalinga dėl tarptautinių jvykių, Europos Vadovų Tarybos pirmininkas sušaukia Europos Vadovų Tarybos neeilinj posėdj, kad nustatytų Sąjungos politikos strategines kryptis tokių jvykių akivaizdoje.
2. Taryba formuoja bendrą užsienio ir saugumo politiką ir priima šiai politikai apibrėžti ir jgyvendinti būtinus sprendimus, remdamasi Europos Vadovų Tarybos apibrėžtomis bendromis gairėmis ir strateginėmis kryptimis.
Taryba ir Sąjungos vyriausiasis jgaliotinis užsienio reikalams ir saugumo politikai užtikrina Sąjungos veiksmų vienybę, nuoseklumą ir veiksmingumą.
3. Bendrą užsienio ir saugumo politiką vykdo vyriausiasis jgaliotinis ir valstybės narės, pasitelk dami nacionalines ir Sąjungos priemones.
27 straipsnis
1. Sąjungos vyriausiasis jgaliotinis užsienio reikalams ir saugumo politikai, kuris pirmininkauja Užsienio reikalų tarybai, savo pasiūlymais prisideda prie bendros užsienio ir saugumo politikos plėtojimo bei užtikrina Europos Vadovų Tarybos ir Tarybos priimtų sprendimų jgyvendinimą.
2. Bendros užsienio ir saugumo politikos reikalais Sąjungai atstovauja vyriausiasis jgaliotinis. Sąjungos vardu jis veda politinj dialogą su trečiomis šalimis ir išreiškia Sąjungos poziciją tarptautinėse organizacijose ir tarptautinėse konferencijose.
3. Vykdyti jgaliojimus vyriausiajam jgaliotiniui padeda Europos išorės veiksmų tarnyba. Savo darbe ši tarnyba bendradarbiauja su valstybių narių diplomatinėmis tarnybomis, o ją sudaro Tarybos generalinio sekretoriato ir Komisijos atitinkamų padalinių pareigūnai bei valstybių narių nacionalinių diplomatinių tarnybų komandiruotas personalas. Europos išorės veiksmų tarnybos struktūra ir veikimas nustatomi Tarybos priimtu sprendimu. Taryba sprendžia remdamasi vyriausiojo jgaliotinio pasiūlymu ir pasikonsultavusi su Europos Parlamentu bei gavusi Komisijos pritarimą.
28 straipsnis
(ES sutarties ex 14 straipsnis)
1. Kai dėl tarptautinės situacijos Sąjungai reikia operatyviai veikti, reikalingus sprendimus priima Taryba. Nustatomi jų tikslai, sritys, priemonės, kurias Sąjunga gali naudoti, prireikus – jų trukmė, ir jgyvendinimo sąlygos.
Jei pasikeičia aplinkybės, turinčios esminės jtakos tokiu sprendimu sprendžiamam klausimui, Taryba persvarsto to sprendimo principus bei tikslus ir priima reikiamus sprendimus.
2. 1 dalyje nurodyti sprendimai jpareigoja valstybes nares laikytis nusistatytų pozicijų ir savo veikloje jomis vadovautis.
3. Jei, vadovaujantis 1 dalyje nurodytu sprendimu, numatoma nustatyti tam tikrą nacionalinę poziciją arba imtis nacionalinių veiksmų, atitinkama valstybė narė informaciją turi pateikti laiku, kad prireikus būtų galima iš anksto pasikonsultuoti Taryboje. Reikalavimas iš anksto pateikti infor maciją netaikomas priemonėms, kuriomis Tarybos sprendimai tik perkeliami j nacionalinj lygmenj.
4. Jei pasikeitus situacijai ir neperžiūrėjus 1 dalyje nurodyto Tarybos sprendimo iškyla neišven giama būtinybė, valstybės narės, atsižvelgdamos j minėto sprendimo bendrus tikslus, skubos tvarka gali imtis būtinų priemonių. Apie visas tokias priemones atitinkama valstybė narė nedelsdama infor muoja Tarybą.
5. Jei vykdant šiame straipsnyje nurodytą sprendimą iškyla didelių sunkumų, valstybė narė apie juos praneša Tarybai, kuri juos aptaria ir ieško tinkamų sprendimų. Tokie sprendimai neturi priešta rauti 1 dalyje nurodyto sprendimo tikslams ar menkinti jo veiksmingumo.
29 straipsnis
(ES sutarties ex 15 straipsnis)
Taryba priima sprendimus, kuriais išreiškiamas Sąjungos požiūris j tam tikrą geografinio arba teminio pobūdžio reikalą. Valstybės narės užtikrina, kad jų nacionalinė politika atitiktų Sąjungos pozicijas.
30 straipsnis
(ES sutarties ex 22 straipsnis)
1. Kiekviena valstybė narė, Sąjungos vyriausiasis jgaliotinis užsienio reikalams ir saugumo politikai arba vyriausiasis jgaliotinis pritariant Komisijai gali perduoti Tarybai svarstyti kiekvieną su bendra užsienio ir saugumo politika susijusj klausimą ir atitinkamai teikti Tarybai iniciatyvas arba pasiūly mus.
2. Tais atvejais, kai reikalingas skubus sprendimas, vyriausiasis jgaliotinis savo iniciatyva arba valstybės narės prašymu per keturiasdešimt aštuonias valandas, o nepaprastosios padėties atveju – dar greičiau sušaukia neeilinj Tarybos posėdj.
31 straipsnis
(ES sutarties ex 23 straipsnis)
1. Sprendimus pagal šj skyrių vieningai spręsdamos priima Europos Vadovų Taryba ir Taryba, išskyrus atvejus, kai šiame skyriuje numatyta kitaip. Teisėkūros procedūra priimami aktai nėra priimami.
Bet kuri balsuojant susilaikiusi Tarybos narė savo susilaikymą gali pateisinti padarydama oficialų pareiškimą pagal šią pastraipą. Tokiu atveju ji nėra jpareigojama taikyti sprendimo, bet pripažjsta, kad tas sprendimas jpareigoja Sąjungą. Atitinkama valstybė narė, paisydama savitarpio solidarumo, nesiima jokių veiksmų, galinčių prieštarauti arba kliudyti tuo sprendimu grindžiamai Sąjungos veiklai, o kitos valstybės narės gerbia jos poziciją. Jei šitaip savo susilaikymą pateisinusios Tarybos narės sudaro ne mažiau kaip trečdalj valstybių narių, atstovaujančių ne mažiau kaip trečdaliui Sąjungos gyventojų, sprendimas nepriimamas.
2. Nukrypdama nuo 1 dalies nuostatų, Taryba kvalifikuota balsų dauguma:
— priima Sąjungos veiksmus nustatančius arba poziciją apibrėžiančius sprendimus remdamasi su Sąjungos strateginiais interesais ir tikslais susijusiu Europos Vadovų Tarybos sprendimu, nurodytu 22 straipsnio 1 dalyje;
— priima Sąjungos veiksmus nustatantj arba poziciją apibrėžiantj sprendimą, remdamasi pasiūlymu, kurj pateikia Sąjungos vyriausiasis jgaliotinis užsienio reikalams ir saugumo politikai Europos Vadovų Tarybos specialiu prašymu, jos pačios arba vyriausiojo jgaliotinio iniciatyva;
— priima visus sprendimus, jgyvendinančius sprendimą, kuris nustato Sąjungos veiksmus arba apibrėžia Sąjungos poziciją;
— skiria specialų jgaliotinj pagal 33 straipsnj.
Jei Tarybos narė pareiškia, kad dėl esminių ir konkrečiai nurodytų su nacionaline politika susijusių priežasčių ji neketina pritarti sprendimui, priimamam kvalifikuota balsų dauguma, dėl jo nebalsuo jama. Vyriausiasis jgaliotinis, glaudžiai konsultuodamasis su atitinkama valstybe nare, ieško jai priimtino sprendimo. Jeigu jam nepavyksta, Taryba kvalifikuota balsų dauguma gali prašyti, kad tas klausimas būtų perduotas Europos Vadovų Tarybai vieningai priimti sprendimą.
3. Europos Vadovų Taryba gali vieningai priimti sprendimą, nustatantj, kad Taryba sprendimą priima kvalifikuota balsų dauguma ir kitais 2 dalyje nenurodytais atvejais.
4. 2 ir 3 dalys netaikomos karinio arba gynybinio pobūdžio sprendimams.
5. Procedūrinius klausimus Taryba sprendžia savo narių balsų dauguma.
32 straipsnis
(ES sutarties ex 16 straipsnis)
Valstybės narės Europos Vadovų Taryboje ir Taryboje viena su kita konsultuojasi visais bendro intereso užsienio ir saugumo politikos reikalais, siekdamos apibrėžti bendrą požiūrj. Prieš imdamasi bet kokio veiksmo tarptautinėje arenoje ar prieš prisiimdama bet kokj jsipareigojimą, kuris gali turėti jtakos Sąjungos interesams, kiekviena valstybė narė su kitomis tariasi Europos Vadovų Taryboje arba Taryboje. Valstybės narės savo veiksmų suartėjimu užtikrina, kad Sąjunga yra pajėgi jtvirtinti savo interesus ir savo vertybes tarptautinėje arenoje. Valstybės narės yra tarpusavyje solidarios.
Europos Vadovų Tarybai ar Tarybai apibrėžus Sąjungos bendrą požiūrj pagal pirmąją pastraipą, Sąjungos vyriausiasis jgaliotinis užsienio reikalams ir saugumo politikai ir valstybių narių užsienio reikalų ministrai koordinuoja savo veiklą Taryboje.
Valstybių narių diplomatinės misijos bei Sąjungos delegacijos trečiosiose šalyse ir prie tarptautinių organizacijų bendradarbiauja ir prisideda rengiant ir jgyvendinant bendrą požiūrj.
33 straipsnis
(ES sutarties ex 18 straipsnis)
Taryba Sąjungos vyriausiojo jgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymu gali skirti specialų jgaliotinj ir suteikti jam jgaliojimus konkrečiais politikos klausimais. Specialusis jgaliotinis vykdo savo jgaliojimus prižiūrint vyriausiajam jgaliotiniui.
34 straipsnis
(ES sutarties ex 19 straipsnis)
1. Valstybės narės koordinuoja savo veiklą tarptautinėse organizacijose ir tarptautinėse konferen cijose. Tokiuose forumuose jos palaiko Sąjungos pozicijas. Šio koordinavimo organizavimą užtikrina Sąjungos vyriausiasis jgaliotinis užsienio reikalams ir saugumo politikai.
Tarptautinėse organizacijose ir tarptautinėse konferencijose, kuriose dalyvauja ne visos valstybės narės, dalyvaujančiosios palaiko Sąjungos pozicijas.
2. Laikantis 24 straipsnio 3 dalies valstybės narės, atstovaujamos tarptautinėse organizacijose arba tarptautinėse konferencijose, kuriose dalyvauja ne visos valstybės narės, informuoja nedalyvaujančią sias valstybes nares bei vyriausiąjj jgaliotinj visais bendro intereso reikalais.
Valstybės narės, kurios yra ir Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos narės, veikia išvien ir išsamiai informuoja kitas valstybes nares bei vyriausiąjj jgaliotinj. Valstybės narės, kurios yra Saugumo Tarybos narės, vykdydamos savo funkcijas gins Sąjungos pozicijas ir interesus nepažeisdamos savo pareigų pagal Jungtinių Tautų Chartijos nuostatas.
Sąjungai apibrėžus poziciją j Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos darbotvarkę jtrauktu klausimu, Saugumo Taryboje posėdžiaujančios valstybės narės prašo pakviesti vyriausiąjj jgaliotinj Sąjungos pozicijai pristatyti.
35 straipsnis
(ES sutarties ex 20 straipsnis)
Valstybių narių diplomatinės bei konsulinės atstovybės ir Sąjungos delegacijos trečiosiose šalyse bei tarptautinėse konferencijose, taip pat jų atstovybės prie tarptautinių organizacijų bendradarbiauja užtikrindamos sprendimų, apibrėžiančių Sąjungos pozicijas ir veiksmus, priimtus pagal šj skyrių, laikymąsi ir jų jgyvendinimą.
Jos gerina bendradarbiavimą keisdamosi informacija ir atlikdamos bendrus jvertinimus.
Jos padeda jgyvendinti Sąjungos piliečių teises j apsaugą trečiųjų šalių teritorijoje pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 20 straipsnio 2 dalies c punktą ir pagal minėtos Sutarties 23 straipsnj patvirtintas priemones.
36 straipsnis
(ES sutarties ex 21 straipsnis)
Sąjungos vyriausiasis jgaliotinis užsienio reikalams ir saugumo politikai reguliariai konsultuojasi su Europos Parlamentu svarbiausiais bendros užsienio ir saugumo politikos bei bendros saugumo ir gynybos politikos aspektais bei esminiais pasirinkimo klausimais ir xx informuoja apie šių politikos krypčių raidą. Jis užtikrina, kad būtų tinkamai atsižvelgta j Europos Parlamento požiūrj. Specialieji atstovai gali dalyvauti informuojant Europos Parlamentą.
Europos Parlamentas gali teikti Tarybai ir vyriausiajam jgaliotiniui paklausimus arba rekomendacijas. Jis du kartus per metus svarsto pažangą, padarytą jgyvendinant bendrą užsienio ir saugumo politiką, jskaitant bendrą saugumo ir gynybos politiką.
37 straipsnis
(ES sutarties ex 24 straipsnis)
Sąjunga gali sudaryti susitarimus su viena ar keliomis valstybėmis arba tarptautinėmis organizacijomis šiame skyriuje numatytose srityse.
38 straipsnis
(ES sutarties ex 25 straipsnis)
Nepažeisdamas Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 240 straipsnio, Politinis ir saugumo komi tetas stebi tarptautinę padėtj bendrai užsienio ir saugumo politikai priklausančiose srityse ir, Tarybos prašymu, Sąjungos vyriausiojo jgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai prašymu arba savo iniciatyva pateikdamas Tarybai nuomones, prisideda prie politikos krypčių apibrėžimo. Jis taip pat, nepažeisdamas vyriausiojo jgaliotinio jgaliojimų, stebi sutartų politikos krypčių jgyvendinimą.
Šio skyriaus taikymo srityje Politinis ir saugumo komitetas Tarybos ir vyriausiojo jgaliotinio atsako mybe atlieka 43 straipsnyje nurodytų krizių valdymo operacijų politinę kontrolę ir joms strategiškai vadovauja.
Taryba gali jgalioti Komitetą krizės valdymo tikslu ir metu, kaip nustato Taryba, priimti atitinkamus sprendimus, susijusius su tos operacijos politine priežiūra ir strateginiu vadovavimu.
39 straipsnis
Laikantis Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 16 straipsnio ir nukrypstant nuo jo 2 dalies, Taryba priima sprendimą, nustatantj fizinių asmenų apsaugos valstybėms narėms tvarkant asmens duomenis, kai vykdoma veikla yra susijusi su šio skyriaus taikymo sritimi, taisykles ir laisvo tokių duomenų judėjimo taisykles. Nepriklausomos jstaigos kontroliuoja, kaip laikomasi tų taisyklių.
40 straipsnis
(ES sutarties ex 47 straipsnis)
Bendros užsienio ir saugumo politikos jgyvendinimas nedaro poveikio Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 3–6 straipsniuose nurodytų Sąjungos kompetencijų vykdymui Sutartyse nustatytų procedūrų taikymui ir numatytų institucijų jgaliojimų atitinkamai apimčiai.
Taip pat minėtuose straipsniuose nurodytos politikos jgyvendinimas nedaro poveikio Sąjungos kompetencijų pagal šj skyrių vykdymui Sutartyse nustatytų procedūrų taikymui ir numatytų institu cijų jgaliojimų atitinkamai apimčiai.
41 straipsnis
(ES sutarties ex 28 straipsnis)
1. Administracinės išlaidos, kurias institucijos patiria jgyvendinant šj skyrių, finansuojamos iš Sąjungos biudžeto.
2. Einamosios išlaidos, susidarančios jgyvendinant šj skyrių, taip pat yra finansuojamos iš Sąjungos biudžeto, išskyrus tokias išlaidas, kurios atsiranda dėl karinio arba gynybinio pobūdžio operacijų, ir atvejus, kai Taryba vieningai nusprendžia kitaip.
Tais atvejais, kai išlaidos nefinansuojamos iš Sąjungos biudžeto, jas finansuoja valstybės narės pagal bendrojo nacionalinio produkto dydj, jeigu Taryba vieningai nenusprendžia kitaip. Valstybės narės, kurių atstovai pagal 31 straipsnio 1 dalies antrąją pastraipą Taryboje yra padarę oficialų pareiškimą, neprivalo prisidėti prie išlaidų, atsirandančių dėl karinio arba gynybinio pobūdžio operacijų, finan savimo.
3. Taryba priima sprendimą, nustatantj konkrečias procedūras, garantuojančias galimybę greitai pasinaudoti Sąjungos biudžeto asignavimais skubiam iniciatyvų bendros užsienio ir saugumo poli tikos srityje finansavimui ir ypač pasirengimui 42 straipsnio 1 dalyje ir 43 straipsnyje nurodytoms misijoms. Ji sprendžia pasikonsultavusi su Europos Parlamentu.
Iš Sąjungos biudžeto nefinansuojama pasirengimo 42 straipsnio 1 dalyje ir 43 straipsnyje nurody toms misijoms veikla finansuojama iš valstybių narių jnašų sudaryto pradinio fondo.
Xxxxxx, remdamasi Sąjungos vyriausiojo jgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasi ūlymu, kvalifikuota balsų dauguma priima sprendimus, nustatančius:
a) pradinio fondo jsteigimo ir finansavimo procedūras, ypač j fondą skiriamas sumas;
b) pradinio fondo administravimo procedūras;
c) finansų kontrolės procedūras.
Kai pagal 42 straipsnio 1 dalj ir 43 straipsnj numatyta misija negali būti finansuojama iš Sąjungos biudžeto, Taryba jgalioja vyriausiąjj jgaliotinj naudotis šiuo fondu. Vyriausiasis jgaliotinis dėl šių jgaliojimų jgyvendinimo atsiskaito Tarybai.
2 SKIRSNIS
NUOSTATOS DĖL BENDROS SAUGUMO IR GYNYBOS POLITIKOS
42 straipsnis
(ES sutarties ex 17 straipsnis)
1. Bendra saugumo ir gynybos politika yra sudėtinė bendros užsienio ir saugumo politikos dalis. Ji užtikrina Sąjungos operaciniam veiksnumui reikalingus civilinius ir karinius pajėgumus. Sąjunga gali jais naudotis vykdydama misijas už Sąjungos ribų, skirtas taikos palaikymui, konfliktų prevencijai ir tarptautinio saugumo stiprinimui laikantis Jungtinių Tautų Chartijos principų. Šiems uždaviniams vykdyti naudojami valstybių narių suteikti pajėgumai.
2. Bendra saugumo ir gynybos politika apima laipsnišką bendros Sąjungos gynybos politikos kūrimą. Tai sudarys sąlygas pereiti prie bendros gynybos, jei tokj sprendimą vieningai priims Europos Vadovų Taryba. Tokiu atveju ji rekomenduoja valstybėms narėms tokj sprendimą priimti pagal jų atitinkamus konstitucinius reikalavimus.
Sąjungos politika pagal šj skirsnj nesumenkina tam tikrų valstybių narių saugumo ir gynybos poli tikos specifinio pobūdžio, gerbia tam tikrų valstybių narių, manančių, kad jų bendra gynyba yra jgyvendinama Šiaurės Atlanto sutarties organizacijoje (NATO), jsipareigojimus pagal Šiaurės Atlanto sutartj ir yra suderinama su toje struktūroje nustatyta bendra saugumo ir gynybos politika.
3. Valstybės narės, siekdamos jgyvendinti bendrą saugumo ir gynybos politiką, kad prisidėtų prie Tarybos apibrėžtų tikslų jgyvendinimo, suteikia Sąjungai savo civilinius ir karinius pajėgumus. Tos valstybės narės, kurios tarpusavyje suformuoja daugiašales pajėgas, taip pat gali sudaryti galimybę pasinaudoti tomis pajėgomis vykdant bendrą saugumo ir gynybos politiką.
Valstybės narės jsipareigoja laipsniškai tobulinti savo karinius pajėgumus. Gynybos pajėgumų plėto jimo, mokslinių tyrimų, jsigijimų ir ginkluotės srityje agentūra (toliau – Europos gynybos agentūra) nustato operacinius poreikius, skatina priemones šių poreikių jgyvendinimui, padeda nustatyti ir prireikus jgyvendinti visas reikalingas priemones pramoninei ir technologinei gynybos sektoriaus bazei stiprinti, dalyvauja nustatant Europos pajėgumų ir ginkluotės politiką bei padeda Tarybai jvertinti karinių pajėgumų tobulinimą.
4. Sprendimai dėl bendros saugumo ir gynybos politikos, jskaitant tuos, kurie skirti inicijuoti šiame straipsnyje numatytą misiją, vieningai priimami Tarybos remiantis Sąjungos vyriausiojo jgalio tinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymu arba valstybės narės iniciatyva. Vyriausiasis jgaliotinis, prireikus kartu su Komisija, gali pasiūlyti naudotis tiek nacionalinėmis priemonėmis, tiek Sąjungos instrumentais.
5. Siekiant išsaugoti Sąjungos vertybes ir pasitarnauti jos interesams, Taryba gali pavesti grupei valstybių narių vykdyti misiją Sąjungos sistemoje. Tokios misijos vykdymą reglamentuoja 44 straips nis.
6. Tos valstybės narės, kurių kariniai pajėgumai atitinka aukštesnius kriterijus ir kurios tarpusavyje yra susaistytos didesniais jsipareigojimais šioje srityje, dėl sudėtingiausių misijų nustato nuolatinj struktūrizuotą bendradarbiavimą Sąjungos sistemoje. Šj bendradarbiavimą reglamentuoja 46 straips nis. Jis neturi poveikio 43 straipsnio nuostatoms.
7. Jei valstybė narė patiria karinę agresiją savo teritorijoje, kitos valstybės narės, vadovaudamosi Jungtinių Tautų chartijos 51 straipsniu, jos atžvilgiu yra jpareigotos jai teikti visokeriopą jmanomą pagalbą ir paramą. Tai nepažeidžia kai kurių valstybių narių saugumo ir gynybos politikos specifikos.
Įsipareigojimai ir bendradarbiavimas šioje srityje atitinka narystės Šiaurės Atlanto sutarties organiza cijoje jsipareigojimus, o Šiaurės Atlanto sutarties organizacija išlieka valstybių, kurios yra jos narės, kolektyvinės gynybos pagrindu ir jos jgyvendinimo forumu.
43 straipsnis
1. 42 straipsnio 1 dalyje nurodytas misijas, kurias vykdydama Sąjunga gali naudoti civilines ir karines priemones, sudaro bendri nusiginklavimo veiksmai, humanitarinės ir gelbėjimo, karinio konsultavimo ir pagalbos, konfliktų prevencijos ir taikos palaikymo, kovinių pajėgų vykdomos krizių valdymo misijos, jskaitant taikdarystę ir pokonfliktinio stabilizavimo operacijas. Visos šios misijos gali prisidėti kovojant su terorizmu, taip pat remiant trečiąsias šalis, savo teritorijose kovojančias prieš terorizmą.
2. Taryba priima sprendimus dėl misijų, numatytų 1 dalyje, apibrėžiančių jų tikslus, apimtj ir bendruosius jgyvendinimo būdus. Sąjungos vyriausiasis jgaliotinis užsienio reikalams ir saugumo politikai, prižiūrimas Tarybos bei palaikydamas glaudų ir nuolatinj ryšj su Politiniu ir saugumo komitetu, užtikrina tokių misijų civilinių ir karinių aspektų koordinavimą.
44 straipsnis
1. Sprendimais priimtais remiantis 43 straipsniu, Taryba gali pavesti jgyvendinti misiją valstybių narių, kurios nori ją vykdyti ir turi tam reikalingus pajėgumus, grupei. Tokios valstybės narės kartu su Sąjungos vyriausiuoju jgaliotiniu užsienio reikalams ir saugumo politikai dėl misijos valdymo susitaria tarpusavyje.
2. Misijos vykdyme dalyvaujančios valstybės narės savo iniciatyva arba kitos valstybės narės prašymu reguliariai informuoja Tarybą apie esamą padėtj. Dalyvaujančios valstybės narės nedels damos kreipiasi j Tarybą, jei misijos vykdymas sukelia sunkias pasekmes arba dėl to reikia iš dalies keisti 1 dalyje nurodytuose sprendimuose apibrėžtus misijos tikslą, apimtj ar būdus. Tokiais atvejais reikalingus sprendimus priima Taryba.
45 straipsnis
1. 42 straipsnio 3 dalyje nurodyta Europos gynybos agentūra, kurią prižiūri Taryba, vykdo šias užduotis:
a) padeda nustatyti valstybių narių karinių pajėgumų tikslus ir jvertinti, kaip valstybės narės laikosi dėl pajėgumų duotų jsipareigojimų;
b) skatina operacijų vykdymo poreikių suderinimą bei veiksmingų, suderinamų jsigijimo metodų priėmimą;
c) siūlo daugiašalius projektus, siekiant jgyvendinti karinių pajėgumų tikslus, ir užtikrina valstybių narių jgyvendinamų programų koordinavimą ir konkrečių bendradarbiavimo programų valdymą;
d) remia mokslinius tyrimus gynybos technologijų srityje bei koordinuoja ir planuoja bendrus moks linius tyrimus ir paiešką techninių sprendimų, tenkinančių būsimus operacinius poreikius;
e) padeda nustatyti ir, prireikus, jgyvendina visas gynybos sektoriaus pramonės ir technologijų pagrindo stiprinimui bei karinių išlaidų veiksmingumo didinimui naudingas priemones.
2. Europos gynybos agentūra yra atvira visoms valstybėms narėms, pageidaujančioms dalyvauti jos veikloje. Taryba, spręsdama kvalifikuota balsų dauguma, priima sprendimą, apibrėžiantj Agentūros statutą, būstinės vietą ir veiklos nuostatus. Tame sprendime atsižvelgiama j veiksmingo dalyvavimo Agentūros veikloje lygj. Agentūroje sudaromos atskiros grupės, jungiančios bendruose projektuose dalyvaujančias valstybes nares. Kiek tai būtina Agentūra savo užduotis vykdo palaikydama ryšj su Komisija.
46 straipsnis
1. 42 straipsnio 6 dalyje nurodytame nuolatiniame struktūrizuotame bendradarbiavime pageidau jančios dalyvauti valstybės narės, atitinkančios kriterijus ir prisiėmusios jsipareigojimus dėl karinių pajėgumų, kurie nurodyti Protokole dėl nuolatinio struktūrizuoto bendradarbiavimo, apie savo keti nimą praneša Tarybai ir Sąjungos vyriausiajam jgaliotiniui užsienio reikalams ir saugumo politikai.
2. Per tris mėnesius nuo 1 dalyje nurodyto pranešimo Taryba priima sprendimą, nustatantj nuolatinj struktūrizuotą bendradarbiavimą ir dalyvaujančių valstybių narių sąrašą. Taryba sprendžia kvalifikuota balsų dauguma pasikonsultavusi su vyriausiuoju jgaliotiniu.
3. Kiekviena valstybė narė, vėliau pageidaujanti dalyvauti nuolatiniame struktūrizuotame bendra darbiavime, apie savo ketinimą praneša Tarybai ir vyriausiajam jgaliotiniui.
Taryba priima sprendimą, patvirtinantj atitinkamos valstybės narės, kuri atitinka Protokolo dėl nuola tinio struktūrizuoto bendradarbiavimo 1 ir 2 straipsniuose nurodytus kriterijus ir prisiima juose nurodytus jsipareigojimus, dalyvavimą. Taryba sprendžia kvalifikuota balsų dauguma pasikonsultavusi su vyriausiuoju jgaliotiniu. Balsavime dalyvauja tik dalyvaujančioms valstybėms narėms atstovaujantys Tarybos nariai.
Kvalifikuota balsų dauguma apibrėžiama pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 238 straipsnio 3 dalies a punktą.
4. Jei dalyvaujanti valstybė narė nebeatitinka kriterijų arba nebesugeba vykdyti jsipareigojimų, nurodytų Protokolo dėl nuolatinio struktūrizuoto bendradarbiavimo 1 ir 2 straipsniuose, Taryba gali priimti atitinkamos valstybės narės dalyvavimą sustabdantj sprendimą.
Taryba sprendžia kvalifikuota balsų dauguma. Balsavime dalyvauja tik Tarybos nariai, atstovaujantys dalyvaujančioms valstybėms narėms, išskyrus atitinkamą valstybę narę.
Kvalifikuota balsų dauguma apibrėžiama pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 238 straipsnio 3 dalies a punktą.
5. Kiekviena dalyvaujanti valstybė narė, kuri pageidauja pasitraukti iš nuolatinio struktūrizuoto bendradarbiavimo, apie savo sprendimą praneša Tarybai, kuri pažymi, kad atitinkama valstybė narė nuolatiniame struktūrizuotame bendradarbiavime nebedalyvauja.
6. Nuolatinio struktūrizuoto bendradarbiavimo sistemoje Tarybos priimti sprendimai ir rekomen dacijos, išskyrus nurodytuosius 2–5 dalyse, priimami vieningai. Taikant šią dalj, balsų vieningumą sudaro tik dalyvaujančių valstybių narių atstovų balsai.
VI ANTRAŠTINĖ DALIS
BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS
47 straipsnis
Sąjunga yra juridinis asmuo.
48 straipsnis
(ES sutarties ex 48 straipsnis)
1. Sutartys gali būti iš dalies keičiamos laikantis jprastos peržiūros procedūros. Jos taip pat gali būti iš dalies keičiamos laikantis supaprastintų peržiūros procedūrų.
Įprasta peržiūros procedūra
2. Bet kurios valstybės narės vyriausybė, Europos Parlamentas ar Komisija gali teikti Tarybai projektus dėl Sutarčių keitimo. Šiais projektais, be kita ko, gali būti siekiama padidinti ar sumažinti Sutartimis Sąjungai suteiktą kompetenciją. Šiuos projektus Europos Vadovų Tarybai teikia Taryba ir apie tai pranešama nacionaliniams parlamentams.
3. Jei Europos Vadovų Taryba, pasikonsultavusi su Europos Parlamentu ir Komisija, paprastąja balsu dauguma priima sprendimą nagrinėti pasiūlytus pakeitimus, Europos Vadovų Tarybos pirmi ninkas sušaukia nacionalinių parlamentų atstovų, valstybių narių vadovų ar jų vyriausybių vadovų, Europos Parlamento ir Komisijos atstovų konventą. Dėl institucinių pakeitimų pinigų srityje taip pat konsultuojamasi su Europos centriniu banku. Konventas nagrinėja projektus dėl peržiūros ir bendru sutarimu priima 4 dalyje numatytai valstybių narių vyriausybių atstovų konferencijai skirtą rekomen daciją.
Europos Vadovų Taryba, gavusi Europos Parlamento pritarimą, paprasta balsų dauguma gali nuspręsti nešaukti konvento, jei pasiūlytų pakeitimų apimtis neduoda tam pagrindo. Pastaruoju atveju Europos Vadovų Taryba nustato jgaliojimus valstybių narių vyriausybių atstovų konferencijai.
4. Valstybių narių vyriausybių atstovų konferenciją šaukia Tarybos pirmininkas Sutarčių pakeiti mams bendru sutarimu nustatyti.
Pakeitimai jsigalioja visoms valstybėms narėms juos ratifikavus pagal savo atitinkamas konstitucines nuostatas.
5. Jei praėjus dvejiems metams po Sutarties, iš dalies keičiančios Sutartis, pasirašymo, keturi penktadaliai valstybių narių yra ją ratifikavę, o viena ar daugiau valstybių narių yra susidūrusios su sunkumais ją ratifikuojant, šis klausimas perduodamas svarstyti Europos Vadovų Tarybai.
Supaprastintos peržiūros procedūros
6. Kiekvienos valstybės narės vyriausybė, Europos Parlamentas arba Komisija gali teikti Europos Vadovų Tarybai projektus peržiūrėti visas Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo trečios dalies nuostatas dėl Sąjungos vidaus politikos ir veiksmų arba jų dalj.
Europos Vadovų Taryba gali priimti sprendimą, iš dalies keičiantj visas Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo trečios dalies nuostatas arba jų dalj. Europos Vadovų Taryba, pasikonsultavusi su Europos Parlamentu ir Komisija, taip pat su Europos centriniu banku, institucinių pakeitimų pinigų srityje atveju sprendžia vieningai. Šis sprendimas jsigalioja tik po to, kai xx pagal savo atitinkamas kons titucines nuostatas patvirtina valstybės narės.
Antrojoje pastraipoje nurodytas sprendimas negali padidinti Sutartimis Sąjungai suteiktos kompeten cijos.
7. Kai Sutartyje dėl Europos Sąjungos veikimo arba šios Sutarties V antraštinėje dalyje numatyta, kad Taryba sprendimus tam tikroje srityje arba tam tikru atveju priima vieningai, Europos Vadovų Taryba gali priimti sprendimą, leidžiantj Tarybai toje srityje arba tuo atveju priimti sprendimą kvalifikuota balsų dauguma. Ši pastraipa netaikoma karinio pobūdžio sprendimams arba sprendi mams gynybos srityje.
Kai Sutartyje dėl Europos Sąjungos veikimo numatyta, kad Taryba priima teisėkūros procedūra priimamus aktus pagal specialią teisėkūros procedūrą, Europos Vadovų Taryba gali priimti sprendimą, leidžiantj tokius aktus priimti pagal jprastą teisėkūros procedūrą.
Apie bet kokią iniciatyvą, kurios Europos Vadovų Taryba imasi remdamasi pirmąja arba antrąja pastraipa, pranešama nacionaliniams parlamentams. Jei per šešis mėnesius nuo tokio pranešimo dienos nacionalinis parlamentas pareiškia nepritarimą, pirmoje arba antrojoje pastraipoje nurodytas sprendimas nėra priimamas. Jei nepritarimas nepareiškiamas, Europos Vadovų Taryba gali priimti minėtą sprendimą.
Europos Vadovų Taryba, gavusi Europos Parlamento savo narių balsų dauguma patvirtintą pritarimą, pirmoje arba antrojoje pastraipoje nurodytus sprendimus priima vieningai.
49 straipsnis
(ES sutarties ex 49 straipsnis)
Kiekviena Europos valstybė, gerbianti 2 straipsnyje nurodytas vertybes ir jsipareigojusi jas remti, gali pareikšti norą tapti Sąjungos nare. Apie tokj prašymą pranešama Europos Parlamentui ir nacionali niams parlamentams. Sąjungos nare tapti norinti valstybė pateikia prašymą Tarybai, kuri, pasikon sultavusi su Komisija ir gavusi Europos Parlamento narių balsų daugumos pritarimą, sprendžia vieningai. Atsižvelgiama j tinkamumo narystei kriterijus, dėl kurių susitarė Europos Vadovų Taryba.
Priėmimo sąlygos ir sutarčių, kuriomis grindžiama Sąjunga, pritaikomosios pataisos, reikalingos tokiam priėmimui, nustatomos valstybių narių ir paraišką pateikusios valstybės susitarimu. Šis susi tarimas pateikiamas visoms susitariančioms valstybėms ratifikuoti pagal jų atitinkamas konstitucines nuostatas.
50 straipsnis
1. Bet kuri valstybė narė pagal savo konstitucines nuostatas gali nuspręsti išstoti iš Sąjungos.
2. Nusprendusi išstoti iš Sąjungos valstybė narė apie savo ketinimą praneša Europos Vadovų Tarybai. Vadovaudamasi Europos Vadovų Tarybos pateiktomis gairėmis, Sąjunga susidera ir sudaro su ta valstybe susitarimą, kuriame nustatoma išstojimo iš Sąjungos tvarka atsižvelgiant j pagrindinius būsimų tos valstybės santykių su Sąjunga principus. Dėl šio susitarimo deramasi pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 218 straipsnio 3 dalj. Gavusi Europos Parlamento pritarimą, jj Sąjungos vardu sudaro Taryba spręsdama kvalifikuota balsų dauguma.
3. Jei Europos Vadovų Taryba, susitarusi su išstojančia valstybe nare, vieningai nenusprendžia pratęsti termino, Sutartys tai valstybei nustoja galioti nuo susitarimo dėl išstojimo jsigaliojimo dienos arba, jei tokio susitarimo nėra, praėjus dvejiems metams po to, kai gaunamas šio straipsnio 2 dalyje nurodytas pranešimas.
4. Taikant 2 ir 3 dalj, Europos Vadovų Tarybos ar Tarybos narys, atstovaujantis išstojančiai vals tybei narei, nedalyvauja Europos Vadovų Taryboje ar Taryboje dėl išstojančios valstybės vykstančiose diskusijose ar dėl jos priimant sprendimus.
Kvalifikuota balsų dauguma apibrėžiama pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 238 straipsnio 3 dalies b punktą.
5. Jei iš Sąjungos išstojusi valstybė vėl prašo ją priimti j Sąjungą, tokiam prašymui taikoma
49 straipsnyje nustatyta tvarka.
51 straipsnis
Prie Sutarčių pridedami protokolai ir priedai sudaro neatskiriamą Sutarčių dalj.
52 straipsnis
1. Šios Sutartys taikomos Belgijos Karalystei, Bulgarijos Respublikai, Čekijos Respublikai, Danijos Karalystei, Vokietijos Federacinei Respublikai, Estijos Respublikai, Airijai, Graikijos Respub likai, Ispanijos Karalystei, Prancūzijos Respublikai, Kroatijos Respublikai, Italijos Respublikai, Kipro Respublikai, Latvijos Respublikai, Lietuvos Respublikai, Liuksemburgo Didžiajai Hercogystei, Vengrijos Respublikai, Maltos Respublikai, Nyderlandų Karalystei, Austrijos Respublikai, Lenkijos Respublikai, Portugalijos Respublikai, Rumunijai, Slovėnijos Respublikai, Slovakijos Respublikai, Suomijos Respublikai, Švedijos Karalystei bei Jungtinei Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Kara lystei.
2. Teritorinė Sutarčių taikymo sritis patikslinta Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo
355 straipsnyje.
53 straipsnis
(ES sutarties ex 51 straipsnis)
Ši Sutartis sudaryta neribotam laikui.
54 straipsnis
(ES sutarties ex 52 straipsnis)
1. Aukštosios Susitariančios Šalys šią Sutartj ratifikuoja pagal savo atitinkamas konstitucines nuostatas. Ratifikavimo dokumentai deponuojami Italijos Respublikos Vyriausybei.
2. Ši Sutartis jsigalioja 1993 m. sausio 1 d., jeigu visi ratifikavimo dokumentai jau bus depo nuoti, arba, jei taip nepadaroma, pirmą kito mėnesio dieną po to, kai ratifikavimo dokumentus deponuoja paskutinė valstybė signatarė.
55 straipsnis
(ES sutarties ex 53 straipsnis)
1. Ši vienu originaliu egzemplioriumi sudaryta Sutartis, kurios tekstai airių, anglų, čekų, bulgarų, danų, estų, graikų, ispanų, italų, kroatų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, olandų, portugalų, prancūzų, rumunų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų ir vokiečių kalbomis yra autentiški, deponuojama Italijos Respublikos Vyriausybės archyvuose, o Italijos Respublikos Vyriausybė patvirtintą Sutarties kopiją perduoda kitų valstybių signatarių vyriausybėms.
2. Ši Sutartis gali būti išversta ir j bet kurias kitas valstybių narių nustatytas kalbas, kurios pagal šių valstybių narių konstitucinę tvarką yra oficialios kalbos visoje jų teritorijoje arba jos dalyje. Atitinkamos valstybės narės pateikia patvirtintą tokių vertimų kopiją, kuri yra deponuojama Tarybos archyvuose.
TAI PALIUDYDAMI šią Xxxxxxx pasirašė toliau nurodyti jgaliotieji atstovai.
Sudaryta tūkstantis devyni šimtai devyniasdešimt antrų metų vasario septintą dieną Mastrichte.
(pasirašiusiųjų sąrašas nepateikiamas)
PROTOKOLAS (Nr. 1)
DĖL NACIONALINIŲ PARLAMENTŲ VAIDMENS EUROPOS SĄJUNGOJE
AUKŠTOSIOS SUSITARIANČIOS ŠALYS,
PRISIMINDAMOS, kad nacionalinių parlamentų vykdomas nuodugnus savo vyriausybių veiklos, susiju sios su Europos Sąjungos veikla, tikrinimas yra kiekvienos valstybės narės konkrečios konstitucinės struktūros bei praktikos dalykas,
NORĖDAMOS skatinti nacionalinius parlamentus aktyviau dalyvauti Europos Sąjungos veikloje ir plėsti jų galimybes reikšti savo nuomonę dėl Europos Sąjungos teisėkūros procedūra priimamų aktų projektų ir dėl kitų juos ypač dominančių dalykų,
SUSITARĖ dėl šių nuostatų, kurios pridedamos prie Europos Sąjungos sutarties, Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo ir Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutarties:
I ANTRAŠTINĖ DALIS
INFORMACIJA NACIONALINIAMS PARLAMENTAMS
1 straipsnis
Savo konsultacinio pobūdžio dokumentus (žaliąją knygą, baltąją knygą ir komunikatus), kai jie paskelbiami, Komisija tiesiogiai perduoda nacionaliniams parlamentams. Metines teisėkūros prog ramas ir visus kitus teisėkūros planavimo ar politikos strateginius dokumentus ji taip pat perduoda nacionaliniams parlamentams tuo pačiu metu kaip ir Europos Parlamentui ir Tarybai.
2 straipsnis
Europos Parlamentui ir Tarybai pateikiami teisėkūros procedūra priimamų aktų projektai perduodami nacionaliniams parlamentams.
Šiame protokole „teisėkūros procedūra priimamo akto projektas“ – tai Komisijos pasiūlymai, valstybių narių grupės iniciatyvos, Europos Parlamento iniciatyvos, Teisingumo Teismo prašymai, Europos centrinio banko rekomendacijos ir Europos investicijų banko prašymai dėl teisėkūros procedūra priimamo akto priėmimo.
Komisija savo pasiūlytus teisėkūros procedūra priimamų aktų projektus tiesiogiai perduoda naciona liniams parlamentams tuo pačiu metu kaip ir Europos Parlamentui ir Tarybai.
Europos Parlamentas savo pasiūlytus teisėkūros procedūra priimamų aktų projektus tiesiogiai perduoda nacionaliniams parlamentams.
Valstybių narių grupės, Teisingumo Teismo, Europos centrinio banko ar Europos investicijų banko pasiūlytus teisėkūros procedūra priimamų aktų projektus Taryba perduoda nacionaliniams parlamen tams.
3 straipsnis
Protokole dėl subsidiarumo ir proporcingumo principų taikymo nustatyta tvarka nacionaliniai parlamentai gali pateikti Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos pirmininkams pagrjstą nuomonę dėl teisėkūros procedūra priimamo akto projekto atitikimo subsidiarumo principui.
Jei teisėkūros procedūra priimamo akto projektą siūlo valstybių narių grupė, Tarybos pirmininkas pagrjstą nuomonę (nuomones) perduoda tų valstybių narių vyriausybėms.
Jei teisėkūros procedūra priimamo akto projektą siūlo Teisingumo Teismas, Europos centrinis bankas ar Europos investicijų bankas, Tarybos pirmininkas pagrjstą nuomonę (nuomones) perduoda atitin kamai institucijai ar organui.
4 straipsnis
Nuo momento, kai visomis oficialiomis Sąjungos kalbomis nacionaliniams parlamentams pateikiamas teisėkūros procedūra priimamo akto projektas, iki jo jtraukimo j preliminarią Tarybos posėdžių darbotvarkę jam priimti arba pozicijai priimti pagal teisėkūros procedūrą, turi praeiti aštuonios savaitės. Išimtys jmanomos skubos atvejais, kurių motyvai nurodomi Tarybos akte arba pozicijoje. Per tas aštuonias savaites susitarimas dėl teisėkūros procedūra priimamo akto projekto gali būti priimamas tik deramai pagrjstais skubos atvejais. Išskyrus deramai pagrjstus skubos atvejus, nuo teisėkūros procedūra priimamo akto projekto jtraukimo j preliminarią Tarybos posėdžių darbotvarkę iki pozicijos priėmimo turi praeiti dešimt dienų.
5 straipsnis
Tarybos posėdžių darbotvarkės ir rezultatai, jskaitant posėdžių, kuriuose Taryba svarsto teisėkūros procedūra priimamų aktų projektus, protokolus, tiesiogiai perduodami nacionaliniams parlamentams tuo pačiu metu kaip ir valstybių narių vyriausybėms.
6 straipsnis
Kai Europos Vadovų Taryba ketina pasiremti Europos Sąjungos sutarties 48 straipsnio 7 dalies pirmąja ar antrąja pastraipa, nacionaliniams parlamentams turi būti pranešama apie Europos Vadovų Tarybos iniciatyvą ne vėliau kaip prieš šešis mėnesius iki bet kokio sprendimo priėmimo.
7 straipsnis
Xxxxxx Xxxxx savo metinę ataskaitą perduoda susipažinti nacionaliniams parlamentams tuo pačiu metu kaip ir Europos Parlamentui ir Tarybai.
8 straipsnis
Kai nacionalinę parlamentinę sistemą sudaro ne vieneri rūmai, 1–7 straipsniai taikomi kiekvie niems rūmams.
II ANTRAŠTINĖ DALIS
TARPPARLAMENTINIS BENDRADARBIAVIMAS
9 straipsnis
Europos Parlamentas ir nacionaliniai parlamentai kartu nustato, kaip Sąjungoje veiksmingai ir regu liariai organizuoti bei skatinti tarpparlamentinj bendradarbiavimą.
10 straipsnis
Sąjungos reikalų parlamentinių komitetų konferencija gali pateikti bet kokj, jos nuomone, tinkamą pasiūlymą Europos Parlamentui, Tarybai ir Komisijai. Ši konferencija taip pat skatina nacionalinius parlamentus ir Europos Parlamentą, jskaitant jų specialiuosius komitetus, keistis informacija ir geriausia praktika. Ji taip pat gali organizuoti tarpparlamentines konferencijas konkrečiais klausimais, ypač skirtas bendrai užsienio ir saugumo politikai, jskaitant bendrą saugumo ir gynybos politiką, svarstyti. Konferencijos pasiūlymai nevaržo nacionalinių parlamentų ir iš anksto nenulemia jų pozi cijų.
PROTOKOLAS (Nr. 2)
DĖL SUBSIDIARUMO IR PROPORCINGUMO PRINCIPŲ TAIKYMO
AUKŠTOSIOS SUSITARIANČIOS ŠALYS,
NORĖDAMOS užtikrinti, kad sprendimai būtų priimami kiek jmanoma arčiau Sąjungos piliečių,
NUSPRENDUSIOS nustatyti Europos Sąjungos sutarties 3b straipsnyje numatytų subsidiarumo ir propor cingumo principų taikymo sąlygas bei sukurti šių principų taikymo stebėsenos sistemą,
SUSITARĖ dėl šių nuostatų, kurios pridedamos prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo:
1 straipsnis
Kiekviena institucija užtikrina, kad nuolat būtų laikomasi Europos Sąjungos sutarties 3b straipsnyje nustatytų subsidiarumo ir proporcingumo principų.
2 straipsnis
Prieš siūlydama teisėkūros procedūra priimamą aktą, Komisija plačiai konsultuojasi. Konsultuojantis prireikus atsižvelgiama j regioninius ir vietinius numatomų veiksmų mastus. Ypatingos skubos atve jais Komisija tokių konsultacijų nerengia. Savo pasiūlyme ji nurodo tokio sprendimo motyvus.
3 straipsnis
Šiame protokole „teisėkūros procedūra priimamo akto projektas“ – tai Komisijos pasiūlymai, valstybių narių grupės iniciatyvos, Europos Parlamento iniciatyvos, Teisingumo Teismo prašymai, Europos centrinio banko rekomendacijos ir Europos investicijų banko prašymai dėl teisėkūros procedūra priimamo akto priėmimo.
4 straipsnis
Komisija savo teisėkūros procedūra priimamų aktų projektus ir iš dalies pakeistus projektus perduoda valstybių narių nacionaliniams parlamentams tuo pačiu metu kaip ir Sąjungos teisės aktų leidėjui.
Europos Parlamentas savo teisėkūros procedūra priimamų aktų projektus ir iš dalies pakeistus projektus perduoda nacionaliniams parlamentams.
Valstybių narių grupės, Teisingumo Teismo, Europos centrinio banko ar Europos investicijų banko pasiūlytus teisėkūros procedūra priimamų aktų projektus ir iš dalies pakeistus projektus Taryba perduoda valstybių narių nacionaliniams parlamentams.
Priimtas Europos Parlamento teisėkūros rezoliucijas ir Tarybos pozicijas pastarieji nedelsiant perduoda nacionaliniams parlamentams.
5 straipsnis
Teisėkūros procedūra priimamų aktų projektai yra pagrindžiami atsižvelgiant j subsidiarumo ir proporcingumo principus. Bet kuriame teisėkūros procedūra priimamo akto projekte turėtų būti išsamus paaiškinimas, leidžiantis jvertinti, ar laikomasi subsidiarumo ir proporcingumo principų. Šiame paaiškinime turėtų būti pateikta informacija, sudaranti galimybę jvertinti jo finansinio poveikj, o jei teikiama direktyva – jos poveikio reglamentavimui, kuris turi būti jgyvendintas valstybėje narėje, prireikus, jskaitant regionų teisės aktus, jvertinimą. Priežastys, dėl kurių buvo padaryta išvada, kad Sąjungos tikslas gali būti geriau pasiektas Sąjungos lygiu, grindžiamos kokybiniais ir, kai tik jmanoma, kiekybiniais rodikliais. Teisėkūros procedūra priimamų aktų projektuose atsižvelgiama j būtinybę padaryti finansinę arba administracinę naštą, tenkančią Sąjungai, nacionalinėms vyriausy bėms, regionų valdžios arba vietos savivaldos institucijoms, ūkio subjektams ir piliečiams, minimalią ir proporcingą tikslui, kurj reikia pasiekti.
6 straipsnis
Bet kuris nacionalinis parlamentas ar bet kurie nacionalinio parlamento rūmai per aštuonias savaites nuo teisėkūros procedūra priimamo akto projekto Sąjungos oficialiomis kalbomis pateikimo gali pareikšti Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos pirmininkams pagrjstą nuomonę, nurodydami priežastis, dėl kurių, jų manymu, tas projektas neatitinka subsidiarumo principo. Kai reikia konsul tuotis su teisėkūros galią turinčiais regionų parlamentais, konsultuojasi kiekvienas nacionalinis parlamentas arba nacionalinio parlamento rūmai.
Jei teisėkūros procedūra priimamo akto projektą siūlo valstybių narių grupė, Tarybos pirmininkas nuomonę perduoda tų valstybių narių vyriausybėms.
Jei teisėkūros procedūra priimamo akto projektą siūlo Teisingumo Teismas, Europos centrinis bankas ar Europos investicijų bankas, Tarybos pirmininkas pagrjstą nuomonę perduoda atitinkamai institu cijai ar organui.
7 straipsnis
1. Jei teisėkūros procedūra priimamo akto projektą siūlo Europos Parlamentas, Taryba ir Komisija bei tam tikrais atvejais valstybių narių grupė, Teisingumo Teismas, Europos centrinis bankas ar Europos investicijų bankas, jie atsižvelgia j pagrjstas nacionalinių parlamentų arba nacionalinių parlamentų rūmų nuomones.
Kiekvienas nacionalinis parlamentas turi du balsus, kuriuos pasiskirsto, remdamasis nacionaline parlamentine sistema. Kai parlamentinę sistemą sudaro dveji rūmai, kiekvieni rūmai turi po vieną balsą.
2. Kai už pagrjstas nuomones, kad teisėkūros procedūra priimamo akto projektas neatitinka subsidiarumo principo, atiduota ne mažiau kaip vienas trečdalis visų nacionaliniams parlamentams pagal 1 dalies antrąją pastraipą skirtų balsų, projektas turi būti persvarstomas. Tuo atveju, kai teisėkūros procedūra priimamo akto projektas, susijęs su laisvės, saugumo ir teisingumo erdve, pateikiamas remiantis Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 76 straipsniu, mažiausias atiduotų balsų skaičius turi sudaryti vieną ketvirtadalj.
Persvarsčiusi projektą, Komisija arba tam tikrais atvejais valstybių narių grupė, Europos Parlamentas, Teisingumo Teismas, Europos centrinis bankas ar Europos investicijų bankas, jei jie siūlo teisėkūros procedūra priimamo akto projektą, gali nuspręsti jo nekeisti, iš dalies pakeisti arba jj atsiimti. Turi būti nurodyti tokio sprendimo motyvai.
3. Be to, pagal jprastą teisėkūros procedūrą, kai už pagrjstas nuomones, kad pasiūlymas dėl teisėkūros procedūra priimamo akto neatitinka subsidiarumo principo, atiduota ne mažiau kaip paprasta nacionaliniams parlamentams pagal 1 dalies antrąją pastraipą skirtų balsų dauguma, pasiū lymas turi būti persvarstomas. Persvarsčiusi pasiūlymą, Komisija gali nuspręsti jo nekeisti, iš dalies pakeisti arba jj atsiimti.
Pasirinkdama nekeisti pasiūlymo, Komisija pagrjstoje nuomonėje turės pagrjsti, kodėl, jos nuomone, pasiūlymas atitinka subsidiarumo principą. Ši pagrjsta nuomonė ir pagrjstos nacionalinių parlamentų nuomonės turės būti pateiktos ES teisės aktų leidėjui, kad j jas būtų atsižvelgta vykdant procedūrą:
a) prieš užbaigiant pirmąjj svarstymą teisės aktų leidėjas (Europos Parlamentas ir Taryba) išnagrinėja, ar pasiūlymas dėl teisėkūros procedūra priimamo akto atitinka subsidiarumo principą, ypač atsi žvelgdami j priežastis, kurias nurodė ir kurioms pritaria dauguma nacionalinių parlamentų, bei j pagrjstą Komisijos nuomonę;
b) jeigu 55 % Tarybos narių dauguma arba Europos Parlamente atiduotų balsų dauguma teisės aktų leidėjas mano, kad pasiūlymas neatitinka subsidiarumo principo, pasiūlymas dėl teisėkūros proce dūra priimamo akto nesvarstomas.
8 straipsnis
Europos Sąjungos Teisingumo Teismo jurisdikcijai priklauso nagrinėti ieškinius dėl subsidiarumo principą pažeidžiančio teisėkūros procedūra priimto akto, pateiktus valstybės narės Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 263 straipsnyje nustatyta tvarka, arba kuriuos ji perdavė laikydamasi savo teisinės tvarkos savo nacionalinio parlamento arba jo rūmų vardu.
Pagal minėtame straipsnyje nustatytas taisykles Regionų komitetas taip pat gali pateikti tokius ieški nius dėl teisėkūros procedūra priimtų aktų, kuriuos priimant remiantis Sutartimi dėl Europos Sąjungos veikimo su juo turi būti konsultuojamasi.
9 straipsnis
Kiekvienais metais Komisija pateikia Europos Vadovų Tarybai, Europos Parlamentui, Tarybai ir nacio naliniams parlamentams ataskaitą dėl Europos Sąjungos sutarties 3b straipsnio taikymo. Ši metinė ataskaita taip pat perduodama Ekonomikos ir socialinių reikalų komitetui bei Regionų komitetui.
PROTOKOLAS (Nr. 3)
DĖL EUROPOS SĄJUNGOS TEISINGUMO TEISMO STATUTO
AUKŠTOSIOS SUSITARIANČIOS ŠALYS,
SIEKDAMOS išdėstyti Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 281 straipsnyje numatytą Europos Sąjungos Teisingumo Teismo statutą,
SUSITARĖ dėl šių nuostatų, kurios pridedamos prie Europos Sąjungos sutarties, Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo ir Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutarties:
1 straipsnis
Europos Sąjungos Teisingumo Teismas sudaromas ir veikia pagal Sutarčių, Europos atominės ener gijos bendrijos steigimo sutarties (EAEB sutarties) ir šio Statuto nuostatas.
I ANTRAŠTINĖ DALIS
TEISĖJAI IR GENERALINIAI ADVOKATAI
2 straipsnis
Kiekvienas teisėjas, prieš pradėdamas eiti savo pareigas, viešame Teisingumo Teismo posėdyje prisi ekia savo pareigas atlikti nešališkai ir sąžiningai ir saugoti Teismo pasitarimų slaptumą.
3 straipsnis
Teisėjams suteikiamas imunitetas nuo jurisdikcijos. Baigę eiti savo pareigas, jie ir toliau naudojasi imunitetu savo veiksmų, atliktų einant teisėjo pareigas, jskaitant pasisakymus žodžiu ir raštu, atžvil giu.
Teisingumo Teismas, posėdžiaudamas visos sudėties, gali atšaukti tokj imunitetą. Jeigu sprendimas susijęs su Bendrojo Teismo ar specializuoto teismo nariu, Teismas sprendžia pasikonsultavęs su atitinkamu teismu.
Jei, Xxxxxxx atšaukus imunitetą, vienam iš jo teisėjų iškeliama baudžiamoji byla, bet kurioje iš vals tybių narių jis gali būti teisiamas tik tokio teismo, kurio jurisdikcijai priklauso teisti aukščiausių valstybės teismų teisėjus.
Protokolo dėl Europos Sąjungos privilegijų ir imunitetų 11–14 ir 17 straipsniai Europos Sąjungos Teisingumo Teismo teisėjams, generaliniams advokatams, teismo kancleriui ir pranešėjų pavaduoto jams taikomi nepažeidžiant pirmesnėse pastraipose nustatytų nuostatų dėl teisėjų imuniteto nuo jurisdikcijos.
4 straipsnis
Teisėjai negali eiti jokių politinių ar administracinių pareigų.
Jie negali turėti jokio kito mokamo ar nemokamo darbo, išskyrus ypatingus atvejus, kai Taryba, spręsdama paprasta balsų dauguma, padaro išimtj tuo klausimu.
Pradėdami eiti savo pareigas, jie iškilmingai pasižada per savo kadenciją ir jai pasibaigus gerbti su savo pareigomis susijusius jsipareigojimus, ypač savo pareigą sąžiningai ir apdairiai elgtis nustoję eiti šias pareigas, sutikdami eiti tam tikras skiriamąsias pareigas ar gauti tam tikrą naudą.
Bet kokios su šiomis nuostatomis susijusios abejonės sprendžiamos Teisingumo Teismo sprendimu. Jeigu sprendimas susijęs su Bendrojo Teismo ar specializuoto teismo nariu, Teismas sprendžia pasi konsultavęs su atitinkamu teismu.
5 straipsnis
Išskyrus jprasto pakeitimo ar mirties atvejj, teisėjas savo pareigas nustoja eiti, kai atsistatydina.
Atsistatydindamas teisėjas savo atsistatydinimo pareiškimą adresuoja Teisingumo Teismo pirmininkui, kuris jj persiunčia Tarybos pirmininkui. Tokiu būdu pranešus apie atsistatydinimą, teisėjo vieta tampa laisva.
Išskyrus tuos atvejus, kai taikomos 6 straipsnio nuostatos, teisėjas lieka eiti savo pareigas tol, kol jas perima jj keičiantis teisėjas.
6 straipsnis
Teisėjas gali būti atleistas iš pareigų arba netekti teisės j pensiją ar kitas vietoj jos mokamas išmokas tiktai tuo atveju, jei Teisingumo Teismo teisėjų ir generalinių advokatų vieninga nuomone jis nebe atitinka keliamų reikalavimų ar nevykdo su šiomis pareigomis susijusių jsipareigojimų. Pats teisėjas tokiuose svarstymuose nedalyvauja. Jeigu atitinkamas asmuo yra Bendrojo Teismo ar specializuoto teismo narys, Teismas sprendžia pasikonsultavęs su atitinkamu teismu.
Teismo kancleris perduoda Teismo sprendimą Europos Parlamento pirmininkui bei Komisijos pirmi ninkui ir praneša apie jj Tarybos pirmininkui.
Priėmus sprendimą atleisti teisėją iš pareigų, teisėjo vieta tampa laisva pranešus apie šj sprendimą Tarybos pirmininkui.
7 straipsnis
Teisėjas, turintis užimti Teismo nario, kurio kadencija dar nepasibaigė, vietą, skiriamas likusiam to nario kadencijos laikui.
8 straipsnis
2–7 straipsnių nuostatos taikomos generaliniams advokatams.
II ANTRAŠTINĖ DALIS
TEISINGUMO TEISMO ORGANIZACINIAI KLAUSIMAI
9 straipsnis
Kas treji metai keičiant dalj teisėjų pakeičiama pusė teisėjų skaičiaus. Jeigu teisėjų skaičius yra nelyginis, teisėjų, kurie pakeičiami, skaičius yra, pakaitomis, pusei teisėjų skaičiaus artimiausias didesnis skaičius ir pusei teisėjų skaičiaus artimiausias mažesnis skaičius.
Pirma dalis taip pat taikoma, kai kas trejus metus pakeičiama dalis generalinių advokatų.
9a straipsnis
Teisingumo Teismo pirmininką ir pirmininko pavaduotoją teisėjai renka iš savo tarpo trejų metų kadencijai. Jie gali būti perrenkami kitai kadencijai.
Pirmininko pavaduotojas procedūros reglamente nustatytomis sąlygomis padeda pirmininkui. Jis pavaduoja pirmininką, jei šis negali vykdyti savo pareigų arba jeigu pirmininko vieta yra laisva.
10 straipsnis
Teismo kancleris Teisingumo Xxxxxxx prisiekia savo pareigas atlikti nešališkai ir sąžiningai bei saugoti Teismo pasitarimų slaptumą.
11 straipsnis
Tais atvejais, kai Teismo kancleris negali dalyvauti Teisingumo Teismo posėdžiuose, Xxxxxxx pasirū pina, kad kanclerj pakeistų kitas asmuo.
12 straipsnis
Kad Teisingumo Teismas galėtų vykdyti savo funkcijas, jame dirbti paskiriami pareigūnai ir kiti tarnautojai. Jie yra atskaitingi Teismo kancleriui ir pavaldūs pirmininkui.
13 straipsnis
Teisingumo Teismo prašymu Europos Parlamentas ir Taryba spręsdami pagal jprastą teisėkūros procedūrą gali numatyti skirti pranešėjo pavaduotojus ir nustatyti jų tarnybos taisykles. Pranešėjo pavaduotojų gali būti reikalaujama, laikantis procedūros reglamente nustatytų sąlygų, dalyvauti Teismo pasirengime bylos nagrinėjimui ir bendradarbiauti su teisėju pranešėju.
Pranešėjo pavaduotojai renkami iš asmenų, kurių nepriklausomumas nekelia abejonių ir kurie turi reikalingą teisinę kvalifikaciją; juos skiria Taryba, spręsdama paprasta balsų dauguma. Jie prieš Teismą prisiekia vykdyti savo pareigas nešališkai ir sąžiningai bei saugoti Teismo pasitarimų slaptumą.
14 straipsnis
Reikalaujama, kad teisėjai, generaliniai advokatai ir Teismo kancleris gyventų ten, kur yra Teisingumo Teismo būstinė.
15 straipsnis
Teisingumo Teismo posėdžiai vyksta nuolat. Teismo atostogų trukmę Teismas nustato atsižvelgdamas
j veiklos reikmes.
16 straipsnis
Teisingumo Teismas sudaro iš trijų ir penkių teisėjų susidedančias kolegijas. Teisėjai iš savo tarpo išsirenka kolegijų pirmininkus. Iš penkių teisėjų sudarytų kolegijų pirmininkai renkami trejiems metams. Jie gali būti perrenkami dar vienai kadencijai.
Didžiąją kolegiją sudaro penkiolika teisėjų. Jai pirmininkauja Teismo pirmininkas. Didžiosios kole gijos nariai taip pat yra Teismo pirmininko pavaduotojas ir, procedūros reglamente nustatytomis sąlygomis, trys penkių teisėjų kolegijų pirmininkai ir kiti teisėjai.
Teismas posėdžiauja Didžiosios kolegijos sudėties, kai to reikalauja bylos šalimi esanti valstybė narė ar Sąjungos institucija.
Teismas posėdžiauja visos sudėties, kai jame yra iškeliamos bylos pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 228 straipsnio 2 dalj, 245 straipsnio 2 dalj, 247 straipsnj ar 286 straipsnio
6 dalj.
Be to, tais atvejais, kai byla yra ypač svarbi, Teismas, išklausęs generalinj advokatą, gali nuspręsti perduoti bylą visos sudėties Teismui.
17 straipsnis
Teisingumo Teismo sprendimai galioja tik tada, kai bylą svarstant dalyvauja nelyginis jo narių skai čius.
Kolegijų, susidedančių iš trijų ar penkių teisėjų, sprendimai galioja tik tada, kai juos priima trys teisė jai.
Didžiosios kolegijos sprendimai galioja tik tada, jei posėdyje dalyvauja vienuolika teisėjų. Visos sudėties Teismo sprendimai galioja tik tada, jei posėdyje dalyvauja septyniolika teisėjų.
Jei vienas iš kolegijos teisėjų posėdyje dalyvauti negali, laikantis procedūros reglamente nustatytų sąlygų, jame dalyvauti gali būti paprašyta kitos kolegijos teisėjo.
18 straipsnis
Nė vienam iš teisėjų ar generalinių advokatų neleidžiama dalyvauti nagrinėjant bylas, kuriose jie anksčiau yra dalyvavę kaip atstovai ar patarėjai, ar gynę vienos iš šalių interesus arba j kurias jie buvo pakviesti pasisakyti kaip teismo ar tyrimo komisijos nariai ar kitas pareigas einantys asmenys.
Jei dėl kokių nors ypatingų priežasčių teisėjas ar generalinis advokatas mano, kad jam nederėtų dalyvauti sprendžiant ar nagrinėjant tam tikrą bylą, jis apie tai praneša pirmininkui. Jei dėl kokių nors ypatingų priežasčių pirmininkas mano, kad teisėjas ar generalinis advokatas neturėtų dalyvauti nagrinėjant tam tikrą bylą ar teikti išvadą joje, jis apie tai praneša tokiam teisėjui ar generali niam advokatui.
Bet kokios kliūtys, iškylančios taikant šio straipsnio nuostatas, šalinamos Teisingumo Teismo spren dimu.
Nė viena iš bylos šalių negali prašyti, kad būtų pakeista Teismo ar vienos iš jo kolegijų sudėtis dėl kurio nors teisėjo pilietybės ar dėl to, kad Teisme ar kolegijose nėra tos bylos šalies pilietybės teisėjo.
III ANTRAŠTINĖ DALIS
TEISINGUMO TEISMO PROCESO TVARKA
19 straipsnis
Valstybėms narėms ir Sąjungos institucijoms Teisingumo Teisme atstovauja kiekvienai bylai skiriamas atstovas; atstovui gali padėti patarėjas arba advokatas.
Lygiai taip pat yra atstovaujama valstybėms, kurios nėra narės, tačiau yra Europos ekonominės erdvės susitarimo šalys, ir tame susitarime nurodytai ELPA priežiūros institucijai.
Kitoms bylų šalims turi atstovauti advokatas.
Bylos šaliai Teisme gali atstovauti tik advokatas, turintis leidimą verstis advokato praktika valstybės narės ar kitos valstybės, kuri yra Europos ekonominės erdvės susitarimo šalis, teisme.
Tokie atstovai, patarėjai ir advokatai, dalyvaujantys bylas nagrinėjant Teisme, naudojasi būtinomis teisėmis ir imunitetais, jgalinančiais juos nepriklausomai vykdyti savo pareigas, laikantis procedūros reglamente nustatytų sąlygų.
Bylas nagrinėjant dalyvaujančių patarėjų ir advokatų atžvilgiu, Teismas, laikydamasis procedūros reglamente nustatytų sąlygų, naudojasi teismams paprastai suteikiamais jgaliojimais.
Universiteto dėstytojai, kurie yra vienos iš valstybių narių piliečiai ir kuriems jų teisės aktai suteikia atstovavimo teisę teisme, Teisme naudojasi tokiomis pat teisėmis, kurias šis straipsnis suteikia advo katams.
20 straipsnis
Teisingumo Teismo procesą sudaro dvi dalys: rašytinė ir žodinė.
Rašytinę proceso dalj sudaro procesą pradedantys ir kiti pareiškimai, gynybos argumentai bei pasta bos, perduodami bylos šalims ir Sąjungos institucijoms, kurių sprendimai yra ginčijami, taip pat atsakymai j juos, jei tokių esama, bei visi patvirtinamieji raštai ir dokumentai arba jų patvir tinti nuorašai.
Visus šiuos pranešimus procedūros reglamente nustatyta tvarka ir laiku perduoda Teismo kancleris.
Žodinę proceso dalj sudaro atstovų, patarėjų ir advokatų išklausymas, generalinio advokato išvados, taip pat prireikus liudytojų ir ekspertų išklausymas Teisme.
Tais atvejais, kai Teismas mano, kad byla neiškelia naujo teisės klausimo, jis gali, išklausęs generalinj advokatą, nuspręsti, jog byla turi būti sprendžiama be generalinio advokato pateiktos išvados.
21 straipsnis
Bylos Teisme keliamos pareiškiant ieškinj, pateikiamą Teismo kancleriui. Ieškinyje xxxxxxxx pareiš kėjo vardas, pavardė ar pavadinimas ir nuolatinis adresas, bei ieškinj pasirašiusiojo apibūdinimas, taip pat atsakovo ar atsakovų vardas, pavardė ar pavadinimas, ginčo dalykas, reikalavimai bei pagrindų, kuriais remiamasi ieškinyje, santrauka.
Jei reikia, prie ieškinio pridedamas aktas, kurj prašoma paskelbti negaliojančiu, o Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 265 straipsnyje nurodytomis aplinkybėmis – dokumentai, patvirtinantys datą, kada, laikantis to straipsnio, atitinkamos institucijos buvo paprašyta priimti sprendimą. Jei prie ieškinio dokumentai nėra pridėti, Teismo kancleris paprašo suinteresuotos šalies pateikti juos per protingą terminą, tačiau tokiu atveju šaliai tuos dokumentus pateikus nustatytam terminui jau pasi baigus, jos teisės iškelti bylą nenustoja galiojusios.
22 straipsnis
Byla, kuriai taikomas EAEB sutarties 18 straipsnis, Teisingumo Teismui pateikiama adresuojant apeliacinj skundą Teismo kancleriui. Apeliaciniame skunde nurodoma pareiškėjo vardas, pavardė ar pavadinimas, nuolatinis adresas ir skundą pasirašiusiojo apibūdinimas, taip pat apskundžiamas spren dimas, šalių, prieš kurias paduodamas apeliacinis skundas, vardai, pavardės ar pavadinimai, ginčo dalykas, reikalavimai bei pagrindų, kuriais remiamasi apeliaciniame skunde, santrauka.
Prie apeliacinio skundo pridedama patvirtinta ginčijamo Arbitražo komiteto sprendimo kopija. Teismui atmetus apeliacinj skundą, Arbitražo komiteto sprendimas tampa galutinis.
Teismui panaikinus Arbitražo komiteto sprendimą, vienos iš bylos šalių iniciatyva byla prireikus gali būti atnaujinta Arbitražo komitete. Jis teisės klausimais laikosi Teismo priimtų sprendimų.
23 straipsnis
Bylose, kurioms taikomas Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 267 straipsnis, valstybės narės teismas Teisingumo Teismui praneša apie sprendimą, kuriuo bylos nagrinėjimas sustabdomas, o byla perduodama Teisingumo Teismui. Po to Teismo kancleris apie tokj sprendimą praneša bylos šalims, valstybėms narėms ir Komisijai bei Sąjungos institucijai, jstaigai ar organui, priėmusiam teisės aktą, kurio galiojimas ar aiškinimas yra ginčijami.
Bylos šalys, valstybės narės, Komisija ir tam tikrais atvejais Sąjungos institucija, jstaiga ar organas, priėmęs teisės aktą, kurio galiojimas ar aiškinimas yra ginčijami, turi teisę per du mėnesius nuo tokio pranešimo pateikimo pateikti Teismui pareiškimus ar rašytines pastabas.
Be to, bylose, kurioms taikomas Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 267 straipsnis, Teismo kancleris apie nacionalinio teismo sprendimą taip pat praneša valstybėms, kurios nėra narės, tačiau yra Europos ekonominės erdvės susitarimo šalys, ir tame susitarime nurodytai ELPA priežiūros institucijai, kurios gali per du mėnesius nuo tokio pranešimo, kai byla yra susijusi su viena iš to susitarimo taikymo sričių, pateikti Teismui pareiškimus ar rašytines pastabas.
Kai Tarybos ir vienos ar kelių valstybių, kurios nėra narės, sudarytame susitarime dėl konkretaus reguliavimo dalyko numatyta, kad toms valstybėms turi būti suteikta teisė pateikti pareiškimus arba rašytines pastabas, kai valstybės narės teismas perduoda klausimą, kuris patenka j susitarimo taikymo sritj, Teisingumo Teismui priimti prejudicinj sprendimą, apie nacionalinio teismo sprendimą tuo klausimu taip pat pranešama atitinkamoms valstybėms, kurios nėra narės. Tos valstybės gali pateikti Teismui pareiškimus arba rašytines pastabas per du mėnesius nuo tokio pranešimo dienos.
23a straipsnis (*)
Procedūros reglamente gali būti numatyta pagreitinta procedūra, o prašymų priimti prejudicinius sprendimus, susijusius su laisvės, saugumo ir teisingumo erdve, atvejais – sprendimo priėmimo skubos tvarka procedūra.
Šiose procedūrose gali būti numatytas trumpesnis nei 23 straipsnyje numatytas pareiškimų arba rašytinių pastabų pateikimo terminas ir, nukrypstant nuo 20 straipsnio ketvirtosios pastraipos, – generalinio advokato išvados nepateikimas.
Be to, sprendimo priėmimo skubos tvarka procedūroje gali būti numatyta, kad ribojama, kurioms šalims ir kitiems suinteresuotiesiems asmenims, nurodytiems 23 straipsnyje, leidžiama pateikti pareiš kimus arba rašytines pastabas, o ypatingos skubos atvejais – kad praleidžiama rašytinė proceso dalis.
(*) Straipsnis jterptas Sprendimu 2008/79/EB, Euratomas (OL L 24, 2008 12 29, p. 42).
24 straipsnis
Teisingumo Teismas gali reikalauti, kad bylos šalys pateiktų visus Teismo pageidaujamus dokumentus ir informaciją. Atsisakymas tai daryti yra oficialiai užregistruojamas.
Teismas taip pat gali reikalauti, kad valstybės narės ir institucijos, jstaigos ar organai, kurios nėra bylos šalys, pateiktų visą informaciją, Teismo manymu, būtiną nagrinėjant tą bylą.
25 straipsnis
Teisingumo Teismas gali bet kuriuo metu patikėti bet kuriam asmeniui, organui, valdžios institucijai, komitetui ar kitai jo pasirinktai organizacijai pateikti eksperto išvadas.
26 straipsnis
Liudytojai gali būti apklausiami laikantis procedūros reglamente nustatytų sąlygų.
27 straipsnis
Neatvykusių liudytojų atžvilgiu Teisingumo Teismas naudojasi galiomis, paprastai suteikiamomis teismams, ir tokiems liudytojams gali skirti pinigines baudas laikantis procedūros reglamente nusta tytų sąlygų.
28 straipsnis
Liudytojai ir ekspertai parodymus gali duoti davę priesaiką, kurios formą ir pobūdj nustato proce dūros reglamentas arba liudytojo ar eksperto šalies teisės aktai.
29 straipsnis
Teisingumo Teismas gali priimti nutartj, kad liudytojai ar ekspertai parodymus teisminei institucijai duotų savo nuolatinėje gyvenamojoje vietoje.
Tokia nutartis siunčiama vykdyti kompetentingai teismo institucijai laikantis procedūros reglamente nurodytų sąlygų. Dokumentai, parengti vykdant teisinės pagalbos prašymą, jam grąžinami tomis pačiomis sąlygomis.
Teismas padengia su tuo susijusias išlaidas, tačiau tai neapriboja jo teisės prireikus paskirti tas išlaidas bylos šalims.
30 straipsnis
Valstybė narė bet kokj liudytojo ar eksperto priesaikos pažeidimą vertina taip, lyg jis būtų padarytas liudijant tos valstybės teisme, kurio jurisdikcijai priklauso civilinių bylų nagrinėjimas. Teisingumo Teismo prašymu atitinkama valstybė narė iškelia pažeidėjui bylą savo kompetentingame teisme.
31 straipsnis
Teismo posėdžiai yra vieši, nebent Teisingumo Teismas dėl svarbių priežasčių savo iniciatyva ar bylos šalių prašymu priima kitokj sprendimą.
32 straipsnis
Posėdžio metu Teisingumo Teismas gali apklausti ekspertus, liudytojus ir pačias bylos šalis, tačiau pastarosios kreiptis j Teismą gali tik per savo atstovus.
33 straipsnis
Visi posėdžiai protokoluojami, protokolus pasirašo pirmininkas ir Teismo kancleris.
34 straipsnis
Pirmininkas sudaro posėdžių tvarkaraštj.
35 straipsnis
Teisingumo Teismo pasitarimai yra ir išlieka slapti.
36 straipsnis
Sprendimuose nurodomos priežastys, kuriomis jie yra grindžiami. Juose nurodomos pasitarimuose dalyvavusių teisėjų pavardės.
37 straipsnis
Sprendimus pasirašo pirmininkas ir Teismo kancleris. Jie perskaitomi viešame Teismo posėdyje.
38 straipsnis
Teisingumo Teismas sprendžia bylinėjimosi išlaidų klausimą.
39 straipsnis
Teisingumo Teismo pirmininkas, pasinaudodamas sumarine bylos nagrinėjimo tvarka, kuri nustatoma procedūros reglamentu ir kuri tiek, kiek būtina, gali skirtis nuo kai kurių šio Statuto taisyklių, pateiktų pareiškimų atžvilgiu gali priimti nutarimą sustabdyti akto taikymą, kaip numatyta Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 278 straipsnyje ir EAEB sutarties 157 straipsnyje, arba paskirti laiki nąsias apsaugos priemones pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 279 straipsnj, arba sustab dyti priverstinj sprendimo vykdymą laikantis Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 299 straipsnio ketvirtosios pastraipos ar EAEB sutarties 164 straipsnio trečiosios pastraipos.
Pirmojoje pastraipoje nurodytus jgaliojimus laikantis procedūros reglamente nustatytų sąlygų gali vykdyti Teisingumo Teismo pirmininko pavaduotojas.
Tais atvejais, kai pirmininkas ir pirmininko pavaduotojas negali vykdyti savo pareigų, laikantis procedūros reglamente nustatytų sąlygų juos pakeičia kitas teisėjas.
Pirmininko arba jj pakeitusio teisėjo nutartis yra negalutinė ir jokiu būdu nekliudo Teismo bylos nagrinėjimui iš esmės.
40 straipsnis
Valstybės narės ir Sąjungos institucijos gali jstoti j Teisingumo Teisme nagrinėjamas bylas.
Tokia pat teise gali pasinaudoti ir Sąjungos jstaigos ir organai bei kiti asmenys, galintys jrodyti suinteresuotumą Teismui pateiktos bylos baigtimi. Fiziniai ar juridiniai asmenys negali jstoti j bylas tarp valstybių narių, Sąjungos institucijų arba valstybių narių ir Sąjungos institucijų.
Nepažeisdamos antrosios pastraipos, valstybės, kurios nėra narės, tačiau yra Europos ekonominės erdvės susitarimo šalys, ir tame susitarime nurodyta ELPA priežiūros institucija gali jstoti j Teisme nagrinėjamas bylas, kai jos yra susijusios su viena iš to susitarimo taikymo sričių.
Prašyme jstoti j bylą nurodomi paaiškinimai gali būti pateikiami tik vienos iš šalių reikalavi mams paremti.
41 straipsnis
Tais atvejais, kai atsakovas nepateikia rašytinių gynybos argumentų po to, kai nustatyta tvarka to buvo pareikalauta, Xxxxxx sprendimas tos bylos šalies nenaudai priimamas už akių. Protestą dėl tokio sprendimo galima paduoti per vieną mėnesj nuo jo pranešimo dienos. Protestas negali sustabdyti atsakovui jo nenaudai už akių priimto sprendimo vykdymo, išskyrus tuos atvejus, kai Teisingumo Teismas priima kitokj sprendimą.
42 straipsnis
Valstybės narės, Sąjungos institucijos, jstaigos ir organai bei visi kiti fiziniai ar juridiniai asmenys gali procedūros reglamente nustatytais atvejais ir sąlygomis iškelti trečiojo asmens bylą, kad užginčytų sprendimą, priimtą jiems nedalyvaujant, jei toks sprendimas pažeidžia jų teises.
43 straipsnis
Iškilus abejonių dėl sprendimo esmės ar apimties, Teisingumo Teismas bet kurios iš bylos šalių ar suinteresuotos Sąjungos institucijos prašymu pateikia reikiamus paaiškinimus.
44 straipsnis
Prašymas peržiūrėti priimtą sprendimą gali būti pateiktas Teisingumo Teismui tik nustačius tokio pobūdžio faktą, kuris gali būti laikomas lemiamu veiksniu ir kuris priimant sprendimą nebuvo žinomas nei Teismui, nei bylos šaliai, reikalaujančiai sprendimą peržiūrėti.
Bylos peržiūrėjimas pradedamas Teismo sprendimu, kuriuo aiškiai nurodomas naujo fakto buvimas, pripažjstama, jog tas faktas yra tokio pobūdžio, kad bylą būtų galima nagrinėti iš naujo, bei paskel biama, jog tuo pagrindu prašymas yra priimtinas.
Prašyti peržiūrėti bylą nebegalima praėjus 10 metų nuo sprendimo priėmimo.
45 straipsnis
Terminų pratęsimas dėl nuotolių nustatomas procedūros reglamentu.
Vienai iš šalių praleidus nustatytą terminą, jos teisių tai neapriboja, jei tik ji jrodo, kad taip atsitiko dėl aplinkybių, kurių nebuvo galima numatyti ar dėl force majeure.
46 straipsnis
Bylos prieš Sąjungą su deliktine atsakomybe susijusiais klausimais nebekeliamos praėjus penkeriems metams po tokio jvykio, dėl kurio norima bylą iškelti. Ieškinio senaties terminas nutraukiamas, jei pradedamas procesas Teisingumo Teisme arba jei prieš iškeliant tokią bylą nukentėjusioji šalis paduoda prašymą atitinkamai Sąjungos institucijai. Pastaruoju atveju byla turi būti iškelta per Sutar ties dėl Europos Sąjungos veikimo 263 straipsnyje nustatytą dviejų mėnesių laikotarpj; tam tikrais atvejais taikomos Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 265 straipsnio antrosios pastraipos nuosta tos.
Šis straipsnis taip pat taikomas ieškiniams prieš Europos centrinj banką dėl deliktinės atsakomybės.
IV ANTRAŠTINĖ DALIS
BENDRASIS TEISMAS
47 straipsnis
9 straipsnio pirmoji pastraipa, 9a straipsnis, 14 ir 15 straipsniai, 17 straipsnio pirmoji, antroji, ketvirtoji ir penktoji pastraipos bei 18 straipsnis taikomi Bendrajam Teismui ir jo nariams.
3 straipsnio ketvirtoji pastraipa ir 10, 11 bei 14 straipsniai taikomi mutatis mutandis Bendrojo Teismo kancleriui.
48 straipsnis
Bendrąjj Teismą sudaro:
a) nuo 2015 m. gruodžio 25 d. – 40 teisėjų;
b) nuo 2016 m. rugsėjo 1 d. – 47 teisėjai;
c) nuo 2019 m. rugsėjo 1 d. – du teisėjai iš kiekvienos valstybės narės.
49 straipsnis
Bendrojo Teismo nariai gali būti kviečiami atlikti generalinio advokato užduotj.
Generalinio advokato pareiga – viešame posėdyje visiškai nešališkai ir nepriklausomai teikti moty vuotą išvadą dėl tam tikrų Bendrajam Teismui pateiktų bylų, stengiantis Bendrajam Teismui padėti atlikti savo uždavinj.
Tokių bylų parinkimo kriterijai, taip pat generalinių advokatų skyrimo tvarka nustatoma Bendrojo Teismo procedūros reglamente.
Teismo narys, pakviestas byloje atlikti generalinio advokato užduotj, negali dalyvauti priimant tos bylos sprendimą.
50 straipsnis
Bendrasis Teismas posėdžiauja iš trijų ar penkių teisėjų susidedančiose kolegijose. Teisėjai iš savo tarpo išsirenka kolegijų pirmininkus. Iš penkių teisėjų sudarytų kolegijų pirmininkai renkami trejiems metams. Jie gali būti perrenkami dar vienai kadencijai.
Kolegijų sudėtj ir bylų paskirstymą joms reglamentuoja procedūros reglamentas. Tam tikrais proce dūros reglamente reglamentuojamais atvejais Bendrasis Teismas gali posėdžiauti visos sudėties arba jj gali sudaryti vienas teisėjas.
Procedūros reglamente taip pat gali būti nustatyta, kad Bendrasis Teismas jame nurodytais atvejais ir sąlygomis gali posėdžiauti Didžiosios kolegijos sudėties.
51 straipsnis
Nukrypstant nuo Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 256 straipsnio 1 dalyje nustatytos taisyk lės, tik Teisingumo Teismas turi jurisdikciją ieškiniams, nurodytiems Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 263 ir 265 straipsniuose, kai juos pareiškia valstybė narė dėl:
a) Europos Parlamento ar Tarybos, arba abiejų šių institucijų, jei jos veikia bendrai, veiksmo ar neveikimo, išskyrus:
— sprendimus, kuriuos Taryba priima pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo
108 straipsnio 2 dalies trečiąją pastraipą;
— Tarybos aktus, priimtus pagal Tarybos reglamentą dėl prekybos apsaugos priemonių, kaip apibrėžta Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 207 straipsnyje;
— Tarybos aktus, priimtus Tarybai naudojantis jgyvendinimo jgaliojimais pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 291 straipsnio 2 dalj;
b) Komisijos veiksmo ar neveikimo pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 331 straipsnio 1 dalj.
Tik Teisingumo Teismas taip pat turi jurisdikciją tuose pačiuose straipsniuose nurodytiems ieški niams, kai juos pareiškia Sąjungos institucija dėl Europos Parlamento, Tarybos, abiejų šių institucijų, jei jos veikia bendrai, arba Komisijos veiksmo ar neveikimo, arba kai juos pareiškia Sąjungos institu cija dėl Europos centrinio banko veiksmo ar neveikimo.
52 straipsnis
Teisingumo Teismo pirmininkas ir Bendrojo Teismo pirmininkas bendru sutarimu nustato sąlygas, kuriomis Teismui priskirti pareigūnai ir kiti tarnautojai teikia savo paslaugas Xxxxxxxxx Xxxxxxx, kad šis galėtų veikti. Tam tikri pareigūnai ar kiti tarnautojai yra atskaitingi Bendrojo Teismo kancleriui ir pavaldūs Bendrojo Teismo pirmininkui.
53 straipsnis
Bendrojo Teismo procesą reglamentuoja III antraštinė dalis.
Papildomos ir išsamesnės nuostatos, kurių gali prireikti, nustatomos procedūros reglamente. Kad būtų atsižvelgta j bylinėjimosi intelektinės nuosavybės srityje ypatybes, procedūros reglamente gali būti nukrypstama nuo 40 straipsnio ketvirtosios pastraipos ir 41 straipsnio.
Nepaisant 20 straipsnio ketvirtosios pastraipos, generalinis advokatas gali teikti rašytinę moty vuotą išvadą.
54 straipsnis
Tais atvejais, kai ieškinys ar kiti procesiniai dokumentai, skirti Bendrajam Teismui, per klaidą patei kiami Teisingumo Teismo kancleriui, tas kancleris juos nedelsdamas perduoda Bendrojo Teismo kancleriui; taip pat tais atvejais, kai ieškinys ar kiti procesiniai dokumentai, skirti Teisingumo Teismui, per klaidą pateikiami Bendrojo Teismo kancleriui, tas kancleris juos nedelsdamas perduoda Teisin gumo Teismo kancleriui.
Tais atvejais, kai Bendrasis Teismas nustato, kad bylos nagrinėjimas ir sprendimas priklauso ne jo, o Teisingumo Teismo jurisdikcijai, tą bylą jis perduoda Teisingumo Teismui; panašiai, kai Teisin gumo Teismas nustato, kad byla priklauso ne jo, o Bendrojo Teismo jurisdikcijai, tą bylą jis perduoda Bendrajam Teismui, o tas teismas negali atsisakyti savo jurisdikcijos.
Tais atvejais, kai Teisingumo Teismo ir Bendrojo Teismo žinion patenka bylos, kuriose siekiama to paties reikalavimo patenkinimo, keliamas tas pats išaiškinimo klausimas arba ginčijamas to paties akto galiojimas, Bendrasis Teismas, išklausęs bylos šalis, gali sustabdyti jam pateiktą bylą iki tol, kol Teisingumo Teismas priims sprendimą, arba, jei ieškinys pareikštas pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 263 straipsnj, gali atsisakyti jurisdikcijos, kad Teisingumo Teismas priimtų spren dimą dėl tokių ieškinių. Tomis pačiomis aplinkybėmis Teisingumo Teismas taip pat gali nuspręsti sustabdyti jam pateiktą bylą; tuo atveju Bendrajam Teismui pateikta byla tęsiama.
Tuo atveju, jei valstybė narė ir Sąjungos institucija ginčija tą patj aktą, Bendrasis Teismas atsisako jurisdikcijos, kad sprendimą dėl tų ieškinių galėtų priimti Teisingumo Teismas.
55 straipsnis
Galutinius Bendrojo Teismo sprendimus, tik iš dalies išsprendžiančius esminius klausimus arba išsprendžiančius procesinius klausimus, susijusius su kompetencijos trūkumu ar nepriimtinumu grin džiamu paaiškinimu, Bendrojo Teismo kancleris praneša visoms bylos šalims, taip pat valstybėms narėms ir Sąjungos institucijoms, net jeigu jos ir nejstojo j Bendrojo Teismo nagrinėjamą bylą.
56 straipsnis
Apeliacinj skundą Teisingumo Teismui galima paduoti per du mėnesius nuo apskundžiamo spren dimo pranešimo dėl Bendrojo Teismo galutinių sprendimų ir to Teismo sprendimų, tik iš dalies išsprendžiančių esminius klausimus arba išsprendžiančių procesinius klausimus, susijusius su kompe tencijos trūkumu ar nepriimtinumu grindžiamu paaiškinimu.
Tokj apeliacinj skundą gali paduoti bet kuri pagal visus savo reikalavimus arba jų dalj bylą pralai mėjusi šalis. Tačiau jstojusios j bylą šalys, išskyrus valstybes nares ir Sąjungos institucijas, apeliacinj skundą gali paduoti tik tais atvejais, kai Bendrojo Teismo sprendimas joms turi tiesioginės jtakos.
Išskyrus bylas, susijusias su Sąjungos ir jų tarnautojų ginčais, apeliacinj skundą taip pat gali paduoti valstybės narės ir Sąjungos institucijos, nejstojusios j Bendrojo Teismo nagrinėjamą bylą. Tokių valstybių narių ir Sąjungos institucijų padėtis yra tokia pat, kaip ir pirmoje instancijoje j bylą jstojusių valstybių narių ar institucijų.
57 straipsnis
Kiekvienas asmuo, kurio prašymą jstoti j bylą Bendrasis Teismas atmetė, per dvi savaites nuo pranešimo apie prašymą atmetantj sprendimą gali paduoti apeliacinj skundą Teisingumo Teismui.
Bylos šalys bet kurj Bendrojo Teismo sprendimą, priimtą vadovaujantis Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 278 ar 279 straipsniu arba 299 straipsnio ketvirtąja pastraipa arba EAEB sutarties
157 straipsniu arba 164 straipsnio trečiąja pastraipa, Teisingumo Teismui gali apskųsti per du mėnesius nuo pranešimo apie juos dienos.
Šio straipsnio pirmose dviejose pastraipose paminėtas apeliacinis skundas nagrinėjamas ir spren džiamas 39 straipsnyje nustatyta tvarka.
58 straipsnis
Apeliacinis skundas Teisingumo Teismui paduodamas tik teisės klausimais. Jis gali būti paduodamas dėl Bendrojo Teismo kompetencijos trūkumo, dėl jo padaryto teismo proceso tvarkos pažeidimo, neigiamai paveikusio apelianto interesus, taip pat dėl Bendrojo Teismo padaryto Sąjungos teisės pažeidimo.
Apeliacinis skundas negali būti paduotas vien dėl bylinėjimosi išlaidų dydžio ar šalies, kuriai buvo priteista jas atlyginti.
59 straipsnis
Tais atvejais, kai paduodamas apeliacinis skundas dėl Bendrojo Teismo sprendimo, procesas Teisin gumo Teisme susideda iš rašytinės ir žodinės dalių. Procedūros reglamente nustatytomis sąlygomis Teisingumo Teismas, išklausęs generalinj advokatą ir bylos šalis, gali nuspręsti atsisakyti žodinės proceso dalies.
60 straipsnis
Nepažeidžiant Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 278 bei 279 straipsnių ir EAEB sutarties
157 straipsnio, sprendimo vykdymas dėl apeliacinio skundo nesustabdomas.
Nukrypstant nuo Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 280 straipsnio, Bendrojo Teismo sprendi mai, skelbiantys reglamentą negaliojančiu, jsigalioja tik pasibaigus šio Statuto 56 straipsnio pirmojoje pastraipoje nurodytam laikotarpiui arba, jeigu per tą laikotarpj paduodamas apeliacinis skundas, nuo apeliacinio skundo atmetimo dienos, tačiau nepažeidžiant bylos šalies teisės, vadovaujantis Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 278 ir 279 straipsniais ar EAEB sutarties 157 straipsniu, kreiptis j Teisingumo Teismą dėl negaliojančiu paskelbto reglamento galiojimo sustabdymo arba dėl kitos laikinosios apsaugos priemonės nustatymo.
61 straipsnis
Jei apeliacinis skundas yra pagrjstas, Teisingumo Teismas Bendrojo Teismo sprendimą panaikina. Jis gali pats paskelbti galutinj sprendimą, jei toje bylos stadijoje tai galima daryti, arba grąžinti bylą Bendrajam Teismui.
Grąžinus bylą Xxxxxxxxx Xxxxxxx, Teisingumo Teismo sprendimas teisės klausimais tam teismui yra privalomas.
Kai valstybės narės ar Sąjungos institucijos, nejstojusios j Bendrojo Teismo nagrinėjamą bylą, apelia cinis skundas yra pagrjstas, Teisingumo Teismas, jei mano, kad tai būtina, gali nurodyti, kurie panaikinto Bendrojo Teismo sprendimo padariniai bylos šalims yra laikomi galutiniais.
62 straipsnis
Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 256 straipsnio 2 bei 3 dalyse nustatytais atvejais, kai pirmasis generalinis advokatas mano, jog gresia didelis pavojus Sąjungos teisės vienovei ar darnai, jis gali pasiūlyti, Teisingumo Teismui peržiūrėti Bendrojo Teismo sprendimą.
Pasiūlymas turi būti pateiktas per mėnesj nuo Bendrojo Teismo sprendimo priėmimo. Per mėnesj nuo pirmojo generalinio advokato pateikto pasiūlymo gavimo Teisingumo Teismas nusprendžia, ar sprendimas turėtų būti peržiūrėtas.
62a straipsnis
Teisingumo Teismas sprendimą dėl klausimų, kurie turi būti peržiūrėti skubos tvarka, priima vado vaudamasis Bendrojo Teismo perduota bylos medžiaga.
Šio statuto 23 straipsnyje nurodyti subjektai ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 256 straipsnio
2 dalyje nustatytais atvejais bylos šalys Bendrajame Teisme turi teisę per tam tikslui numatytą laikotarpj Teisingumo Teismui pateikti pareiškimą ar rašytines pastabas, susijusius su klausimais, kurie turi būti peržiūrėti.
Prieš priimdamas sprendimą Teisingumo Teismas gali nuspręsti pradėti žodinj procesą.
62b straipsnis
Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 256 straipsnio 2 dalyje nustatytais atvejais, nepažeidžiant Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 278 ir 279 straipsnių, pasiūlymai dėl sprendimų peržiūrėjimo ir sprendimai pradėti peržiūrėjimo procedūrą neturi stabdančio poveikio. Jei Teisingumo Teismas nustato, kad Bendrojo Teismo sprendimas turi jtakos Sąjungos teisės vienovei ar darnumui, jis xxxxxxx xxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxx, kuriam Teisingumo Teismo sprendimas teisės klausimais yra priva lomas; Teisingumo Teismas gali nurodyti, kurie Bendrojo Teismo sprendimo padariniai ginčo šalims yra laikomi galutiniais. Tačiau jeigu, atsižvelgiant j peržiūrėjimo rezultatus, ginčo sprendimas kyla iš nustatytų faktų, kuriais buvo pagrjstas Bendrojo Teismo sprendimas, Teisingumo Teismas priima galutinj sprendimą.
Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 256 straipsnio 3 dalyje numatytais atvejais, nesant pasi ūlymų dėl peržiūrėjimo ar sprendimų pradėti peržiūrėjimo procedūrą, Bendrojo Teismo atsakymas (-ai) j jam pateiktus klausimus jsigalioja pasibaigus 62 straipsnio antroje pastraipoje tam tikslui nustatytiems terminams. Jei būtų pradėta peržiūrėjimo procedūra, peržiūrėtas (-i) atsakymas (-ai) jsigalioja po procedūros, nebent Teisingumo Teismas nusprendžia kitaip. Jei Teisingumo Teismas nustato, kad Bendrojo Teismo sprendimas turi jtakos Sąjungos teisės vienovei ar darnumui, Teisin gumo Teismo atsakymas j peržiūrėtus klausimus pakeičia Bendrojo Teismo atsakymą.
IVa ANTRAŠTINĖ DALIS
SPECIALIZUOTI TEISMAI
62c straipsnis
Nuostatos dėl pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 257 straipsnj jsteigtų specializuotų teismų jurisdikcijos, sudėties, organizavimo ir procedūros pateikiamos šio Statuto priede.
Europos Parlamentas ir Taryba, spręsdami pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo
257 straipsnj, gali papildyti specializuotus teismus ad interim teisėjais, laikinai pakeisiančiais nesan čius teisėjus, kurie, nors ir nėra tapę visiškai nejgalūs, ilgą laiką negali dalyvauti nagrinėjant bylas. Tokiu atveju Europos Parlamentas ir Taryba nustato sąlygas, kuriomis skiriami ad interim teisėjai, jų teises ir pareigas, tvarką, pagal kurią jie vykdo savo pareigas, ir aplinkybes, kuriomis nustoja jas eiti.
V ANTRAŠTINĖ DALIS
BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS
63 straipsnis
Teisingumo Teismo ir Bendrojo Teismo procedūros reglamentuose pateikiamos visos šiam Statutui taikyti ir prireikus jam papildyti būtinos nuostatos.
64 straipsnis
Taryba vieningai priimtu reglamentu nustato kalbų vartojimą Europos Sąjungos Teisingumo Teisme reglamentuojančias taisykles. Šis reglamentas priimamas Teisingumo Teismo prašymu ir pasikonsul tavus su Komisija ir Europos Parlamentu arba Komisijos pasiūlymu ir pasikonsultavus su Teisingumo Teismu ir Europos Parlamentu.
Kol bus priimtos tos taisyklės, toliau taikomos kalbų vartojimą reglamentuojančios Teisingumo Teismo ir Bendrojo Teismo procedūros reglamentų nuostatos. Nukrypstant nuo Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 253 ir 254 straipsnių, tos nuostatos gali būti keičiamos ar panaikinamos tik Tarybai vieningai patvirtinus.
I PRIEDAS
EUROPOS SĄJUNGOS TARNAUTOJŲ TEISMAS
1 straipsnis
Europos Sąjungos tarnautojų teismo (toliau – Tarnautojų teismas) jurisdikcijai priklauso pirmąja instancija nagrinėti Sąjungos ir jos tarnautojų ginčus, nurodytus Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 270 straipsnyje, jskaitant visų organų bei tarnybų ir jų tarnautojų ginčus, kurių atžvilgiu jurisdikcija suteikiama Europos Sąjungos Teisingumo Teismui.
2 straipsnis
1. Tarnautojų teismą sudaro septyni teisėjai. Teisingumo Teismo prašymu Taryba kvalifikuota balsų dauguma gali padidinti teisėjų skaičių.
Teisėjai skiriami šešerių metų laikotarpiui. Baigę kadenciją teisėjai gali būti paskiriami kitai kadencijai.
Į kiekvieną laisvą teisėjo vietą šešerių metų laikotarpiui skiriamas kitas teisėjas.
2. Šalia 1 dalies pirmojoje pastraipoje nurodytų teisėjų skiriami ad interim teisėjai, kad laikinai eitų pareigas tų teisėjų, kurie, nors ir nėra tapę visiškai nejgalūs, ilgą laiką negali dalyvauti nagrinėjant bylas.
3 straipsnis
1. Teisėjus skiria Xxxxxx, laikydamasi Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 257 straipsnio ketvirtos pastraipos, pasikonsultavusi su šiame straipsnyje numatytu komitetu. Skirdama teisėjus, Taryba užtikrina subalansuotą Tarnautojų teismo narių sudėtj, parinkdama juos iš valstybių narių piliečių iš kuo platesnės geografinės teritorijos ir atsižvelgdama j atstovaujamas nacionalines teisines sistemas.
2. Paraišką gali pateikti kiekvienas asmuo, kuris yra Sąjungos pilietis ir atitinka Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 257 straipsnio ketvirtoje pastraipoje nustatytas sąlygas. Xxxxxx, remdamasi Teisingumo Teismo rekomendacija, nustato tokių paraiškų pateikimo ir tvarkymo sąlygas bei tvarką.
3. Įkuriamas komitetas, kurj sudaro septyni asmenys, parenkami iš buvusių Teisingumo Teismo bei Bendrojo Teismo narių ir pripažintos kompetencijos teisininkų. Xxxxxx, remdamasi Teisingumo Teismo pirmininko rekomendacija, skiria komiteto narius ir nustato jo veiklos taisykles.
4. Komitetas pareiškia nuomonę apie kandidatų tinkamumą eiti Tarnautojų teismo teisėjų pareigas. Prie savo nuomonės komitetas prideda tinkamiausią aukšto lygio patirtj turinčių kandidatų sąrašą. Tokiame sąraše pavardžių turi būti bent dukart daugiau nei Taryba turi paskirti teisėjų.
4 straipsnis
1. Tarnautojų teismo pirmininką teisėjai renka iš savo narių trejų metų kadencijai. Jis gali būti perrenkamas kitai kadencijai.
2. Tarnautojų teismas posėdžiauja iš trijų teisėjų susidedančiose kolegijose. Tam tikrais jo procedūros reglamente nustatytais atvejais jis gali priimti sprendimus visa sudėtimi, penkių teisėjų kolegijoje arba vieno teisėjo sudėtimi.
3. Tarnautojų teismo pirmininkas pirmininkauja visos sudėties teismo ir penkių teisėjų kolegijos posėdžiams. Trijų teisėjų kolegijų pirmininkai skiriami kaip numatyta 1 dalyje. Jei Tarnautojų teismo pirmininkas paskiriamas j trijų teisėjų kolegiją, jis tai kolegijai pirmininkauja.
4. Visos sudėties teismo jurisdikciją ir kvorumą, taip pat kolegijų sudėtj ir bylų paskirstymą joms reglamentuoja procedūros reglamentas.
5 straipsnis
Tarnautojų teismui ir jo nariams taikomi Europos Sąjungos Teisingumo Teismo statuto 2–6, 14 ir 15 straipsniai, 17 straipsnio pirma, antra bei penkta pastraipos ir 18 straipsnis.
Statuto 2 straipsnyje nurodyta priesaika duodama Teisingumo Teisme, o Statuto 3, 4 ir 6 straipsniuose nurodytus sprendimus priima Teisingumo Teismas, pasikonsultavęs su Tarnautojų teismu.
6 straipsnis
1. Tarnautojų teismą aptarnauja Teisingumo Teismo ir Bendrojo Teismo administraciniai padaliniai. Teisingumo Teismo pirmininkas arba tam tikrais atvejais Bendrojo Teismo pirmininkas ir Tarnautojų teismo pirmininkas bendru sutarimu nustato sąlygas, kuriomis Teisingumo Teismui arba Xxxxxxxxx Xxxxxxx priskirti pareigūnai ir kiti tarnautojai teikia savo paslaugas Tarnautojų teismui, kad šis galėtų veikti. Tam tikri pareigūnai ar kiti tarnautojai yra atskaitingi Tarnautojų teismo kancleriui ir pavaldūs to teismo pirmininkui.
2. Tarnautojų teismas skiria savo kanclerj ir nustato jo tarnybą reglamentuojančias taisykles. Šio teismo kancleriui taikomi Europos Sąjungos Teisingumo Teismo statuto 3 straipsnio ketvirta pastraipa ir 10, 11 bei 14 straipsniai.
7 straipsnis
1. Tarnautojų teismo procesą reglamentuoja Europos Sąjungos Teisingumo Teismo statuto III antraštinė dalis, išskyrus
22 ir 23 straipsnius. Reikiamos papildomos ir išsamesnės nuostatos nustatomos šio Tarnautojų teismo procedūros reglamente.
2. Tarnautojų teismui taikomos nuostatos dėl kalbų vartojimo Bendrajame Teisme.
3. Proceso rašytinę stadiją sudaro ieškinio ir atsiliepimo j ieškinj pateikimas, nebent Tarnautojų teismas nuspręstų, kad būtina antrą kartą pasikeisti rašytiniais pareiškimais. Jei antrą kartą pasikeičiama pareiškimais, Tarnautojų teismas, gavęs šalių sutikimą, gali nuspręsti priimti sprendimą be žodinės proceso dalies.
4. Visose bylos stadijose, taip pat ieškinio pateikimo metu, Tarnautojų teismas gali apsvarstyti draugiško ginčo spren dimo galimybes ir dėti visas pastangas tokiam sprendimui palengvinti.
5. Tarnautojų teismas priima sprendimą dėl bylinėjimosi išlaidų. Atsižvelgiant j konkrečias procedūros reglamento nuostatas, pralaimėjusiai šaliai nurodoma padengti išlaidas, jei laimėjusi šalis to reikalavo.
8 straipsnis
1. Tais atvejais, kai ieškinys ar kiti procesiniai dokumentai, skirti Tarnautojų teismui, per klaidą pateikiami Teisingumo Teismo arba Bendrojo Teismo kancleriui, tas kancleris nedelsdamas juos perduoda Tarnautojų teismo kancleriui; taip pat tais atvejais, kai ieškinys ar kiti procesiniai dokumentai, skirti Teisingumo Teismui arba Bendrajam Teismui, per klaidą pateikiami Tarnautojų teismo kancleriui, tas kancleris nedelsdamas juos perduoda Teisingumo Teismo arba Bendrojo Teismo kancleriui.
2. Tais atvejais, kai Tarnautojų teismas nustato, kad bylos nagrinėjimas ir sprendimas priklauso ne jo, o Teisingumo Teismo arba Bendrojo Teismo jurisdikcijai, tą bylą jis perduoda Teisingumo Teismui arba Bendrajam Teismui; taip pat tais atvejais, kai Teisingumo Teismas arba Bendrasis Teismas nustato, kad byla priklauso Tarnautojų teismo jurisdikcijai, atitinkamas teismas perduoda tą bylą Tarnautojų teismui, o tas teismas negali atsisakyti jurisdikcijos.
3. Tais atvejais, kai Tarnautojų teismo ir Bendrojo Teismo žinion patenka bylos, kuriose keliamas tas pats išaiškinimo klausimas arba ginčijamas to paties akto galiojimas, Tarnautojų teismas, išklausęs bylos šalis, gali sustabdyti bylos nagrinėjimą, kol Bendrasis Teismas paskelbs sprendimą.
Tais atvejais, kai Tarnautojų teismo ir Bendrojo Teismo žinion patenka bylos, kurių dalykas tas pats, Tarnautojų teismas atsisako jurisdikcijos, kad sprendimus dėl tų bylų priimtų Bendrasis Teismas.
9 straipsnis
Apeliacinj skundą Bendrajam Teismui galima paduoti per du mėnesius nuo pranešimo apie apskundžiamą sprendimą dėl Tarnautojų teismo galutinių sprendimų ir to teismo sprendimų, tik iš dalies išsprendžiančių esminius klausimus arba išsprendžiančių procesinius klausimus, susijusius su paaiškinimu, kuris grindžiamas kompetencijos trūkumu ar nepriimti numu.
Tokj apeliacinj skundą gali paduoti bet kuri pagal visus savo reikalavimus arba jų dalj bylą pralaimėjusi šalis. Tačiau jstojusios j bylą šalys, išskyrus valstybes nares ir Sąjungos institucijas, apeliacinj skundą gali paduoti tik tais atvejais, kai Tarnautojų teismo sprendimas joms turi tiesioginės jtakos.
10 straipsnis
1. Kiekvienas asmuo, kurio prašymą jstoti j bylą Tarnautojų teismas atmetė, per dvi savaites nuo pranešimo apie prašymą atmetantj sprendimą gali paduoti apeliacinj skundą Bendrajam Teismui.
2. Bylos šalys bet kurj Tarnautojų teismo sprendimą, priimtą vadovaujantis Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 278 ar 279 straipsniu arba 299 straipsnio ketvirta pastraipa, arba EAEB sutarties 157 straipsniu, arba 164 straipsnio trečia pastraipa, Bendrajam Teismui gali apskųsti per du mėnesius nuo pranešimo apie jj dienos.
3. Bendrojo Teismo pirmininkas šio straipsnio 1 ir 2 dalyse nurodytus apeliacinius skundus gali nagrinėti sumarine bylos nagrinėjimo tvarka, kuri nustatoma Bendrojo Teismo procedūros reglamentu ir kuri tiek, kiek būtina, gali skirtis nuo kai kurių šio priedo taisyklių.
11 straipsnis
1. Apeliacinis skundas Bendrajam Teismui paduodamas tik teisės klausimais. Jis gali būti paduodamas dėl Tarnautojų teismo kompetencijos trūkumo, dėl jo padaryto teismo proceso tvarkos pažeidimo, neigiamai paveikusio apelianto interesus, taip pat dėl teismo padaryto Sąjungos teisės pažeidimo.
2. Apeliacinis skundas negali būti paduotas vien dėl bylinėjimosi išlaidų dydžio ar šalies, kuriai buvo priteista jas atlyginti.
12 straipsnis
1. Nepažeidžiant Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 278 bei 279 straipsnių ir EAEB sutarties 157 straipsnio, sprendimo vykdymas dėl apeliacinio skundo Bendrajame Teisme nesustabdomas.
2. Tais atvejais, kai paduodamas apeliacinis skundas dėl Tarnautojų teismo sprendimo, procesas Bendrajame Teisme susideda iš rašytinės ir žodinės dalių. Procedūros reglamente nustatytomis sąlygomis Bendrasis Teismas, išklausęs bylos šalis, gali priimti sprendimą be žodinės proceso dalies.
13 straipsnis
1. Jei apeliacinis skundas yra pagrjstas, Bendrasis Teismas Tarnautojų teismo sprendimą panaikina ir pats sprendžia bylą. Tuo atveju, jei sprendimas negali būti priimtas toje stadijoje, jis xxxxxxx xxxx Tarnautojų teismui, kad šis priimtų sprendimą.
2. Grąžinus bylą Tarnautojų teismui, Bendrojo Teismo sprendimas teisės klausimais tam teismui yra privalomas.
PROTOKOLAS (Nr. 4)
DĖL EUROPOS CENTRINIŲ BANKŲ SISTEMOS IR EUROPOS CENTRINIO BANKO STATUTO
AUKŠTOSIOS SUSITARIANČIOS ŠALYS,
NORĖDAMOS išdėstyti Europos centrinių bankų sistemos ir Europos centrinio banko statutą, numatytą Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 129 straipsnio 2 dalyje,
SUSITARĖ dėl šių nuostatų, kurios pridedamos prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo:
I SKYRIUS
EUROPOS CENTRINIŲ BANKŲ SISTEMA
1 straipsnis
Europos centrinių bankų sistema
Vadovaujantis Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 282 straipsnio 1 dalimi, Europos centrinis bankas (ECB) kartu su nacionaliniais centriniais bankais sudaro Europos centrinių bankų sistemą (ECBS). ECB kartu su valstybių narių, kurių valiuta yra euro, nacionaliniais centriniais bankais sudaro Eurosistemą.
ECBS ir ECB atlieka savo uždavinius ir vykdo savo veiklą pagal Sutarčių ir šio Statuto nuostatas.
II SKYRIUS
ECBS TIKSLAI IR UŽDAVINIAI
2 straipsnis
Tikslai
Vadovaujantis Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 127 straipsnio 1 dalimi ir 282 straipsnio
2 dalimi, pagrindinis ECBS tikslas yra palaikyti kainų stabilumą. Nepažeisdama kainų stabilumo tikslo, ji remia Sąjungos bendrąsias ekonominės politikos kryptis, kad padėtų siekti Europos Sąjungos sutarties 3 straipsnyje nustatytų Sąjungos tikslų. ECBS veikia vadovaudamasi atviros rinkos ekono mikos esant laisvai konkurencijai principu, palankiu veiksmingam išteklių paskirstymui, ir laikyda masi Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 119 straipsnyje išdėstytų principų.
3 straipsnis
Uždaviniai
3.1. Vadovaujantis Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 127 straipsnio 2 dalimi, pagrindiniai uždaviniai, kurie turi būti vykdomi per ECBS, yra:
— nustatyti ir jgyvendinti Sąjungos pinigų politiką;
— atlikti užsienio valiutos operacijas, atitinkančias minėtos Sutarties 219 straipsnio nuostatas;
— laikyti ir valdyti valstybių narių oficialiąsias užsienio atsargas;
— skatinti sklandų mokėjimo sistemų veikimą.
3.2. Vadovaujantis minėtos Sutarties 127 straipsnio 3 dalimi, 3.1 straipsnio trečioji jtrauka nepa žeidžia valstybių narių vyriausybių teisės laikyti ir valdyti apyvartines užsienio valiutos lėšas.
3.3. Vadovaudamasi minėtos Sutarties 127 straipsnio 5 dalimi, ECBS prisideda prie to, kad kompetentingos institucijos galėtų sklandžiai vykdyti savo politiką, susijusią su rizikos ribojimu pagrjsta kredito jstaigų priežiūra ir finansų sistemos stabilumu.
4 straipsnis
Patariamosios funkcijos
Pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 127 straipsnio 4 dalj:
a) su ECB konsultuojasi:
— dėl bet kurio siūlomo Sąjungos akto, priklausančio jo kompetencijai;
— nacionalinės institucijos dėl bet kurios teisinės nuostatos, priklausančios jo kompetencijai, projekto, tačiau laikantis 41 straipsnyje numatyta tvarka Tarybos nustatytų apribojimų ir sąlygų;
b) ECB gali Sąjungos institucijoms, jstaigoms ar organams arba nacionalinėms institucijoms teikti nuomones jo kompetencijai priklausančiais klausimais.
5 straipsnis
Statistinės informacijos rinkimas
5.1. Kad galėtų vykdyti ECBS uždavinius, ECB, padedamas nacionalinių centrinių bankų, renka reikiamą statistinę informaciją arba iš kompetentingų nacionalinių institucijų, arba tiesiogiai iš ūkio subjektų. Šiais tikslais jis bendradarbiauja su Sąjungos institucijomis, jstaigomis ar organais ir su valstybių narių ar trečiųjų šalių kompetentingomis institucijomis bei tarptautinėmis organizacijomis.
5.2. Nacionaliniai centriniai bankai, kiek tai jmanoma, vykdo 5.1 straipsnyje aprašytus uždavinius.
5.3. Prireikus ECB prisideda prie taisyklių ir praktikos, kuria vadovaujamasi renkant, kaupiant ir platinant statistinę informaciją jo kompetencijos srityse, suvienodinimo.
5.4. Vadovaudamasi 41 straipsnyje išdėstyta tvarka, Taryba nustato, fizinius ir juridinius asmenis, kuriems taikomi atskaitomybės reikalavimai, konfidencialumo režimą ir atitinkamas jgyvendinimo užtikrinimo nuostatas.
6 straipsnis
Tarptautinis bendradarbiavimas
6.1. ECB nusprendžia, kaip atstovaujama ECBS tarptautinio bendradarbiavimo, susijusio su ECBS pavestais uždaviniais, srityje.
6.2. ECB ir, jam pritarus, nacionaliniai centriniai bankai gali dalyvauti tarptautinėse finansų institu cijose.
6.3. 6.1 ir 6.2 straipsniai nepažeidžia Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 138 straipsnio.
III SKYRIUS
ECBS ORGANIZACINĖ STRUKTŪRA
7 straipsnis
Nepriklausomumas
Pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 130 straipsnj, naudodamiesi Sutartimis ir šio Statuto jiems suteiktais jgaliojimais ir vykdydami juose nustatytus uždavinius bei pareigas, nei ECB, nei nacionalinis centrinis bankas, nei bet kuris jų sprendimus priimančių organų narys nesiekia gauti ar nepriima jokių Sąjungos institucijų, jstaigų ar organų, valstybių narių vyriausybių ar bet kurios kitos organizacijos nurodymų. Sąjungos institucijos, jstaigos ar organai ir valstybių narių vyriausybės jsipareigoja gerbti šj principą ir nesiekti paveikti ECB ar nacionalinių centrinių bankų sprendimus priimančių organų narių, kai jie atlieka savo uždavinius.
8 straipsnis
Bendrasis principas
ECBS vadovauja ECB sprendimus priimantys organai.
9 straipsnis
Europos centrinis bankas
9.1. ECB, kuris, pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 282 straipsnio 3 dalj, yra juridinis asmuo, kiekvienoje valstybėje narėje naudojasi plačiausiu teisnumu, suteikiamu juridiniams asmenims pagal jos teisę; būtent – jis gali jsigyti kilnojamąjj ir nekilnojamąjj turtą ar juo disponuoti ir būti šalimi teismo procese.
9.2. ECB užtikrina, kad pagal minėtos Sutarties 127 straipsnio 2–3 ir 5 dalis ECBS numatyti uždaviniai bus jgyvendinami arba jam pačiam veikiant vadovaujantis šiuo Statutu, arba per naciona linius centrinius bankus vadovaujantis 12.1 ir 14 straipsniais.
9.3. Pagal minėtos Sutarties 129 straipsnio 1 dalj, ECB sprendimus priimantys organai yra Valdančioji taryba ir Vykdomoji valdyba.
10 straipsnis
Valdančioji taryba
10.1. Pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 283 straipsnio 1 dalj, Valdančioji taryba susideda iš ECB vykdomosios valdybos narių bei valstybių narių, kurių valiuta yra euro, nacionalinių centrinių bankų valdytojų.
10.2. Kiekvienas Valdančiosios tarybos narys turi vieną balsą. Nuo datos, kai Valdančiosios tarybos narių skaičius viršija 21, kiekvienam Vykdomosios valdybos nariui suteikiama po vieną balsą ir 15 valdytojų jgauna balsavimo teisę. Pastarosios balsavimo teisės bus paskirtos ir keisis taip:
— nuo datos, kai valdytojų skaičius viršija 15 iki jis pasiekia 22, valdytojai suskirstomi j dvi grupes priklausomai nuo jų nacionalinio centrinio banko valstybės narės dalies dydžio pagal valstybių narių, kurių valiuta yra euro, agreguotą bendrąjj vidaus produktą rinkos kainomis ir pinigų finansinių institucijų suvestinio balanso sumą. Agreguoto bendrojo vidaus produkto rinkos kainomis ir pinigų finansinių institucijų bendro suvestinio balanso sumos dalims atitinkamai paskiriami 5/6 ir 1/6 svoriai. Pirmąją grupę sudaro penki valdytojai, o antrąją – likusieji. Pirmajai grupei priskirti valdytojai balsavimo teise naudojasi ne rečiau nei antrosios grupės valdytojai. Atsižvelgiant j prieš tai esantj sakinj pirmajai grupei skiriamos keturios balsavimo teisės, o antrajai grupei – vienuolika balsavimo teisių,
— nuo datos, kai valdytojų skaičius padidėja iki 22, valdytojai suskirstomi j tris grupes pagal jvertinimą, nustatomą pagal prieš tai minėtus kriterijus. Pirmąją grupę sudaro penki valdytojai ir jiems skiriamos keturios balsavimo teisės. Antrąją grupę sudaro viso valdytojų skaičiaus pusė, trupmenos atveju suapvalinta iki artimiausio sveikojo skaičiaus, ir šiai grupei skiriamos aštuonios balsavimo teisės. Trečiąją grupę sudaro likusieji valdytojai, kuriems skiriamos trys balsavimo teisės,
— kiekvienoje grupėje valdytojai savo balsavimo teisėmis naudojasi vienodą laiko tarpą,
— skaičiuojant dalis agreguotame bendrajame vidaus produkte rinkos kainomis taikomas
29.2 straipsnis. Pinigų finansinių institucijų suvestinio balanso suma skaičiuojama pagal statis tikos sistemą, taikomą Sąjungoje skaičiavimo metu,
— jei agreguotas bendrasis vidaus produktas rinkos kainomis koreguojamas pagal 29.3 straipsnj arba, jei padidėja valdytojų skaičius, grupių dydis ir (arba) sudėtis pakoreguojama pagal pirmiau minėtus principus,
— Valdančioji taryba, veikdama dviejų trečdalių visų savo narių, turinčių balsavimo teisę ir be jos, dauguma, imasi visų priemonių, būtinų pirmiau minėtiems principams jgyvendinti, ir gali nuspręsti atidėti rotacijos sistemos pradžią iki datos, kai valdytojų skaičius viršys 18.
Tik asmeniškai dalyvaujantieji turi teisę balsuoti. Šiai taisyklei taikant išlygą, 12.3 straipsnyje mini mame Darbo reglamente gali būti nustatyta, kad Valdančiosios tarybos nariai gali balsuoti telekon ferencijos būdu. Šiame reglamente taip pat numatoma, kad Valdančiosios tarybos narys, kuris negali dalyvauti Valdančiosios tarybos posėdžiuose ilgesnj laiką, gali paskirti pakaitinj Valdančiosios tarybos narj.
Prieš tai esančių straipsnio dalių nuostatos nepažeidžia Valdančiosios tarybos visų narių, turinčių balsavimo teisę ir be jos, balsavimo teisių pagal 10.3, 40.2 ir 40.3 straipsnius.
Jeigu šiame Statute nenustatyta kitaip, Valdančioji taryba sprendimus priima balsavimo teisę turinčių narių paprasta balsų dauguma. Balsams pasiskirsčius po lygiai, lemia pirmininko balsas.
Kad Valdančioji taryba galėtų balsuoti, turi būti dviejų trečdalių jos narių, turinčių balsavimo teisę, kvorumas. Jeigu kvorumo nėra, pirmininkas gali kviesti neeilinj posėdj, kuriame sprendimai gali būti priimami nesant kvorumo.
10.3. Priimant bet kokius sprendimus pagal 28, 29, 30, 32 ir 33 straipsnius, balsai Valdančiojoje taryboje paskirstomi pagal nacionalinių centrinių bankų dalj pasirašytame ECB kapitale. Vykdomosios valdybos narių balsų indeksai lygūs nuliui. Kvalifikuotos daugumos reikalaujantis sprendimas priimamas, jeigu atiduoti balsai „už“ atstovauja mažiausiai dviem trečdaliams pasirašyto ECB kapitalo ir ne mažiau kaip pusei dalininkų. Jeigu valdytojas negali dalyvauti, jis gali paskirti pakaitinj asmenj balsuoti jam skirtu indeksuotu balsu.
10.4. Posėdžiai yra konfidencialūs. Valdančioji taryba gali nuspręsti viešai paskelbti savo svarstymų rezultatus.
10.5. Valdančioji taryba posėdžiauja mažiausiai dešimt kartų per metus.
11 straipsnis
Vykdomoji valdyba
11.1. Pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 283 straipsnio 2 dalies pirmąją pastraipą Vykdomoji valdyba susideda iš pirmininko, pirmininko pavaduotojo ir keturių kitų narių.
Nariai atlieka savo pareigas dirbdami visu etatu. Nė vienas narys negali turėti jokio kito mokamo ar nemokamo darbo, išskyrus ypatingus atvejus, kai Valdančioji taryba padaro išimtj tuo klausimu.
11.2. Pagal minėtos Sutarties 283 straipsnio 2 dalies antrąją pastraipą pirmininkas, pirmininko pavaduotojas ir kiti Vykdomosios valdybos nariai skiriami iš pripažintą autoritetą ir profesinę patirtj pinigų ar bankininkystės srityse turinčių asmenų kvalifikuota balsų dauguma Europos Vadovų Tarybos pagal Tarybos rekomendaciją, šiai pasikonsultavus su Europos Parlamentu ir Valdan čiąja taryba.
Jų kadencija yra 8 metai, ir ji nėra atnaujinama.
Vykdomosios valdybos nariais gali būti tik valstybių narių piliečiai.
11.3. Vykdomosios valdybos narių jdarbinimo sąlygos, ypač jų atlyginimai, pensijos ir kitos socialinio draudimo išmokos yra sutarčių su ECB dalykas, ir yra nustatomi Valdančiosios tarybos, kuri remiasi komiteto, sudaryto iš trijų Valdančiosios tarybos ir trijų Tarybos paskirtų narių, pasi ūlymu. Vykdomosios valdybos nariai neturi teisės balsuoti dėl šiame straipsnyje nurodytų klausimų.
11.4. Jeigu Vykdomosios valdybos narys nebeatitinka šioms pareigoms keliamų reikalavimų arba yra kaltas padaręs sunkų nusižengimą, Teisingumo Teismas Valdančiosios tarybos arba Vykdomosios valdybos prašymu gali jj atstatydinti.
11.5. Kiekvienas asmeniškai dalyvaujantis Vykdomosios valdybos narys turi teisę balsuoti ir šiam tikslui turi vieną balsą. Jeigu nenustatyta kitaip, Vykdomoji valdyba sprendimus priima paprasta atiduotų balsų dauguma. Balsams pasiskirsčius po lygiai, lemia pirmininko balsas. Balsavimo tvarka nustatoma 12.3 straipsnyje nurodytame Darbo reglamente.
11.6. Vykdomoji valdyba yra atsakinga už ECB einamąją veiklą.
11.7. Kiekviena laisva vieta Vykdomojoje valdyboje užimama paskiriant naują narj pagal
11.2 straipsnj.
12 straipsnis
Sprendimus priimančių organų pareigos
12.1. Valdančioji taryba nustato gaires ir priima sprendimus, kurie būtini užtikrinant uždavinių, patikėtų ECBS pagal Sutartis ir šj Statutą, atlikimą. Valdančioji taryba nustato Sąjungos pinigų politiką, o prireikus priima sprendimus, susijusius su tarpiniais pinigų politikos tikslais, pagrindi nėmis palūkanų normomis ir atsargų pasiūla ECBS, bei nustato jiems jgyvendinti būtinas gaires.
Vykdomoji valdyba jgyvendina pinigų politiką pagal Valdančiosios tarybos nustatytas gaires ir priimtus sprendimus. Tai atlikdama Vykdomoji valdyba duoda reikiamus nurodymus nacionaliniams centriniams bankams. Be to, Vykdomoji valdyba gali turėti kai kurių jai perduotų jgaliojimų, jeigu taip nusprendžia Valdančioji taryba.
Tokiu mastu, kuris laikomas galimu ir tinkamu, ir nepažeisdamas šio straipsnio nuostatų, ECB kreipiasi j nacionalinius centrinius bankus atlikti operacijas, kurios sudaro ECBS uždavinių dalj.
12.2. Vykdomoji valdyba yra atsakinga už Valdančiosios tarybos posėdžių rengimą.
12.3. Valdančioji taryba priima Darbo reglamentą, kuriame nustato ECB ir jo sprendimus priimančių organų vidaus struktūrą.
12.4. Valdančioji taryba atlieka 4 straipsnyje nurodytas patariamąsias funkcijas.
12.5. Valdančioji taryba priima 6 straipsnyje nurodytus sprendimus.
13 straipsnis
Pirmininkas
13.1. Pirmininkas arba, jeigu jis nedalyvauja, pirmininko pavaduotojas vadovauja ECB valdančiajai tarybai ir ECB vykdomajai valdybai.
13.2. Nepažeisdamas 38 straipsnio, pirmininkas arba jo atstovas atstovauja ECB už jo ribų.
14 straipsnis
Nacionaliniai centriniai bankai
14.1. Kiekviena valstybė narė, vadovaudamasi Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 131 straips niu, užtikrina, kad jos nacionalinės teisės aktai jskaitant jos nacionalinio centrinio banko statutą, būtų suderinti su Sutartimis ir šiuo Statutu.
14.2. Nacionalinių centrinių bankų statutuose, be kita ko, turi būti numatyta, kad nacionalinio centrinio banko valdytojo kadencija bus ne trumpesnė kaip 5 metai.
Valdytoją galima atleisti iš pareigų tik tuomet, jeigu jis nebeatitinka šioms pareigoms keliamų reika lavimų arba yra kaltas padaręs sunkų nusižengimą. Suinteresuotas valdytojas arba Valdančioji taryba dėl tokio sprendimo gali kreiptis j Teisingumo Teismą motyvuodami Sutarčių ar kokios nors kitos teisės normos, susijusios su jos taikymu, pažeidimu. Šie ieškiniai pateikiami per du mėnesius, atitin kamai nuo sprendimo paskelbimo arba nuo pranešimo apie jj ieškovui dienos, arba, jei to nebuvo padaryta, nuo tos dienos, kai ieškovas apie xx sužinojo.
14.3. Nacionaliniai centriniai bankai yra sudėtinė ECBS dalis ir veikia pagal ECB gaires bei nuro dymus. Valdančioji taryba imasi reikiamų veiksmų, kad užtikrintų, jog būtų laikomasi ECB gairių ir nurodymų, bei reikalauja, kad jai būtų pateikiama visa reikalinga informacija.
14.4. Nacionaliniai centriniai bankai gali atlikti ir kitas, šiame Statute nenumatytas, funkcijas, nebent Valdančioji taryba dviejų trečdalių atiduotų balsų dauguma nustato, kad jos trukdo ECBS tikslams ir uždaviniams. Tokios funkcijos atliekamos nacionaliniams centriniams bankams prisiimant atsakomybę bei jsipareigojimus, ir jos nelaikomos ECBS funkcijų dalimi.
15 straipsnis
Įsipareigojimai dėl atskaitomybės
15.1. ECB rengia ir skelbia pranešimus apie ECBS veiklą mažiausiai kartą per ketvirtj.
15.2. ECBS konsoliduota finansinė ataskaita skelbiama kiekvieną savaitę.
15.3. Pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 284 straipsnio 3 dalj ECB parengia Europos Parlamentui, Tarybai ir Komisijai, taip pat Europos Vadovų Tarybai metų pranešimą apie ECBS veiklą ir apie pinigų politiką praėjusiais bei einamaisiais metais.
15.4. Šiame straipsnyje nurodyti pranešimai ir ataskaitos suinteresuotoms šalims teikiami nemo kamai.
16 straipsnis
Banknotai
Vadovaudamasi Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 128 straipsnio 1 dalimi, Valdančioji taryba turi išimtinę teisę duoti leidimą Sąjungoje išleisti euro banknotus. Tokius banknotus gali išleisti ECB ir nacionaliniai centriniai bankai. ECB ir nacionalinių centrinių bankų išleisti banknotai yra vienin teliai tokie banknotai, kurie Sąjungoje turi teisėtos mokėjimo priemonės statusą.
ECB, kiek tai yra jmanoma, atsižvelgia j esamą banknotų išleidimo ir kūrimo praktiką.
IV SKYRIUS
ECBS PINIGŲ POLITIKOS FUNKCIJOS IR OPERACIJOS
17 straipsnis
Sąskaitos ECB ir nacionaliniuose centriniuose bankuose
Savo operacijoms vykdyti ECB ir nacionaliniai centriniai bankai gali atidaryti sąskaitas kredito jstai goms, viešiesiems subjektams ir kitiems rinkos dalyviams ir priimti turtą jskaitant nematerialius vertybinius popierius, kaip jkeitimo objektą.
18 straipsnis
Atviros rinkos ir kredito operacijos
18.1. Kad pasiektų ECBS tikslus ir jvykdytų jos uždavinius, ECB ir nacionaliniai centriniai bankai gali:
— veikti finansų rinkose pirkdami ir parduodami (sudarydami neatidėliotinus ir išankstinius xxxxxx xxxx), jskaitant pirkimą ir pardavimą pagal atpirkimo sutartis, ir skolindami arba skolindamiesi skolos jsipareigojimus ir likvidžias rinkos priemones eurais arba kitomis valiutomis, taip pat tauriuosius metalus;
— atlikti kredito operacijas su kredito jstaigomis ir kitais rinkos dalyviais skolinant lėšas užtikrinus pakankamu jkeitimu.
18.2. ECB nustato bendrus jo paties ar nacionalinių centrinių bankų atliekamų atviros rinkos ir kredito operacijų principus, jskaitant sąlygų, kuriomis jie pasirengę atlikti tokius sandorius, paskel bimą.
19 straipsnis
Privalomosios atsargos
19.1. Pagal 2 straipsnj, ECB, siekdamas pinigų politikos tikslų, gali reikalauti, kad valstybėse narėse jsteigtos kredito jstaigos privalomąsias atsargas laikytų ECB ir nacionalinių centrinių bankų sąskaitose. Privalomųjų atsargų skaičiavimo ir nustatymo taisykles gali patvirtinti Valdančioji taryba. Jeigu reikalavimai nevykdomi, ECB turi teisę imti baudos palūkanas ir taikyti kitas panašaus poveikio sankcijas.
19.2. Taikydama šj straipsnj ir vadovaudamasi 41 straipsnyje išdėstyta tvarka, Taryba apibrėžia privalomųjų atsargų bazę bei maksimalius leistinus tų atsargų ir jų bazės santykius, taip pat atitin kamas sankcijas reikalavimų nevykdymo atveju.
20 straipsnis
Kitos pinigų politikos priemonės
Valdančioji taryba dviejų trečdalių atiduotų balsų dauguma gali nuspręsti naudoti tokias kitas opera cines pinigų politikos priemones, kurias ji, laikydamasi 2 straipsnio, laiko tinkamomis.
41 straipsnyje išdėstyta tvarka Taryba apibrėžia tokių metodų taikymo sritj, jeigu jais nustatomos prievolės trečiosioms šalims.
21 straipsnis
Operacijos su viešaisiais subjektais
21.1. Pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 123 straipsnj lėšų pereikvojimas sąskaitose ar bet kurios kitos formos kredito galimybės Sąjungos institucijoms, jstaigoms ar organams, valstybių narių centrinėms vyriausybėms, regioninėms, vietos ar kitoms valdžios institucijoms, kitoms viešosios teisės reglamentuojamoms jstaigoms arba valstybinėms jmonėms ECB ar nacionaliniuose centriniuose bankuose yra draudžiami, taip pat draudžiama ECB ar nacionaliniams centriniams bankams tiesiogiai iš jų pirkti skolos priemones.
21.2. ECB ir nacionaliniai centriniai bankai gali veikti kaip 21.1 straipsnyje išvardytų subjektų fiskaliniai agentai.
21.3. Šio straipsnio nuostatos netaikomos valstybei nuosavybės teise priklausančioms kredito jstaigoms, kurioms nacionaliniai centriniai bankai ir ECB centrinių bankų atsargų pasiūlos atžvilgiu taiko tokj patj statusą, kaip privačioms kredito jstaigoms.
22 straipsnis
Kliringo ir mokėjimo sistemos
ECB ir nacionaliniai centriniai bankai gali sudaryti sąlygas, o ECB gali priimti reglamentus, kad būtų užtikrintas kliringo ir mokėjimo sistemų veiksmingumas ir patikimumas Sąjungoje ir su kitomis šalimis.
23 straipsnis
Išorės operacijos
ECB ir nacionaliniai centriniai bankai gali:
— užmegzti ryšius su centriniais bankais ir finansų jstaigomis kitose šalyse ir prireikus su tarptau tinėmis organizacijomis;
— sudarydami neatidėliotinus ir išankstinius sandorius, jsigyti ir parduoti visų rūšių turtą užsienio valiuta, ir tauriuosius metalus; sąvoka „turtas užsienio valiuta“ apima vertybinius popierius ir visą kitą turtą bet kurios šalies valiuta ar apskaitos vienetais ir laikomą bet kokia forma;
— laikyti ir valdyti šiame straipsnyje nurodytą turtą;
— atlikti visų tipų banko sandorius su trečiosiomis šalimis ir tarptautinėmis organizacijomis jskaitant skolinimosi ir skolinimo operacijas.
24 straipsnis
Kitos operacijos
ECB ir nacionaliniai centriniai bankai, be operacijų, susijusių su jų uždaviniais, gali atlikti operacijas, skirtas jų administraciniams tikslams ar jų personalui.
V SKYRIUS
RIZIKOS RIBOJIMU PAGRĮSTA PRIEŽIŪRA
25 straipsnis
Rizikos ribojimu pagrjsta priežiūra
25.1. ECB gali patarti Tarybai, Komisijai ir valstybių narių kompetentingoms institucijoms, o šios gali konsultuotis su ECB dėl Sąjungos teisės aktų, susijusių su kredito jstaigų rizikos ribojimu pagrjsta priežiūra ir finansų sistemos stabilumu, taikymo srities ir jgyvendinimo.
25.2. ECB, remdamasis kiekvienu pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 127 straipsnio
6 dalj Tarybos priimtu reglamentu, gali atlikti specialius uždavinius, susijusius su rizikos ribojimu pagrjsta kredito ir kitų finansų jstaigų, išskyrus draudimo jmones, priežiūros politika.
VI SKYRIUS
ECBS FINANSINĖS NUOSTATOS
26 straipsnis
Finansinės ataskaitos
26.1. ECB ir nacionalinių centrinių bankų finansiniai metai prasideda sausio pirmą dieną ir baigiasi gruodžio paskutinę dieną.
26.2. ECB metų ataskaitas rengia Vykdomoji valdyba pagal Valdančiosios tarybos nustatytus prin cipus. Ataskaitas tvirtina Valdančioji taryba, ir tada jos paskelbiamos.
26.3. Analizės ir veiklos tikslais Vykdomoji valdyba sudaro ECBS konsoliduotą balansą, apimantj ECBS priskiriamą nacionalinių centrinių bankų turtą ir jsipareigojimus.
26.4. Šiam straipsniui taikyti Valdančioji taryba nustato reikiamas nacionalinių centrinių bankų vykdomų operacijų apskaitos ir atskaitomybės standartizavimo taisykles.
27 straipsnis
Auditas
27.1. ECB ir nacionalinių centrinių bankų sąskaitų auditą atlieka nepriklausomi išorės auditoriai, kuriuos rekomenduoja Valdančioji taryba ir tvirtina Taryba. Auditoriai turi visus jgaliojimus tikrinti visas ECB ir nacionalinių centrinių bankų buhalterines knygas bei sąskaitas ir gauti visą informaciją apie jų sandorius.
27.2. Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 287 straipsnio nuostatos taikomos tik ECB vado vybės veiklos efektyvumui tirti.
28 straipsnis
ECB kapitalas
28.1. ECB kapitalas yra 5 000 milijonų eurų. Kapitalą galima didinti tokiomis sumomis, kokiomis nusprendžia Valdančioji taryba veikdama kvalifikuota balsų dauguma, numatyta 10.3 straipsnyje, neperžengdama tokių ribų ir tokiomis sąlygomis, kokias nustato Taryba 41 straipsnyje nurodyta tvarka.
28.2. Nacionaliniai centriniai bankai yra vieninteliai subjektai, turintys teisę pasirašyti ir turėti ECB kapitalą. Kapitalas pasirašomas pagal raktą, nustatytą vadovaujantis 29 straipsniu.
28.3. Valdančioji taryba, veikdama kvalifikuota balsų dauguma, kaip nurodyta 10.3 straipsnyje, apibrėžia kapitalo apmokėjimo apimtj ir formą.
28.4. Laikantis 28.5 straipsnio, nacionalinių centrinių bankų dalys pasirašytame ECB kapitale negali būti perduodamos, jkeičiamos ar areštuojamos.
28.5. Jeigu 29 straipsnyje nurodytas raktas yra koreguojamas, nacionaliniai centriniai bankai perveda tarpusavyje tokio dydžio kapitalo dalis, kokios reikalingos užtikrinti, kad kapitalo dalių paskirstymas atitiktų pakoreguotą raktą. Valdančioji taryba nustato tokių pervedimų sąlygas.
29 straipsnis
Kapitalo pasirašymo raktas
29.1. Europos centrinio banko kapitalo pasirašymo raktas, pirmą kartą nustatytas 1998 metais, kai buvo jsteigta Europos centrinių bankų sistema, nustatomas kiekvienam nacionaliniam centriniam bankui priskiriant svorj šiame rakte, lygų sumai:
— 50 % atitinkamos valstybės narės gyventojų skaičiaus dalies Sąjungoje priešpaskutiniais metais iki ECBS jsteigimo;
— 50 % atitinkamos valstybės narės bendrojo vidaus produkto dalies Sąjungoje rinkos kainomis per paskutinius penkerius metus iki priešpaskutinių metų prieš ECBS jsteigimą.
Procentai suapvalinami iki artimiausio 0,0001 % punkto kartotinio.
29.2. Šiam straipsniui taikyti reikalingus statistinius duomenis pateikia Komisija vadovaudamasi taisyklėmis, kurias Taryba priima 41 straipsnyje nurodyta tvarka.
29.3. Nacionaliniams centriniams bankams skiriami indeksai koreguojami kas penkeri metai po ECBS jsteigimo analogiškai vadovaujantis nuostatomis, išdėstytoms 29.1 straipsnyje. Pakoreguotas raktas pradedamas taikyti nuo pirmos kitų metų dienos.
29.4. Valdančioji taryba imasi visų kitų šiam straipsniui taikyti reikalingų priemonių.
30 straipsnis
Užsienio atsargų pervedimas j ECB
30.1. Nepažeisdami 28 straipsnio, nacionaliniai centriniai bankai suteikia ECB užsienio atsargas, išskyrus valstybių narių valiutomis, eurais, rezervinėmis pozicijomis TVF ir SST iki sumos, lygios 50 000 milijonų eurų. Valdančioji taryba sprendžia, kokią dalj ECB reikalauja pervesti jj jsteigus ir kokias sumas bus reikalaujama pervesti vėliau. ECB turi visišką teisę laikyti ir valdyti jam pervestas užsienio atsargas bei naudoti jas šiame Statute nurodytais tikslais.
30.2. Kiekvieno nacionalinio centrinio banko jnašai nustatomi proporcingai jo daliai pasirašytame ECB kapitale.
30.3. ECB kiekvieną nacionalinj centrinj banką kredituoja jo jnašo dydžio reikalavimu. Valdančioji taryba nustato tokių reikalavimų nominaliąją išraišką ir atlyginimo už juos tvarką.
30.4. Taikydamas 30.2 straipsnj ir neperžengdamas tokių ribų bei vadovaudamasis tokiomis sąlygomis, kokias nustato Taryba 41 straipsnyje išdėstyta tvarka, ECB gali toliau papildomai reikalauti užsienio atsargų, viršijančių 30.1 straipsnyje nustatytą ribą.
30.5. ECB gali laikyti ir valdyti rezervines pozicijas TVF ir SST bei numatyti tokių lėšų sutelkimą.
30.6. Valdančioji taryba imasi visų kitų šiam straipsniui taikyti reikalingų priemonių.
31 straipsnis
Nacionalinių centrinių bankų turimos užsienio atsargos
31.1. Nacionaliniams centriniams bankams leidžiama atlikti sandorius vykdant savo jsipareigo
jimus tarptautinėms organizacijoms pagal 23 straipsnj.
31.2. Jei visos kitos operacijos užsienio atsargomis, likusiomis nacionaliniams centriniams bankams po 30 straipsnyje nurodytų pervedimų, ir valstybių narių sandoriai apyvartinėmis užsienio valiutos lėšomis, viršija tam tikrą ribą, kuri nustatoma pagal 31.3 straipsnj, joms turi pritarti ECB, kad būtų užtikrintas jų suderinamumas su Sąjungos valiutos kurso ir pinigų politika.
31.3. Valdančioji taryba nustato gaires šioms operacijoms vykdyti.
32 straipsnis
Nacionalinių centrinių bankų pinigų politikos pajamų paskirstymas
32.1. Pajamos, susikaupusios nacionaliniams centriniams bankams atliekant ECBS pinigų politikos funkcijas (toliau – pinigų politikos pajamos), paskirstomos kiekvienų finansinių metų gale pagal šio straipsnio nuostatas.
32.2. Kiekvieno nacionalinio centrinio banko pinigų politikos pajamų suma yra lygi jo metų pajamoms, kurios gaunamos iš jo turto, laikomo apyvartoje esantiems banknotams ir kredito jstaigų indėlių jsipareigojimams padengti. Šj turtą nustato nacionaliniai centriniai bankai pagal gaires, kurias numato Valdančioji taryba.
32.3. Jeigu jvedus eurą nacionalinių centrinių bankų balansų struktūros, Valdančiosios tarybos nuomone, neleidžia taikyti 32.2 straipsnio, Valdančioji taryba kvalifikuota balsų dauguma gali nuspręsti, kad taikant išimtj 32.2 straipsniui, pinigų politikos pajamos būtų skaičiuojamos pagal kitą metodą ne ilgesnj nei penkerių metų laikotarpj.
32.4. Kiekvieno nacionalinio centrinio banko pinigų politikos pajamų suma mažinama dydžiu, lygiu visoms palūkanoms, kurias tas centrinis bankas sumokėjo pagal indėlių jsipareigojimus kredito jstaigoms pagal 19 straipsnj.
Valdančioji taryba gali nuspręsti, kad nacionaliniams centriniams bankams būtų atlyginamos išlaidos, susijusios su banknotų išleidimu arba, išimtinėmis aplinkybėmis, ypatingas nuostolis, atsirandantis dėl pinigų politikos operacijų, kurių jie imasi ECBS vardu. Atlyginama tokia forma, kuri, Valdančiosios tarybos nuomone, yra tinkama; šios sumos gali būti kompensuojamos iš nacionalinių centrinių bankų pinigų politikos pajamų.
32.5. Nacionalinių centrinių bankų pinigų politikos pajamų suma paskirstoma nacionaliniams centriniams bankams proporcingai jų apmokėtai ECB kapitalo daliai pagal bet kurj sprendimą, kurj priima Valdančioji taryba vadovaudamasi 33.2 straipsniu.
32.6. Likučių, atsirandančių iš pinigų politikos pajamų paskirstymo, kliringą ir mokėjimą vykdo ECB pagal Valdančiosios tarybos nustatytas gaires.
32.7. Valdančioji taryba imasi visų kitų šiam straipsniui taikyti reikalingų priemonių.
33 straipsnis
ECB grynojo pelno ir nuostolio paskirstymas
33.1. ECB grynasis pelnas pervedamas tokia tvarka:
a) suma, kurią turi nustatyti Valdančioji taryba ir kuri negali viršyti 20 % grynojo pelno, pervedama
j bendrą atsargų fondą, kuriam taikoma riba, lygi 100 % kapitalo;
b) likęs grynasis pelnas paskirstomas ECB dalininkams proporcingai jų apmokėtoms dalims.
33.2. Jeigu ECB patiria nuostolj, trūkumą galima kompensuoti iš ECB bendrojo atsargų fondo ir, prireikus, Valdančiosios tarybos sprendimu iš atitinkamų finansinių metų pinigų politikos pajamų proporcingai ir neviršijant sumų, kokios paskirstytos nacionaliniams centriniams bankams pagal
32.5 straipsnj.
VII SKYRIUS
BENDROSIOS NUOSTATOS
34 straipsnis
Teisės aktai
34.1. Pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 132 straipsnj ECB:
— priima reglamentus, reikalingus 3.1 straipsnio pirmoje jtraukoje, 19.1, 22 arba 25.2 straipsniuose nurodytiems uždaviniams vykdyti ir tais atvejais, kurie numatomi 41 straipsnyje nurodytuose Tarybos aktuose;
— priima sprendimus, reikalingus pagal Sutartis ir ECBS ir ECB statutą ECBS patikėtiems uždavi niams vykdyti;
— teikia rekomendacijas ir nuomones.
34.2. ECB gali nutarti paskelbti savo sprendimus, rekomendacijas ir nuomones.
34.3. Laikydamasis 41 straipsnyje numatyta tvarka Tarybos nustatytų apribojimų ir sąlygų, ECB turi teisę jmonėms, nesilaikančioms jo reglamentuose ir sprendimuose nustatytų jpareigojimų, skirti vienkartines arba periodiškai mokamas baudas.
35 straipsnis
Teisminė priežiūra ir susiję klausimai
35.1. Sutartyse numatytais atvejais ir sąlygomis Europos Sąjungos Teisingumo Teismas gali peržiū rėti ar aiškinti ECB veiksmus ar neveikimą. Sutartyse numatytais atvejais ir sąlygomis ECB gali pateikti ieškinj.
35.2. Ginčų tarp ECB ir jo kreditorių, skolininkų ar visų kitų asmenų nagrinėjimas priklauso kompetentingų nacionalinių teismų jurisdikcijai, išskyrus atvejus, kurie priskiriami Europos Sąjungos Teisingumo Teismo jurisdikcijai.
35.3. ECB taikomas atsakomybės režimas, numatytas Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo
340 straipsnyje. Nacionaliniai centriniai bankai yra atsakingi pagal atitinkamus nacionalinius jstaty
mus.
35.4. Europos Sąjungos Teisingumo Teismo jurisdikcijai priklauso priimti sprendimus pagal bet kurią arbitražinę išlygą, numatytą ECB ar jo vardu sudarytoje sutartyje, nepaisant to, ar ta sutartis reguliuojama viešosios ar privatinės teisės.
35.5. ECB sprendimą kreiptis j Europos Sąjungos Teisingumo Teismą dėl bylos iškėlimo priima Valdančioji taryba.
35.6. Europos Sąjungos Teisingumo Teismo jurisdikcijai priklauso spręsti ginčus dėl nacionalinio centrinio banko jpareigojimų pagal Sutartis ir šj Statutą vykdymo. Jeigu ECB mano, kad kuris nors nacionalinis centrinis bankas nejvykdė kokios nors pareigos pagal Sutartis ir šj Statutą, jis šiuo reikalu pareiškia pagrjstą savo nuomonę, pirma suteikęs atitinkamam nacionaliniam centriniam bankui galimybę išdėstyti savo samprotavimus. Jeigu atitinkamas nacionalinis centrinis bankas per ECB nustatytą laiką neatsižvelgia j tą nuomonę, ECB gali perduoti šj reikalą svarstyti Europos Sąjungos Teisingumo Teismui.
36 straipsnis
Personalas
36.1. Vykdomosios valdybos siūlymu Valdančioji taryba nustato ECB personalo jdarbinimo sąly gas.
36.2. Europos Sąjungos Teisingumo Teismo jurisdikcijai priklauso spręsti ECB ir jo tarnautojų ginčus neviršijant jdarbinimo sąlygose nustatytų ribų ir laikantis jose numatytų sąlygų.
37 straipsnis (ex 38 straipsnis)
Profesinė paslaptis
37.1. ECB ir nacionalinių centrinių bankų sprendimus priimančių organų nariai ir personalas, netgi nustoję eiti savo pareigas, privalo neatskleisti informacijos, kuriai taikomi profesinės paslap ties reikalavimai.
37.2. asmenims, turintiems galimybę naudotis duomenimis, kuriems taikomi Sąjungos teisės aktuose numatyti reikalavimai saugoti profesinę paslaptj, taikomi tie teisės aktai.
38 straipsnis (ex 39 straipsnis)
Pasirašantieji asmenys
Teisiniai ECB jsipareigojimai trečiųjų šalių atžvilgiu prisiimami jo pirmininko arba dviejų Vykdomo sios valdybos narių, arba dviejų ECB personalo narių, kuriuos pirmininkas tinkamai jpareigojo pasi rašyti ECB vardu, parašais.
39 straipsnis (ex 40 straipsnis)
Privilegijos ir imunitetai
Valstybių narių teritorijoje ECB naudojasi tokiomis privilegijomis ir imunitetais, kurie yra būtini jo uždaviniams atlikti, laikantis Protokole dėl Europos Sąjungos privilegijų ir imunitetų nusta tytų sąlygų.
VIII SKYRIUS
STaTUTO
PaKEITIMaS
IR PaPILDOMI
TEISĖS
aKTaI
40 straipsnis (ex 41 straipsnis)
Supaprastinta pakeitimo tvarka
40.1. Pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 129 straipsnio 3 dalj, Europos Parlamentas ir Taryba, remdamiesi ECB rekomendacija ir pasikonsultavę su Komisija, spręsdami pagal jprastą teisė kūros procedūrą arba, remdamiesi Komisijos pasiūlymu ir pasikonsultavę su ECB, gali pakeisti šio Statuto 5.1, 5.2, 5.3, 17, 18, 19.1, 22, 23, 24, 26, 32.2, 32.3, 32.4 ir 32.6 xxxxxxxxxxx,
33.1 straipsnio a punktą ir 36 straipsnj.
40.2. Europos Vadovų Taryba, Europos centriniam bankui rekomendavus ir pasikonsultavusi su Europos Parlamentu ir Komisija arba Komisijai rekomendavus ir pasikonsultavusi su Europos Parlamentu ir Europos centriniu banku, vieningai priimtu sprendimu gali pakeisti 10.2 straipsnj. Šie pakeitimai jsigalioja tik po to, kai pagal savo atitinkamus konstitucinius reikalavimus juos patvir tina valstybės narės.
40.3. Pagal šj straipsnj teikiamą ECB rekomendaciją turi vieningai patvirtinti Valdančioji taryba.
41 straipsnis (ex 42 straipsnis)
Papildomi teisės aktai
Pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 129 straipsnio 4 dalj Taryba, remdamasi Komisijos pasiūlymu ir pasikonsultavusi su Europos Parlamentu bei ECB arba remdamasi ECB rekomendacija ir pasikonsultavusi su Europos Parlamentu bei Komisija, priima šio Statuto 4, 5.4, 19.2, 20, 28.1, 29.2,
30.4 ir 34.3 straipsniuose nurodytas nuostatas.
ECBS
TaIKOMOS
IX SKYRIUS
PEREINaMOSIOS IR KITOS
NUOSTaTOS
42 straipsnis (ex 43 straipsnis)
Bendrosios nuostatos
42.1. Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 139 straipsnio 1 dalyje nurodyta išimtis lemia, kad suinteresuotoms valstybėms narėms nesuteikiamos jokios teisės ir nenumatomi jokie jpareigojimai, išdėstyti šio Statuto 3, 6, 9.2, 12.1, 14.3, 16, 18, 19, 20, 22, 23, 26.2, 27, 30, 31, 32, 33, 34 ir
49 straipsniuose.
42.2. Valstybių narių, kurioms taikomas minėtos Sutarties 139 straipsnio 1 dalyje nurodyta išimtis, centriniai bankai išlaiko savo jgaliojimus pinigų politikos srityje pagal nacionalinę teisę.
42.3. Pagal minėtos Sutarties 139 straipsnj, „valstybės narės“ suprantamos kaip „valstybės narės, kurių valiuta yra euro “ šio Statuto 3, 11.2 ir 19 straipsniuose.
42.4. „Nacionaliniai centriniai bankai“ suprantami kaip „valstybių narių, kurių valiuta yra euro, centriniai bankai“ šio Statuto 9.2, 10.2, 10.3, 12.1, 16, 17, 18, 22, 23, 27, 30, 31, 32, 33.2 ir
49 straipsniuose.
42.5. „Dalininkai“ suprantami kaip „valstybių narių, kurių valiuta yra euro, centriniai bankai“
10.3 ir 33.1 straipsniuose.
42.6. „Pasirašytas ECB kapitalas“ suprantamas kaip „ECB kapitalas, kurj pasirašo valstybių narių, kurių valiuta yra euro, centriniai bankai“ 10.3 ir 30.2 straipsniuose.
43 straipsnis (ex 44 straipsnis)
ECB pereinamojo laikotarpio uždaviniai
ECB perima buvusias Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 141 straipsnio 2 dalyje nurodytas Europos pinigų instituto funkcijas, kurias dėl išimčių, taikomų vienai ar kelioms valstybėms narėms, vis dar reikia atlikti jvedus eurą.
ECB teikia patarimus rengiantis minėtos Sutarties 140 straipsnyje nurodytų išimčių panaikinimui.
44 straipsnis (ex 45 straipsnis)
ECB bendroji taryba
44.1. Nepažeidžiant Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 129 straipsnio 1 dalies, Bendroji taryba jsteigiama kaip trečias ECB sprendimus priimantis organas.
44.2. Bendroji taryba susideda iš ECB pirmininko ir pirmininko pavaduotojo bei nacionalinių centrinių bankų valdytojų. Kiti Vykdomosios valdybos nariai gali dalyvauti Bendrosios tarybos posė džiuose be balsavimo teisės.
44.3. Visos Bendrosios tarybos pareigos išvardytos šio Statuto 46 straipsnyje.
45 straipsnis (ex 46 straipsnis)
Bendrosios tarybos darbo reglamentas
45.1. ECB bendrajai tarybai pirmininkauja ECB pirmininkas arba, jeigu jis nedalyvauja, pirmininko pavaduotojas.
45.2. Tarybos pirmininkas ir Komisijos narys gali dalyvauti Bendrosios tarybos posėdžiuose be teisės balsuoti.
45.3. Bendrosios tarybos posėdžius rengia jos pirmininkas.
45.4. Nukrypdama nuo 12.3 straipsnio, Bendroji taryba priima savo Darbo reglamentą.
45.5. Sekretoriato paslaugas Bendrajai tarybai teikia ECB.
46 straipsnis (ex 47 straipsnis)
Bendrosios tarybos pareigos
46.1. Bendroji taryba:
— atlieka 43 straipsnyje nurodytus uždavinius;
— prisideda prie 4 ir 25.1 straipsniuose nurodytų patariamųjų funkcijų atlikimo.
46.2. Bendroji taryba prisideda:
— renkant 5 straipsnyje nurodytą statistinę informaciją;
— rengiant 15 straipsnyje nurodytas ECB ataskaitas;
— nustatant 26.4 straipsnyje nurodytas taisykles, reikalingas 26 straipsniui taikyti;
— imantis visų kitų priemonių, kurios nurodytos 29.4 straipsnyje, reikalingų 29 straipsniui taikyti;
— nustatant 36 straipsnyje nurodytas ECB personalo jdarbinimo sąlygas.
46.3. Bendroji taryba prisideda atliekant būtiną pasirengimą neatšaukiamai nustatyti valstybių narių, kurioms taikoma išimtis, valiutos kursus euro atžvilgiu, kaip nurodyta Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 140 straipsnio 3 dalyje.
46.4. ECB pirmininkas praneša Bendrajai tarybai apie Valdančiosios tarybos sprendimus.
47 straipsnis (ex 48 straipsnis)
ECB kapitalui taikomos pereinamosios nuostatos
Vadovaujantis 29.1 straipsniu, kiekvienam nacionaliniam centriniam bankui skiriamas indeksas ECB kapitalo pasirašymo rakte. Nukrypstant nuo 28.3 straipsnio nuostatų, valstybių narių, kurioms taikoma išimtis, centriniai bankai neapmoka jų pasirašyto kapitalo, nebent Bendroji taryba, veikdama dauguma, kuri atstovauja mažiausiai dviem trečdaliams pasirašyto ECB kapitalo ir mažiausiai pusei dalininkų, nusprendžia, kad reikia sumokėti minimalų procentą, kaip jnašą, skirtą ECB veiklos išlai doms padengti.
48 straipsnis (ex 49 straipsnis)
Atidėtas ECB kapitalo, atsargų ir atidėjimų mokėjimas
48.1. Valstybės narės, kurios išimtis panaikinama, centrinis bankas apmoka savo pasirašytą ECB kapitalo dalj taip pat, kaip ir kitų valstybių narių, kurių valiuta yra euro, centriniai bankai, o reikiamą užsienio atsargų sumą perveda ECB pagal 30.1 straipsnj. Pervedama suma nustatoma padauginus pagal dabartinj valiutos kursą eurais išreikštas užsienio atsargas, kurios jau buvo pervestos j ECB pagal 30.1 straipsnj, iš atitinkamo nacionalinio centrinio banko pasirašytos dalies ir dalių, kurias jau apmokėjo kiti nacionaliniai centriniai bankai, santykio.
48.2. Be mokėjimo, kurj reikia atlikti pagal 48.1 straipsnj, atitinkamas centrinis bankas jneša savo dalj j ECB atsargas, taip pat j tuos atidėjimus, kurie prilyginami atsargoms, bei j sumą, kurią dar reikės priskirti atsargoms ir atidėjimams, atitinkančią pelno ir nuostolio ataskaitos likutj, buvusj metų, po
kurių panaikinta išimtis, gruodžio 31 dieną. Suma, kurią reikia jnešti, nustatoma dauginant atsargų, apibrėžtų pirmiau ir nurodytų patvirtintame ECB balanse, sumą iš atitinkamo centrinio banko pasi rašytos dalies ir dalių, kurias jau apmokėjo kiti nacionaliniai centriniai bankai, santykio.
48.3. Vienai ar daugiau šalių tapus valstybėmis narėmis ir jų atitinkamiems nacionaliniams cent riniams bankams tapus ECBS dalimi, automatiškai padidėja pasirašytas ECB kapitalas ir maksimalus užsienio atsargų, kurias galima būtų pervesti j ECB, dydis. Padidėjimas nustatomas padauginus atitinkamas tuo metu esančias sumas iš santykio, apskaičiuoto pagal išplėstą kapitalo raktą, tarp nacionalinių centrinių bankų, ketinančių jsijungti j ECBS, ir nacionalinių centrinių bankų, jau esančių ECBS, svorių. Kiekvieno nacionalinio centrinio banko svoris kapitalo rakte yra apskaičiuojamas pagal analogiją su 29.1 straipsniu ir laikantis 29.2 straipsnio. ataskaitiniai statistinių duomenų laikotarpiai turi būti tokie patys, kokie buvo naudojami per paskutinj kas penkerius metus atliekamą svorių pakoregavimą vadovaujantis 29.3 straipsniu.
49 straipsnis (ex 52 straipsnis)
Banknotų Sąjungos valiutomis keitimas
Po to, kai vadovaujantis Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 140 straipsnio 3 dalimi bus neat šaukiamai nustatyti valiutų kursai, Valdančioji taryba imasi reikiamų priemonių, kad užtikrintų, jog nacionaliniai centriniai bankai banknotus, kurių valiutų kursai yra neatšaukiamai nustatyti, keistų pagal jų atitinkamas nominalias vertes.
50 straipsnis (ex 53 straipsnis)
Pereinamojo laikotarpio nuostatų taikymas
Jeigu ir kol yra valstybių narių, kurioms taikoma išimtis, taikomi 42–47 straipsniai.
PROTOKOLaS (Nr. 5)
DĖL EUROPOS INVESTICIJŲ BANKO STATUTO
aUKŠTOSIOS SUSITaRIaNČIOSIOS ŠaLYS,
SIEKDaMOS nustatyti Europos investicijų banko, numatyto Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo
308 straipsnyje, statutą,
SUSITaRĖ dėl šių nuostatų, kurios pridedamos prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo:
1 straipsnis
Europos investicijų bankas, jteisintas Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 308 straipsniu (toliau – Bankas), jkuriamas šiuo protokolu; jis atlieka savo funkcijas ir vykdo savo veiklą pagal šių Sutarčių ir šio Statuto nuostatas.
2 straipsnis
Banko uždavinys apibrėžtas Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 309 straipsnyje.
3 straipsnis
Pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 308 straipsnj Banko nariai yra valstybės narės.
4 straipsnis
1. Banko kapitalą sudaro 233 247 390 000 EUR, kuriuos valstybės narės jsigyja pasirašymo būdu taip:
Vokietija | 37 578 019 000 |
Prancūzija | 37 578 019 000 |
Italija | 37 578 019 000 |
Jungtinė Karalystė | 37 578 019 000 |
Ispanija | 22 546 811 500 |
Belgija | 10 416 365 500 |
Nyderlandai | 10 416 365 500 |
Švedija | 6 910 226 000 |
Danija | 5 274 105 000 |
austrija | 5 170 732 500 |
Lenkija | 4 810 160 500 |
Suomija | 2 970 783 000 |
Graikija | 2 825 416 500 |
Portugalija | 1 820 820 000 |
Čekija | 1 774 990 500 |
Vengrija | 1 679 222 000 |
airija | 1 318 525 000 |
Rumunija | 1 217 626 000 |
Kroatija | 854 400 000 |
Slovakija | 000 000 000 |
Slovėnija | 560 951 500 |
Bulgarija | 410 217 500 |
Lietuva | 351 981 000 |
Liuksemburgas | 263 707 000 |
Kipras | 258 583 500 |
Latvija | 214 805 000 |
Estija | 165 882 000 |
Malta | 98 429 500 |
Valstybės narės atsako tik pasirašyto, bet | neapmokėto kapitalo dalimi. |
2. Priėmus naują narj, pasirašytas kapitalas padidėja jo jnešto kapitalo suma.
3. Valdytojų taryba gali vieningai nuspręsti padidinti pasirašytą kapitalą.
4. Narės dalis pasirašytame kapitale negali būti perleista, jkeista ar areštuota.
5 straipsnis
1. Valstybės narės apmoka vidutiniškai iki 5 % pasirašytą kapitalą sudarančių 4 straipsnio 1 dalyje nustatytų sumų.
2. Tuo atveju, jei pasirašytasis kapitalas padidinamas, Valdytojų taryba vieningai nustato apmokė tiną procentinę dalj ir sumokėjimo tvarką. Mokėjimas grynaisiais vykdomas tik eurais.
3. Direktorių valdyba gali reikalauti apmokėti pasirašytojo kapitalo likutj, kokio reikia Bankui vykdyti savo jsipareigojimus.
Kiekviena valstybė narė moka proporcingai jos pasirašyto kapitalo daliai.
6 straipsnis
(ex 8 straipsnis)
Bankui vadovauja ir jj valdo Valdytojų taryba, Direktorių valdyba ir Valdymo komitetas.
7 straipsnis
(ex 9 straipsnis)
1. Valdytojų tarybą sudaro valstybių narių paskirti ministrai.
2. Valdytojų taryba nustato Banko kreditavimo politikos bendrąsias nuorodas atsižvelgdama j
Sąjungos tikslus. Valdytojų taryba užtikrina, kad minėtos nuorodos būtų jgyvendintos.
3. Be to, Valdytojų taryba:
a) nusprendžia, ar didinti pasirašytą kapitalą pagal 4 straipsnio 3 dalj ir 5 straipsnio 2 dalj;
b) taikydama 9 straipsnio 1 dalj, nustato principus, taikomus finansavimo operacijoms, kurių imamasi vykdant banko uždavinius;
c) vykdo 9 ir 11 straipsniuose numatytus jgaliojimus, susijusius su Direktorių valdybos ir Valdymo komiteto narių paskyrimu ir atstatydinimu, ir 11 straipsnio 1 dalies antrojoje pastraipoje numa tytus jgaliojimus;
d) vadovaudamasi 16 straipsnio 1 dalimi priima sprendimus dėl ne valstybių narių teritorijose vykdytinų investicijų operacijų visiško ar dalinio finansavimo suteikimo;
e) tvirtina Direktorių valdybos metų pranešimą;
f) tvirtina metų balansą bei pelno ir nuostolių ataskaitą;
g) vykdo šiuo Statutu suteiktus kitus jgaliojimus ir funkcijas;
h) tvirtina Banko darbo tvarkos taisykles.
4. Pagal Sutartis ir šj Statutą Valdytojų taryba yra kompetentinga vieningai nuspręsti dėl Banko operacijų sustabdymo, o prireikus, dėl jo likvidavimo.
8 straipsnis
(ex 10 straipsnis)
Išskyrus atvejus, kai šiame Statute yra nustatyta kitaip, Valdytojų taryba sprendimus priima savo narių balsų dauguma. Ši dauguma turi atstovauti ne mažiau kaip 50 % pasirašyto kapitalo.
Kad susidarytų kvalifikuota balsų dauguma, reikia, kad aštuoniolika narių balsuotų „už“ ir sudarytų 68 % pasirašyto kapitalo. Dalyvaujančių narių ar jų atstovų susilaikymas balsuojant neužkerta kelio priimti sprendimus, kurie turi būti priimti vieningai.
9 straipsnis
(ex 11 straipsnis)
1. Direktorių valdyba priima sprendimus dėl finansavimo, ypač paskolų ir garantijų forma, sutei kimo bei paskolų ėmimo; ji nustato teikiamų paskolų palūkanų normas ir komisinius bei kitus mokėjimus. Remdamasi kvalifikuota balsų dauguma priimtu sprendimu, ji gali kai kurias savo funk cijas perduoti Valdymo komitetui. Ji nustato tokio perdavimo sąlygas bei prižiūri jo vykdymą.
Direktorių valdyba rūpinasi tinkamu vadovavimu Bankui; ji užtikrina, kad Bankas būtų valdomas vadovaujantis Sutarčių ir Statuto nuostatomis bei Valdytojų tarybos nustatytomis bendro siomis nuorodomis.
Finansinių metų pabaigoje Direktorių valdyba pateikia pranešimą Valdytojų tarybai, ir, pranešimą patvirtinus, xx xxxxxxxxx.
2. Direktorių valdybą sudaro dvidešimt devyni direktoriai ir devyniolika pakaitinių direktorių.
Direktorius penkeriems metams skiria Valdytojų taryba; po vieną direktorių pasiūlo kiekviena vals tybė narė ir vieną pasiūlo Komisija.
Pakaitinius direktorius penkeriems metams skiria Valdytojų taryba tokiu būdu:
— du pakaitinius direktorius pasiūlo Vokietijos Federacinė Respublika,
— du pakaitinius direktorius pasiūlo Prancūzijos Respublika,
— du pakaitinius direktorius pasiūlo Italijos Respublika,
— du pakaitinius direktorius pasiūlo Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės airijos Karalystė,
— vieną pakaitinj direktorių bendru sutarimu pasiūlo Ispanijos Karalystė ir Portugalijos Respublika,
— vieną pakaitinj direktorių bendru sutarimu pasiūlo Belgijos Karalystė, Liuksemburgo Didžioji Hercogystė ir Nyderlandų Karalystė,
— du pakaitinius direktorius bendru sutarimu pasiūlo Danijos Karalystė, Graikijos Respublika, airija ir Rumunija,
— du pakaitinius direktorius bendru sutarimu pasiūlo Estijos Respublika, Latvijos Respublika, Lietuvos Respublika, austrijos Respublika, Suomijos Respublika ir Švedijos Karalystė,
— keturis pakaitinius direktorius bendru sutarimu pasiūlo Bulgarijos Respublika, Čekijos Respublika, Kroatijos Respublika, Kipro Respublika, Vengrijos Respublika, Maltos Respublika, Lenkijos Respublika, Slovėnijos Respublika ir Slovakijos Respublika,
— vieną pakaitinj direktorių pasiūlo Komisija.
Direktorių valdyba pasirenka šešis balsavimo teisės neturinčius ekspertus: tris narius ir tris pakaiti nius.
Jie gali būti paskirti kitai kadencijai.
Darbo tvarkos taisyklėse išdėstoma dalyvavimo Direktorių valdybos susitikimuose tvarka ir nuostatos taikomos pakaitiniams nariams bei papildomai jtrauktiems ekspertams.
Valdymo komiteto pirmininkas arba, jeigu jis nedalyvauja, vienas iš pirmininko pavaduotojų pirmi ninkauja Direktorių valdybos susirinkimams, tačiau nebalsuoja.
Direktorių valdybos nariai renkami iš asmenų, kurių nepriklausomumas ir kompetencija nekelia abejonių; jie atsakingi tik Bankui.
3. Direktorių atstatydinti Valdytojų taryba gali tik tada, jei jis nebeatitinka šioms pareigoms keliamų reikalavimų; Valdyba privalo spręsti kvalifikuota balsų dauguma.
Jei metų pranešimas nepatvirtinamas, Direktorių valdyba atsistatydina.
4. Į laisvą vietą, atsiradusią dėl mirties, atsistatydinimo, atstatydinimo arba visos Valdybos atsista tydinimo, skiriama 2 dalyje nustatyta tvarka. Narys pakeičiamas likusiam jo kadencijos laikui, išskyrus tuos atvejus, kai keičiama visa Direktorių valdyba.
5. Valdytojų taryba nustato Direktorių valdybos narių atlyginimą. Valdytojų taryba nusprendžia, kokia veikla nesiderina su direktoriaus ar pakaitinio nario pareigomis.