PATVIRTINTA:
Originali teksto kalba - lietuvių. The original text language is Lithuanian
I. TAISYKLĖSE NAUDOJAMOS SĄVOKOS 2
V. KOMANDOS, KOMANDŲ SUDARYMAS. LENKTYNIŲ DALYVIAI 5
VI. LENKTYNIŲ VYKDYMO TVARKA 6
VII. AUTOMOBILIAI, AUTOMOBILIŲ KLASĖS 6
VIII. STARTINIAI NUMERIAI IR VAIRUOTOJŲ PAVARDĖS ANT AUTOMOBILIŲ 7
IX. REKLAMA IR KITI SU JA SUSIJĘ VEIKSMAI, PREKYBA 8
X. REGISTRACIJA IR TECHNINĖ KONTROLĖ 9
XI. BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI 12
XII. TRENIRUOTĖS IR KVALIFIKACINIAI VAŽIAVIMAI 15
XIII. STARTO POZICIJOS ir STARTO PROCEDŪRA 15
XVII. SAUGOS (SAFETY CAR) IR GELBĖJIMO (RESCUE CAR) AUTOMOBILIAI 21
XVIII. LENKTYNIŲ PRISTABDYMAS (FULL COURSE YELLOW - FCY) 22
XIX. FINIŠAS 23
XX. REZULTATAI IR KLASIFIKACIJA 23
XXI. KURAS IR PADANGOS 24
XXII. KURO PAPILDYMAS 24
XXIII. VAIRUOTOJŲ PASIKEITIMAS IR VAIRAVIMO LAIKAS 25
XXIV. LEIDIMAI 27
XXV. INFORMACIJA, INSTRUKCIJOS IR PRANEŠIMAI 27
XXVI. STOP&GO BAUDA 28
XXVII. XXXXXX, PROTESTAI IR APELIACIJOS 28
XXVIII. APDOVANOJIMAI 29
XXIX. KITOS NUOSTATOS 29
2018 m. 1000 KM LENKTYNIŲ TAISYKLĖS I. TAISYKLĖSE NAUDOJAMOS SĄVOKOS FIA – Tarptautinė automobilių sporto federacija. LASF – Lietuvos automobilių sporto federacija. ASF – nacionalinis klubas ar nacionalinė federacija, pripažinta FIA kaip vienintelė sporto valdžios turėtoja šalyje (Lietuvoje – LASF). LASK – Lietuvos automobilių sporto kodeksas. Organizatorius – juridinis asmuo, LASF žiedo komiteto patvirtintas varžybų organizatoriumi, kuris sutarties su LASF pagrindu įgyja teisę organizuoti varžybas. SKK – sporto komisarų kolegija. Techniniai reikalavimai – FIA, LASF arba ASF atitinkamais reglamentuojančiais dokumentais nustatyti reikalavimai automobiliams, tame tarpe ir saugumo reikalavimai, kuriuos automobiliai privalo atitikti dalyvaudami varžybose. Safety Car – saugos automobilis. FCY – geltonos vėliavos visoje trasoje Rescue Car – pagalbos automobilis. Paddock – komandų parkas, skirtas komandų paviljonams įrengti, technikos parkavimui. Jo įrengimo vieta nurodyta trasos schemoje. Dydis ribojamas šiomis taisyklėmis. Pit lane – vieta lenktynių trasoje, kurios viena juosta (remonto juosta) skirta trumpalaikiam automobilių remontui, vairuotojų pasikeitimams, padangų keitimui. Kita juosta (greitoji juosta) skirta automobilių judėjimui. Garažai (Pit Box) – kiekvienai komandai asmeniškai skiriama vieta šalia Pit lane remonto juostos, skirta ilgalaikiam automobilių remontui treniruočių, kvalifikacijos ir lenktynių metu. Pareiškėjas – tai LASF arba kitos ASF narys turintis Pareiškėjo licenciją. Vairuotojas – asmuo, kuris Lenktynių metu vairuoja sportinį automobilį ir turi galiojančią LASF ar kitos šalies ASF išduotą „Vairuotojo“ licenciją. Pareiškėjo Komanda - tai į Pareiškėjo licenciją surašyti asmenys (Pareiškėjo atstovai ir vairuotojai) su Pareiškėjo paraiškoje nurodytu komandos pavadinimu. Komandos vadovas – fizinis asmuo, kurį Pareiškėjas įtraukia į registracijos paraišką, veikiantis su Pareiškėjo įgaliojimu ir atstovaujantis Pareiškėjui Lenktynėse bei kitose su Lenktynėmis susijusiose institucijose. Komandos personalas – asmenys, kuriems suteikiama | 1000 KM RACE SPORTING REGULATIONS, 2018 I. DEFINITIONS FIA – international automobile sport federation. LASF – Lithuanian automobile sport federation. ASN – (national motorsports sanctioning authority) national club or national federation, recognized by the FIA as the sole holder of the power of sport in the country (in Lithuania – LASF) LASC – Lithuanian automobile sport code Organiser – a legal person, approved by the LASF Touring Committee as organiser, and have the right to organize the race according the contract with LASF. POS - Panel of Stewards Technical regulations – FIA, LASF or ASF appropriate regulations to establish requirements for cars, including security requirements, which must comply with the cars taking part in the competition. Safety car FCY – full course yellow Rescue car Paddock – the limited place by these rules, allocated for team pavilions, trucks etc. The area is marked in the track plan. Pit lane – is a place in the circuit where one lane is the “repair lane” designated for the car repair and the change of tyres and drivers. Other lane is called “fast lane” and is intended for the car moving. Garages (Pit Box) – the place in the Pit lane, allocated for team purposes during the race. Dedicated for race car service during practice, qualify and the race. Competitor - it is a member of the LASF or ASN with the applicant‘s license. Driver – a person who drives sports car during the race and must have LASF or another ASF issued and valid driver’s licence. Team of the competitor – natural or legal persons or their association applied for participating in the Event who are included in the entry form. Team Manager – a natural person, indicated in the entry form and authorized to perform as a Competitors representative in the race and other related sport institutions. Team personnel – persons, which are allowed to stay in |
teisė Lenktynių metu būti lenktynių teritorijoje. 1. 1000 km lenktynių (toliau vadinama - Lenktynės), kurių oficialus pavadinimas bus nurodytas atskiru biuleteniu, organizatorius yra VŠĮ “PROMO EVENTS” (toliau vadinama - Organizatorius). Organizatoriui priklauso visos reklaminės ir nereklaminės renginio teisės (TV, Interneto, Reklamos gaminių ir t.t.) 2. Lenktynės vykdomos vadovaujantis FIA Tarptautiniu Sporto Kodeksu ir jo priedais, Lietuvos Automobilių Sporto Kodeksu, 1000 km Lenktynių Taisyklėmis jų priedais ir biuleteniais, Papildomais Nuostatais. Lenktynės yra įtrauktos į LASF sporto renginių kalendorių. 3. Lenktynių techniniai reikalavimai yra neatskiriama šių taisyklių dalis. 4. Organizatorius turi teisę keisti, papildyti šias taisykles, siekiant padidinti lenktynių saugumą. Tai daroma laikantis Lietuvos Automobilių Sporto Varžybų Organizavimo ir Vykdymo Taisyklių, išleidžiant biuletenius ir tik iki pirmojo SKK posėdžio. 5. Lenktynių taisyklės sudarytos lietuvių kalba. Jos gali būti išverstos į kitas kalbas. Visi neaiškumai, kilę dėl vertimo, sprendžiami vadovaujantis taisyklių lietuvišku variantu. 6. Visos Lenktynės bei visos jų sudedamosios dalys, įvykiai, renginiai, taip pat visi dokumentai susiję su Lenktynėmis ar jos sudedamosiomis dalimis, nesvarbu kokia forma jos sukurtos, yra Organizatoriaus nuosavybė. 1. Pareiškėjas pateikia komandos registracijos paraišką dalyvauti Lenktynių komandinėje įskaitoje ir kovoti dėl komandinės įskaitos nugalėtojams skirtų prizų. Esant didesniam dalyvių skaičiui nei leistinas trasos pralaidumas, bus organizuojamos papildomos atrankos varžybos. Paraiškos priimamos iki birželio 30 d. Išskirtiniais atvejais organizatorius gali pratęsti paraiškų priėmimą. 2. Paraiška pildoma elektronine forma, kuri yra internete organizatoriaus nurodytame tinklapyje. Keičiant paraiškos duomenis (pareiškėjo, t.y. juridinio asmens keisti negalima) po jos pateikimo, mokamas 50 EUR pakeitimo mokestis. Keičiant paraiškos duomenis organizatorius negarantuoja, kad teisingi duomenys bus išspausdinti lenktynių buklete. | Pit lane zone during the Event. II. GENERAL CONDITIONS 1. The event named “1000 km race” (further - Event) which full name could be specified with separate bulletin, Organiser is VšĮ "Promo events" (further - Organiser). Organiser owns all promotional and non-promotional rights of this event (TV, Internet, Advertising products etc.) 2. The event will be run in compliance with FIA International Sporting Code, LASF Automobile Sporting Code, present Sporting Regulations, Supplemental Regulations and bulletins, Lithuanian automobile race organizing and implementation rules, race technical regulations and safety reguirements. The event is also included in LASF event calendar. 3. The Event Technical Regulations are inseparable from the event Sporting Regulations. 4. The Organiser has the right to change the Sporting Regulations for increasing safety demands and developing event’s organization. This must be done in accordance with the general Lithuanian motorsport Competitions conditions of release bulletins and only upon the first meeting of the POS. 5. The event Sporting Regulations is in Lithuanian language. Regulations can be translated into English or any other language. In case of any dispute about interpretation of the present Regulations, only Lithuanian text will be binding. 6. The event and its components including all the documents regarding the race are property of Organiser. III. ENTRY FORMS 1. Competitor must submit a signed entry form and pay the registration fee. If there is more entries then acceptable and safe number of the cars on track, there is going to be organized additional elimination race. In exceptional case, the Organizer has right to extend the deadline of the Entries. 2. The application form may be filled onlinein the organizers web page. Changing application data after the confirmation of registration (the competitor can not be changed), changing fee is 50 EUR. If the data is changed, the organizer does not take any responsibility if the correct data will be printed in the race brochure. 3. Competitor can submit more then one application, after |
3. Vienas pareiškėjas gali pateikti keletą paraiškų, sumokėjęs registracijos ir starto mokesčius už kiekvieną automobilį. Komandos pavadinimas nurodomas toks, koks įrašytas Pareiškėjo licencijoje. 4. Pareiškėjas, gavęs patvirtinimą apie sėkmingai užbaigtą I (pirmą) paraiškos pateikimo etapą, privalo per 10 darbo dienų visiškai užbaigti pildyti paraiškos elektroninę formą ir su parašais ir antspaudais pristatyti ją į organizatoriaus biurą. Nesilaikant šio termino bus taikomas 50 EUR mokestis. 5. Originali paraiška turi būti atspausdinta iš elektroninės formos, pilnai užpildyta, patvirtinta Pareiškėjo (jo įgalioto atstovo) ir vairuotojų parašais bei pareiškėjo antspaudu. Originali spausdinta paraiška organizatoriui turi būti atsiųsta paštu arba pristatyta į biurą (Baltupio g. 167c, 08432 Vilnius) su parašais ir antspaudais iki birželio 30 d. 6. Pateikta originali spausdinta paraiška negali būti keičiama po birželio 30 d. išskyrus force majeure atvejus. 7. Pareiškėjo atstovas, po pilnai bei teisingai užpildytos ir pateiktos originalios paraiškos per 48 val. (švenčių dienos ir poilsio dienos neskaičiuojamos) registracijos metu nurodytu elektroniniu paštu gaus registracijos patvirtinimą. 8. Visi Vairuotojai privalo turėti galiojančias, žiedinėse lenktynėse leidžiančias dalyvauti, LASF ar kitos šalies ASF išduotas Vairuotojo licencijas. 9. Visi vairuotojai, pirmą kartą dalyvausiantys 1000 km lenktynėse privalo būti dalyvavę einamais metais ne mažiau kaip dvejose automobilių sporto žiedinėse lenktynėse, kuriose reikalaujama LASF ar kitos šalies ASF išduotos vairuotojo licencijos. Išskirtiniais atvejais, vairuotojams neatitinkantiems aukščiau minėtų reikalavimų, LASF gali nustatyti specifinius reikalavimus, kurie turi būti įgyvendinti likus ne mažiau kaip 20 kalendorinių dienų iki lenktynių. 10. Pareiškėjai, vairuotojai ir visas komandos personalas padavę registracijos paraišką tuo patvirtina, kad perskaitė, supranta ir sutinka su Lenktynių taisyklėmis, techniniais reikalavimais bei visi su komandos dalyvavimu Lenktynėse susiję asmenys jų laikysis. Taip pat nereikš pretenzijų organizatoriui dėl Lenktynių metu patirtų nuostolių ir nereikalaus žalos atlyginimo už galimai sugadintą turtą ar dėl patirtų sužalojimų. 11. Organizatorius gali nepatvirtinti pareiškėjo paraiškos dalyvauti šiose Lenktynėse, nenurodydamas priežasčių. | paying entry and registration fee for each car. The team name (indicated in the license) will be displayed as a Team name. 4. The applicant who receives the confirmation of the first stage of registration must finish the registration and bring the signed documents in 10 working days to the organizer’s office. Delay will be charged by 50 EUR. 5. Original Entry form must be printed from the web registration form (xxx.xxxxxx.xx) and must be signed by all drivers and the competitor. The original printed application is accepted only with the copies of the drivers licences and competitor licence and the copy of the sport car passport. 6. The submitted original application cannot be changed after 30th of June, except force majeure. 7. After finished and distributed the application completely and accurately during 48 hours (except weekends and holidays), the competitors representative will recieve the registration confirmation by email that was indicated during the registration. 8. All the drivers must have valid Racing Driver licenses issued by LASF or any other ASN and valid for circuit racing. 9. All drivers who will participate in the Event for the first time must have been participated in at least two automobile circuit-racing events during the current calendar year, which require LASF or other country ASN driver license. In exceptional cases, drivers who do not meet the above requirements, LASF may set specific requirements that must be implemented at least 20 calendar days before the race. 10. Competitors, drivers and all team staff and persons associated with the team confirm that they understood the Sporting Regulations, technical regulations and agree, on its own behalf of everyone associated with its participation in the event, to observe them. Also will not lay any claim to the organiser because of ocurred damage during the event. 11. Organiser has the right to reject any entry without specifying the reason. |
1. Vienkartinis registracijos ir starto mokestis priklausomai nuo mokėjimo termino: 1.1. Iki 2018 m. kovo 15 d. 1390 EUR plius PVM 1.2. Nuo 2018 m. kovo 16 d. iki gegužės 1 d. Viso : 1690 EUR plius PVM 1.3. Nuo 2018 m. gegužės 2 d. Iki birželio 30 d. Viso : 1990 EUR plius PVM Į registracijos ir starto mokesčio kainą įskaičiuota: - mokestis už Pit Box (3x5 m); - Pit lane apsauga nakties metu, bendrai tvarkai palaikyti (netaikoma komandų inventoriaus apsaugai); - Pit lane elektros tiekimas - Galimybė prisijungti elektrą Paddock‘e 1. - Nemokamas padangų montavimas, balansavimas -Padangų aptarnavimas ir pristatymas į trasą 2. Komandai ar pareiškėjui atsisakius dalyvauti Lenktynėse iki birželio 10 d., bus grąžinta 50% registracijos ir starto mokesčio sumos. Atsisakius dalyvauti lenktynėse vėliau, registracijos ir starto mokestis negrąžinamas. V. KOMANDOS, KOMANDŲ SUDARYMAS. LENKTYNIŲ DALYVIAI 1. Komandoje vienu automobiliu dalyvauti gali ne mažiau kaip du ir ne daugiau kaip keturi vairuotojai. 2. Komandos nariai, nurodyti registracijos paraiškoje, negali būti keičiami pasibaigus pirmajai techninei komisijai. 3. Tas pats vairuotojas gali būti įtrauktas daugiausiai į dviejų komandų paraiškas bei atstovauti joms Lenktynėse. Bet kuriuo atveju visi vairuotojai privalo laikytis privalomo poilsio režimo, kol vėl galės sėsti prie automobilio vairo. Kvalifikacinėse lenktynėse vienas lenktynininkas gali atstovauti tik vienai komandai. Jei kvalifikacinėse lenktynėse lenktynininkas atstovauja dviems komandoms, visi jo kvalifikacijos rezultatai anuliuojami. 4. Už visus su komanda susijusius asmenis, esančius bet kurioje teritorijoje, nurodytoje trasos schemoje, atsako pareiškėjas ir užtikrina, kad tie asmenys laikysis šių taisyklių bei bendros lenktynių tvarkos. 5. Pareiškėjas įsipareigoja, kad Lenktynėms pateiktas automobilis visų Lenktynių metu atitiks šių Lenktynių techninius reikalavimus ir privalomą Organizatoriaus | IV. ENTRY FEE 1. The registration fee (PIT BOX fee is included) is as follows depending on the date: 1.1. Till March 15 2018, 1390 EUR exclude VAT 1.2. From March 16 to May 1 of 2018 1690 EUR exclude VAT 1.3. From May 2 to June 30 of 2018, 1990 EUR exclude VAT The registration fee includes: - Payment for the pitbox (3x5m); - General security in the Pit lane during the night (not for team inventory) - Electricity in the Pit lane - Possibility to connect electricity in the paddock 1 - Free of charge tyres mounting, balancing service - Tyre service and delivery to the track 2. If team withdraws from the event until June 10, 50% of entry fee should be returned. Later – there is no entry fee compensation. V. TEAMS, PARTICIPANTS 1. A team may consist of minimum 2 and maximum 4 drivers in one car. 2. Drivers, identified in the entry form, must not be changed after the first scrutineering. 3. One driver may be entered by no more than 2 teams. However, a driver must take a mandatory time of the rest before driving again. During the qualifying, driver can represent just one team. If driver qualifies for two teams – all his times will be cancelled. 4. The competitor is fully responsible for all the associated team persons that are in any area of the track and ensures that all these persons will comply to these rules and general order. 5. Competitors must ensure that their cars comply with the technical regulations throughout the event and will have all the mandatory stickers on it. |
pateiktą reklamos schemą. 1. Lenktynės susideda iš treniruočių, kvalifikacinių ir vieno Lenktynių važiavimo. 2. Važiavimo distancija – 1000 km, bet ne daugiau kaip 10 val. trukmės važiavimo. 3. Detalus tvarkaraštis bus nurodytas papildomuose nuostatuose. 4. Papildomi nuostatai publikuojami oficialiame organizatoriaus puslapyje likus ne mažiau kaip 30 kalendorinių dienų iki Lenktynių pradžios. 5. Vienos komandos visiems vairuotojams Lenktynių metu rekomenduojama dėvėti tos pačios spalvos ir modelio sportinius kombinezonus. Šalmai ir ekipiruotė turi atitikti FIA kodekso L priedo III dalies reikalavimus (reikalavimai varžyboms, įtrauktoms į FIA tarptautinį kalendorių). VII. AUTOMOBILIAI, AUTOMOBILIŲ KLASĖS 1. Lenktynėse gali dalyvauti tik automobiliai, kurie turi LASF ar kitos ASF išduotą sportinį techninį automobilio pasą ar jo atitikmenį ir atitinka šių Lenktynių techninius reikalavimus. 2. Komanda gali naudoti vieną pagrindinį ir vieną atsarginį automobilį. Atsarginis automobilis gali būti naudojamas tik tuomet, jei pagrindinis automobilis yra nepataisomai sugadintas. Ar galima naudoti atsarginį automobilį kiekvienu atveju sprendžia techninės komisijos komisaras. Jeigu atsarginis automobilis priklauso kitai klasei, tuomet komanda bus perkelta į atitinkamą klasę. 3. Keičiant automobilio variklį ar kitus pagrindinius agregatus, privaloma iš anksto informuoti tech komisarą, bei pakartotinai praeiti techninę komisiją. 4. Jeigu pagrindinis automobilis suremontuojamas ir techninė komisija patvirtina, jog jis atitinka techninius reikalavimus ir yra tinkamas lenktyniauti, komanda gali atsarginį automobilį vėl pakeisti į pagrindinį. 5. Automobilius galima keisti tik iki Lenktynių starto. 6. Jei automobilis keičiamas po kvalifikacijos pabaigos, komanda startuoja iš paskutinės starto pozicijos. 7. Lenktynėse gali dalyvauti automobiliai, kurie atitinka šių klasių techninius reikalavimus: 7.1. “A1600” - varikliai iki 1600cm3 7.2. “A2000” - varikliai iki 2000cm3 7.3. “A3000” - varikliai iki 3000cm3 7.4. “A3000+” - varikliai virš 3000cm3 ( ne TCR automobiliai ) | VI. EVENT EXECUTION 1. The Event consists of the free practices, qualifying practices and the race. 2. Race distance – 1000 km, however no more then 10 hours of racing. 3. Detailed timetable must be presented in the Supplementary Regulations. 4. Supplementary Regulations will be present online in the Competitors webpage not later than 30 days until the event. 5. It is recommended for the drivers of the same team to wear same colour and model sporting overalls. All drivers’ equipment must have valid FIA homologation for international competition (App L, part III). VII. CARS, CATEGORIES 1. Cars that satisfy with Technical Regulations and have valid sport technical card issued by LASF or ther ASF or its equivalent can be registered in the Event. 2. The team can use one main and one spare car. The spare car could be used in case of irretrievable damage of the main car only and must be confirmed by chief scrutineer. If the spare car belongs to another class as the main car, the team will be transferred to new class. 3. If the engine or other main component in the car must be changed, the technical commissioner must be informed in advance and the car must be scutineered again. 4. If the main car is repaired and scrutineers approve that it fits the regulations and it is appropriate to continue the race, the team could change back to the main car. 5. The cars can be changed before the start of the main race only. 6. If the car has been changed after qualifying, the team must start the race from the last position on the grid. 7. Cars that satisfy these classes technical requirements can participate in the Event: 7.1. “A1600” – engines up to 1600cm3 7.2. “A2000” – engines up to 2000cm3 7.3. “A3000” – engines up to 3000cm3 7.4. “A3000+” – engines over 3000cm3 (no TCR cars) 7.5. TCR” – racing cars made by TCR International |
7.5. „TCR“ – sportiniai automobiliai pagaminti pagal TCR International Series reikalavimus ir 1000 km lenktynių biuletenius. TCR automobiliai, kaip ir kiti, dalyvauja bendroje įskaitoje ir TCR klasės įskaitoje, bet ne A3000+ klasės įskaitoje. 7.6. GT (Porsche GT3 Cup, Porsche RSR, Ferrari Challenge, visi buvę ar dabar homologuoti FIA GT3 ir GT4 klasių automobiliai ir visi automobiliai su daugiau nei 6 cilindrų varikliais ir/arba teoriniu variklio darbiniu tūriu didesniu nei 4500 kub. cm. Taip pat automobiliai kurie atitinka GT klasės filosofiją tačiau nebuvo gaminti lenktynėms pagal FIA homologaciją, pavyzdžiui, kai iš paprasto automobilio yra perdaromas į lenktyninį (Porsche, Ferrari ir pan.). 7.7. “X1” – Eksperimentiniai (išskirtiniai) lenktyniniai automobiliai ir taip pat automobiliai pagaminti pagal eksperimentinius gaminamus automobilius (su vamzdine arba rėmine konstrukcija arba kitais išskirtiniais aspektais). 7.8. “D“ – dyzeliniai sportiniai automobiliai. 8. Pareiškus pageidavimus gali būti vykdomos ir kitų klasių įskaitos, pvz Renault Clio CUP, Honda Civic CUP, GT4 ir pan. Jei planuojama dalyvauti automobiliu varomu alternatyviais degalais, prieš paduodant paraišką privaloma kreiptis į organizatorių. 9. Automobiliai galutinai į klases suskirstomi po pirmosios techninės komisijos SKK patvirtinus klasių sąrašus. Vėliau jokie pakeitimai, pageidavimai perkelti į kitą klasę, negalimi. Išimtiniu atveju, pripažintu SKK, automobilis gali būti perkeltas į kitą klasę, bet tik iki lenktynių starto. 10. Jei klasėje užsiregistravo mažiau nei 5 dalyviai, klasės gali būti jungiamos laikantis taisyklėse surašytos tvarkos. T.y. A1600 gali būti sujungta su A2000 ir t.t. X1 ir D klasės su kitomis nejungiamos. Atsiradus papildomoms klasėms, SKK nuspręs galimą jų sujungimo tvarką. Ši nuostata netaikoma TCR klasei, kuri nebus jungiama su jokia kita klase. 11. X1 ar D klasėse užsiregistravus mažiau nei 3 komandoms, klasės įskaita nevykdoma, tačiau komandos dalyvauja bendroje įskaitoje. SKK turi teisę nuspręsti vykdyti klasės įskaitą net jei klasėje užsiregistravo mažiau nei 5 komandos. | Series regulations and Bulletins for 1000 km race. TCR cars will be have results in overall and TCR class. They not included to A3000+ class. 7.6. GT (Porsche GT3 Cup, Porsche RSR, Ferrari Challenge, GT3 and GT4 cars with present or expiried FIA homologation, all cars with more than 6 cylinder engines and/or theoretical engine capacity over 4500ccm. Also cars who comply with GT class philosophy but was built not by FIA homologation regulation (for example, when the base of car is road legal sportcar (Porsche, Ferrari and so on). 7.7. “X1“– Experimental racing cars and also cars based on experimental road legal cars (with tubular or monocoque frame or some other important points). 7.8. “D“ – Diesel cars 8. At the request, other classes may be added, for example: Renault Clio CUP, Honda Civic CUP, GT4 etc. In case of participating with alternative fuel, it is necessary to contact the organizer before filling the entry form. 9. Final decision concerning class allocation will be made after the first scrutineering and POS confirmation. Later any changes or requests will not be accepted. As an exception, confirmed by the POS, the car could be transfered to other class, but only before the start of the race. 10. If less than 5 cars are registered in one class, they may be united with higher class the way mentioned above. For example, A1600 category would be united with A2000 and so on. X1 and D categories could not be joined with the others. If a new class occurs, the POS will decide the unification procedure. Except TCR class. 11. If there are less then 3 cars in X1 or D classes, the classification in such a class will not be done, but all those teams will fight for the general classification. But POS has the right to decide to make a classification in such a class. VIII. START NUMBERS AND DRIVER NAMES ON THE CAR |
PAVARDĖS ANT AUTOMOBILIŲ 1. Startiniai numeriai suteikiami tokia tvarka: 1.1. Paskutinių metų lenktynių komandoms (pareiškėjams) nugalėtojoms ir prizininkėms bendrojoje įskaitoje, suteikiami numeriai nuo 1 iki 3; 1.2. Likusiems dalyviams - pasirinktinai nuo 4 iki 99. Pirmumo teisę pasirinktam numeriui turi pareiškėjas, anksčiau padavęs registracijos paraišką. 2. Starto numerius pateiks organizatorius. Starto numeriai turi būti užklijuoti paliktame laisvame plote ant automobilio variklio gaubto (centre, pasuktas pagal laikrodžio rodyklę) ir priekinių durelių iš vairuotojo ir keleivio pusių. 3. Papildomi startiniai numeriai turi būti užklijuoti ant priekinio ir galinio stiklo, dešinėje (keleivio) pusėje viršutinėje dalyje. Jie taip pat bus suteikti organizatoriaus. 4. Visų komandos vairuotojų pavardės turi būti užrašytos ant automobilio šoninių galinių stiklų iš dešinės automobilio pusės. Raidžių spalva – balta. Rekomenduojamas šriftas – Helvetica Bold. Pavardžių užrašymo eiliškumas turi sutapti su identifikacijos raidžių eiliškumu. „A“ lenktynininkas rašomas aukščiausioje vietoje, „B“- žemiau ir t.t. 5. Jeigu lenktyninis automobilis turi valstybinius numerius, tuomet juos privaloma nuimti visų treniruočių, kvalifikacijos bei lenktynių metu. IX. REKLAMA IR KITI SU JA SUSIJĘ VEIKSMAI, PREKYBA 1. Organizatorius laisvai gali naudoti visą informaciją (foto, video) bei rezultatus, liečiančius komandų, Pareiškėjų ir vairuotojų dalyvavimą be jokių apribojimų ir tokiu būdu, koks organizatoriui yra tinkamas. Organizatoriui priklauso visos 1000 km lenktynių autorinės, TV, reklamos, interneto, suvenyrų gamybos ir kitos teisės. Pateikdami paraiškas, pareiškėjai ir vairuotojai sutinka, kad jų ir jų automobilių atvaizdai, pavadinimai, vardai, pavardės ir kt. gali būti naudojamos reklaminiams organizatoriaus tikslams, taip pat ir kompiuteriniuose žaidimuose. Aukščiau minėti asmenys perduoda visas autorines bei atvaizdo panaudojimo teises organizatoriui. 2. Bet kokios pareiškėjų, komandų, lenktynininkų ar jų rėmėjų reklamos, marketingo ar prekybos akcijos lenktynių metu lenktynių trasos teritorijoje ir Lenktynių atidarymo renginio metu Vytauto g. gali būti vykdomos tik gavus išankstinį organizatoriaus sutikimą raštu iki birželio 30 d. 3. Jeigu komandų, pareiškėjų ar lenktynininkų rėmėjų veiklos sfera sutampa su lenktynių rėmėjų veiklos sfera, | 1. The start number are given by this order: 1.1. The winners (overall) of 2015 are provided with the start numbers from 1 to 3; 1.2. Start numbers are for a choice from 4 to 99. The priority is given according to the date of presenting Entry forms. 2. Start numbers will be provided by the race organiser. Start numbers must be placed on the center of the car bonnet turned to the right side a bit and on the front doors from both driver and passenger sides. 3. Additional starting numbers must be fixed on the upper right (passenger) side of car front and rear window. It will be provided by organizer. 4. All driver surnames must be written on the side rear window on the right side of the car. Letters colour - white. Recommended font – Helvetica Bold. Surnames order has to concur with identification letter order. That means that A driver must be written in the first place, B - below and so on. 5. If the racing car is a road legal car with official traffic number plates, these plates must be removed for the time of all practices, qualification practice and the race. IX. ADVERTISING AND SALES 1. Promoter can freely use all the information (photo, video) and results in the way he wishes without any limitations. All advertising rights, TV, internet and merchandising rights (computer games included) of the 1000 km race are owned by Promo events as a promoter. By submitting the application the competitors and the drivers admit that their and their car images, team name, driver names and surnames can be used for promotional purposes (the computer games included). 2. Any advertising or sales activity, made by the team, their supporters, competitors or drivers during the race event including the opening ceremony and other race organizer events, could be made with the race organizers written permition only and must be announced for the organizer not later then June, 30. 3. If teams, competitors or participants sponsors activity field concides with Organizer’s sponsor’s interests, those teams, competitors and participants must concert their advertising with Organizer and get written permission till |
komandos, pareiškėjai ar lenktynininkai privalo suderinti savo rėmėjų reklamą lenktynėse su organizatoriumi ir gauti raštišką leidimą ją naudoti iki birželio 30 d. Organizatorius gali uždrausti naudoti tokią reklamą nenurodydamas draudimo motyvų. Automobiliui ar lenktynininkui su draudžiama reklama neleidžiama startuoti treniruotėse, kvalifikacijoje, lenktynėse, taip pat dalyvauti visuose lenktynių renginiuose. 4. Pareiškėjai, vairuotojai, komandos gali naudoti lenktynių vaizdo ir foto medžiagą susijusią su 1000 km lenktynėmis, Lenktynių pavadinimą savo reklaminiams tikslams, tačiau išlaikant automobilių ir trasų vaizdą su visa organizatoriaus ir komandų reklama bei oficialų pilną lenktynių pavadinimą. 5. Pareiškėjai, vairuotojai ir komandos privalo užtikrinti, kad 4 punkto reikalavimo laikytųsi jų rėmėjai, naudodami lenktynių vaizdus ar pavadinimą savo reklaminiams tikslams. Pilną atsakomybę už šio punkto vykdymą prisiima Pareiškėjas. Už bet kokį 4 - 5 punktų pažeidimą Pareiškėjui skiriama 3000 EUR bauda (už kiekvieną pažeidimo atvejį), kurią jis privalo sumokėti organizatoriui per 10 dienų nuo pareikalavimo dienos. 6. Organizatorius neprisiima atsakomybės dėl žiniasklaidos publikacijų apie Lenktynes. 7. Pareiškėjas privalo užtikrinti reklaminių lipdukų kokybišką priklijavimą prieš jam išduodant techninės komisijos lipduką. Reklaminiai lipdukai turi būti užklijuoti tiksliai pagal schemą. Už kiekvieną neteisingai užklijuotą lipduką skiriama 150 EUR bauda ir lipdukas turi būti perklijuotas į teisingą vietą. Jei dėl konstrukcinių automobilio ypatumų neįmanoma laikytis šio reikalavimo, pareiškėjas privalo gauti aiškų organizatoriaus leidimą lipdukus klijuoti kitose vietose arba organizatoriui leidus pasigaminti lipdukus, pritaikytus konkrečiam automobiliui. Tokiu atveju lipdukų spalvos turi likti nepakitusios, o galutinis maketas raštu suderintas su organizatoriumi. Jei Lenktynių metu nustatyta, kad reklama pritvirtinta neteisingai, jos nėra ar ji nukrito, skiriama 150 EUR dydžio bauda ir neleidžiama startuoti ar tęsti lenktynių, kol nebus užtikrintas teisingas lipdukų priklijavimas pagal Organizatoriaus pateiktą reklamos schemą. X. REGISTRACIJA IR TECHNINĖ KONTROLĖ 1. Registracija ir techninė komisija vyksta Lenktynių sekretoriate ir zonoje, kuri bus nurodyta papildomuose nuostatuose. 2. Vairuotojų ir pareiškėjų dalyvavimas registracijoje privalomas. Vairuotojui ar pareiškėjui neatvykus į registraciją ar atvykus ne savo paskirtu laiku (bus nurodyta atskiru biuleteniu), Varžybų vadovas gali skirti | June 30, for the advertising. Organizer keeps the right for banning the conflicting advertising without revealing the reason. The team, driver or car then is not allowed to participate in practice, qualifying and race as well as any additional events of the race with the banned advertisements. 4. Competitors, drivers, teams can use photos and footage, also the name of the Event for the advertising purposes but must not change the view of the track and keep all other cars with original advertising of competitors and organizer as well as full name of the Event. 5. Competitors, drivers and teams must ensure that their sponsors must hold to article 4 requirements using event views or name in their advertising purposes. Competitor is fully responsible for fulfilment of these requirements. If Competitor breaks any requirement of the 4 - 5 articles, the 3000 EUR fine will be inflicted to Competitor. Fine must be paid to the organiser account during 10 days after request. 6. Organiser is not responsible of media publications about the event. 7. Competitor must secure that all compulsory advertising stickers are glued properly before he is given technical commission sticker. For every wrong placed sticker competitor gets 150 EUR fine and the sticker must be put in a right position. If the car is not standard and stickers do not fit in proper positions, the competitor must get organizer’s permission for substandard pasting stickers but the colors must remain original and design confirmed by organizer in writing. If during the event advertising stickers drop or they are attached in wrong places, the 150 EUR fine will be set for Competitor, and the car will not be allowed to resume the race until the advertising stickers will be set properly. X. SPORTING CHECKS AND SCRUTINEERING 1. Sporting checks and first scrutineering will take place in the place indicated in Supplementary Regulations. 2. The presence at the scrutineering of drivers and competitors is obligatory. In case of missing, it or attending on a different time (the time will be announced by special bulletin) could be fined by the Clerk of the course. |
baudą. 3. Registracijos metu, Komandos vadovas ir Vairuotojai privalo pateikti šiuos dokumentus: 3.1. Paraiškos originalas, patvirtintas Organizatoriaus apie sumokėtą startinį mokestį (pateikia Komandos vadovas). 3.2. Pareiškėjo licencija (pateikia Komandos vadovas). 3.3. Vairuotojo licencija (pateikia kiekvienas Vairuotojas). 3.4. Galiojančią sveikatos pažymą (pateikia kiekvienas Vairuotojas). 4. Patikrinus šiuos dokumentus, išduodama techninės kontrolės kortelė, leidžianti automobilį pristatyti į techninę kontrolę 5. Į techninę komisiją automobiliai turi būti pristatyti papildomuose nuostatuose nurodytu laiku. Kiekvienai komandai bus paskirtas konkretus laikas (bus nurodyta atskiru biuleteniu). Iš techninės komisijos zonos automobiliai bus išleidžiami Varžybų vadovui ar techninės komisijos komisarui nurodžius. 6. Pirmosios techninės komisijos metu komandos vadovas arba vairuotojai pateikia: 6.1. Sportinis techninis automobilio pasas (pateikia komandos vadovas). 6.2. Automobilio techninės kontrolės kortelė (pateikia komandos vadovas). 6.3. Vairuotojo ekipiruotė (pateikia kiekvienas Vairuotojas). 7. Jei komandos automobilis dėl nepateisinamos priežasties (apie tai sprendžia Varžybų vadovas) nedalyvauja techninėje komisijoje ir lenktynių atidarymo ceremonijoje Palangoje, Vytauto g., Pareiškėjas baudžiamas 150 EUR bauda, kuri turi būti sumokėta organizatoriui iki pirmosios treniruotės pradžios. 8. Komandą perkėlus į aukštesnę klasę (sujungus klases), jos automobilis turi atitikti tos klasės techninius reikalavimus, kurioje jam buvo leista dalyvauti lenktynėse. Jei komanda nori patobulinti automobilį iki aukštesnės klasės reikalavimų, po patobulinimo jis turi būti pristatytas techninei komisijai naujai apžiūrai. 9. Automobilis, kuris neatitinka techninių reikalavimų, gali būti pateiktas pakartotinam patikrinimui. Patikrinimo laiką nustato techninės komisijos komisaras. Bet kokiu atveju automobilis negali išvažiuoti į lenktynių trasą, jei jis nepraėjo techninės komisijos. Jei pirminės techninės kontrolės metu automobilis neatitinka paraiškoje nurodytos klasės techninių reikalavimų, SKK sprendimu jis gali būti perkeltas į kitą klasę arba automobiliui neleidžiama startuoti. 10. Techninės komisijos komisaras ar įgaliotas teisėjas turi teisę: 10.1. Patikrinti automobilio atitikimą techniniams reikalavimams ir vairuotojo ekipiruotę | 3. During sporting checks, Team Principal and Drivers must present these documents: 3.1. Original entry form with Organizers visa about the payed entry fee (presented by Team Principal). 3.2. Competitor license (presented by Team Principal). 3.3. Valid sporting license (presented by all the drivers). 3.4. Valid certificate of health (presented by all the drivers). 4. After proceeding sporting checks, a technical control card will be issued. Only then the car may be brought to the scrutineering. 5. The cars should be delivered to the technical scrutineering at the time set in Supplementary Regulations. The time will be appointed for each team (it will be announced in special bulletin). They will be let out of the scrutineering by the direction of the Clerk of the course or the technical comissioner. 6. At the first scrutineering Team Principal and Drivers may present: 6.1. Sport car pass (presented by Team Principal). 6.2. Technical control card (presented by Team Principal). 6.3. Driver’s equipment (presented by each driver). 7. If a car without justification and approval of the Clerk of the course is absent from the scrutineering and/or during the presentation in Vytautas street, the Competitor must pay a fine of 150 EUR (until the beginning of the 1st free practice). 8. If the team will be transferred to the upper class, the car used by it must fit the requirements of the class it was mentioned in the entry form. If the team decides to make some improvements in order to comply the higher class requirements, after that additional scrutineering must be done and technical commissioner must be warned. 9. The car which does not comply the technical requirements may be scrutineered additionally. Adittional check time is announced by the scrutineer. Anyway, the car will not be allowed to the track if it is not passed the scrutineering. If the Competitor's car does not comply with the technical regulations of the registered class, after the decision of POS it can be moved to the upper class or it will not be allowed to start in the event. 10. The chief scrutineer has a right to: 10.1. Check the technical condition of a car and driver’s equipment at any time during an Event. |
bet kuriuo metu. 10.2. Pareikalauti Pareiškėjo ar vairuotojo ardyti automobilį, norint įsitikinti atitikimą techniniams reikalavimams, tokiu atveju Pareiškėjas privalo skirti mechanikus su reikalingais instrumentais ar įrangą šiems darbams atlikti. Neįvykdžius šio reikalavimo, komanda šalinama iš varžybų. 10.3. Reikalauti Pareiškėjo ar vairuotojo pateikti reikalingas detales patikrinimui. 11. Po kvalifikacinių važiavimų (arba jų metu) ir po Lenktynių (arba jų metu) bet kuris automobilis teisėjų gali būti nukreiptas patikrinimui pas techninės komisijos teisėjus. Nepateikus automobilio patikrinimui – komandos rezultatas anuliuojamas. 12. Automobilis techninio patikrinimo zonoje laikomas ne mažiau nei 30 min. po kvalifikacinių važiavimų (jei techninės komisijos komisaras nenurodo kitaip). Po Lenktynių važiavimo pabaigos tech. komisaras gali nukreipti konkrečius automobilius patikrinimams. Šioje zonoje gali būti tik Lenktynių techninės komisijos teisėjai, apsaugos darbuotojai ir oficialus lenktynių TV operatorius (jei tech. komisijos komisaras nenurodo kitaip). 13. Automobilių techninė kontrolė atliekama po kvalifikacinių važiavimų ir po Lenktynių finišo, bei gali būti atlikta bet kuriuo varžybų metu. 14. Jei vairuotojo ekipiruotė neatitinka FIA nustatytų reikalavimų, techninės komisijos teisėjai ją iš vairuotojo paima ir grąžina tik pasibaigus Lenktynėms. 15. Jei automobilis mechaniškai pažeidžiamas treniruočių, kvalifikacijos ar Lenktynių metu, jis turi būti pateiktas techninės komisijos apžiūrai, kuri gali leisti arba neleisti automobiliui toliau dalyvauti Lenktynėse. Leidžiama remonto tikslais keisti bet kokias automobilio dalis, tačiau jos turi atitikti techninius reikalavimus. 16. Treniruočių, kvalifikacinių važiavimų ir Lenktynių metu gali būti atliekama pasirinktų automobilių techninė kontrolė. Nurodžius teisėjui (juoda vėliava su oranžiniu apskritimu ir rodomu startiniu numeriu), lenktynininkas turi įvažiuoti į Pit lane arba kuro užpylimo zoną (bus nurodyta atskiru biuleteniu) apžiūrai. Ilgiausias apžiūros laikas – 3 min. Laikas pradedamas skaičiuoti automobiliui pilnai sustojus techninio komisaro nurodytoje vietoje Pit lane. Jei lenktynininkas nepaklūsta teisėjų nurodymui užvažiuoti patikrinimui, jo tolimesnė įveikta distancija neskaičiuojama iki jis neužvažiuos patikrinimui. Jei nustatoma, kad automobilis neatitinka techninių reikalavimų tai: a) treniruočių ir kvalifikacijos metu visi rezultatai iki patikrinimo momento anuliuojami, b) lenktynių metu automobilis turi būti modifikuotas | 10.2. Require a car to be dismantled by the competitor (his technicians) to make sure that the condition of the car complies with technical regulations. If this claim is not fulfilled the Competitor will be excluded; 10.3. Require Competitor or driver to present necessary parts to be checked. 11. After Qualifying session (or during it) and after the race (or during it) any car leaving the track may be taken to technical officers for inspection. Otherwise – team result will be cancelled. 12. Car has to remain in the Inspection zone at least 30 min after qualifying session and after the race. At the Inspection zone can stay only technical officers, security and official race TV staff (unless the chief scrutineer indicates otherwise). 13. Technical control is performed after qualifying session and after the finish of the race, and it can be done anytime during the race. 14. Driver’s equipment must comply with the FIA homologation. Any clothing or helmets not complying with the homologation may be withdrawn by the chief scrutineer and will only be returned after the event. 15. If a Car after having passed scrutineering is damaged, it must be re-presented after repair to the scrutineers and must be approved in order to be allowed to continue to participate in the event. 16. The scrutineers can check the car during free practice, qualifying practice and race at any time. Selected driver has to go to the technical control zone for the checks (Black flag with orange circle ant the starting number will be presented for the selected car). Check place will be mentioned in the special bulletin. Check time is max. 3 min. Time starts to count when the car is fully stacionary in the technical control zone in the Pit lane, in the place shown by the chief scrutineer. If driver does not submit to chief scrutineer instructions to go to the technical control zone, his Race distance after claim is not counted till he will appear to the technical control zone. If a car does not comply Technical Regulations then: a) all results taken until the car inspection during practice and qualifying may be canceled; b) a car must be modified to comply Technical |
taip, kad atitiktų techninius reikalavimus bei pateiktas techninės komisijos apžiūrai. Tik tuomet, jei techninė komisija antrosios apžiūros metu nustato, jog automobilis atitinka techninius reikalavimus, jam leidžiama tęsti lenktynes. XI. BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI 1. Du pagrindiniai priekiniai žibintai ir galiniai žibintai privalo būti visą laiką įjungti kai automobilis yra trasoje ar Pit lane zonoje. Xxxxxxx „lietaus“ žibintas privalo būti įjungtas nuolat, kai skelbiama, kad trasa yra šlapia, išskyrus atvejus kai Varžybų Vadovas nurodo priešingai. 2. Sugedus ar avarijos metu pažeidus apšvietimo sistemą, automobilyje privalo degti bent vienas priekinis ir vienas galinis žibintas. Automobilis, keliantis pavojų saugumui, varžybų vadovo sprendimu gali būti nedelsiant nukreiptas pašalinti trūkumus. 3. Bet kuris automobilis, kuris galimai kelia pavojų (staigus pablogėjimas ar saugos elementų pablogėjimas) privalo sustoti remonto zonoje pašalinti trūkumus. Automobilis negali tęsti lenktynių be techninio komisaro sutikimo.Jei automobilio tempimo kilpa sulūžta arba yra kitaip sugadinta ir/ar automobilio negalima pakelti su kranu, trasos teisėjai patrauks automobilį naudojant bet kurias tvirtas automobilio važiuoklės ar kėbulo dalis. Tai galioja ir kai automobilis yra su įjungta pavara. Tokiu atveju jei automobilis bus pažeistas, protestai nebus priimami Už nekokybišką tempimo tvirtinimo sistemą SKK gali paskirti piniginę ir/ar laiko baudą. 4. Treniruočių, kvalifikacijos ir Lenktynių metu galima naudoti tik įrengtą trasą. Vairuotojams griežtai draudžiama važiuoti priešinga nustatytam trasos judėjimui kryptimi. 5. Pit lane automobiliai atbuline eiga gali būti tik stumiami. Už judėjimo Pit lane pažeidimus Pareiškėjas baudžiamas 150 EUR bauda, kuri turi būti sumokėta lenktynių sekretoriate per vieną valandą nuo skyrimo. 6. Treniruočių, kvalifikacinių važiavimų ir varžybų apšilimo rato metu griežtai draudžiama bandyti starto procedūrą. 7. Vairuotojai važiuodami į Pit lane privalo laikytis maksimalių atsargumo priemonių. Pit lane automobilis gali būti įstumiamas tik atbulomis. Automobilio judėjimas atbuline eiga pitlane zonoje leistinas tik stumiant. 8. Lėčiau važiuojantys vairuotojai neturi trukdyti lenkti greičiau važiuojantiems. Griežtai draudžiami tyčiniai manevrai (netikėti posūkiai, judėjimas skersai trasos ar vingiais), siekiant sutrukdyti kitam vairuotojui. Bet kuris vairuotojas ginantis savo poziciją važiuojant tiesiąja, | Regulations. The car can continue the race only when technical commission confirms that car complies technical requirements. XI. GENERAL SAFETY 1. Two main headlights and taillights must be turned on at anytime when the car is at the track or in the Pit lane. The rear rain light must be switched on permanently when the track has been declared as wet, unless the Clerk of the Course gives instructions to the contrary. 2. In case of breaking down or crashing, at least one headlight and one taillight must stay working. The car that creates danger could be directed to the Pit lane to remove the problems, by decision of the Clerk of the course. 3. Any car presenting a potential danger (excessive deterioration or deterioration of a safety component) must be stopped for repairs immediately. The car may not rejoin the race without approval of the Scrutineers. If the towing eye breaks or if it becomes impossible to lift the car with a crane using the heavy lifting devices, the track marshals will tow the car away using any part of the chassis or of the bodywork that they deem sufficiently sturdy. The same applies when the car is in gear. In case of possible damages suffered by the car, protests will not be accepted. Monetary and/or time penalty may be imposed by the POS because of defective towing system. 4. During free practice, qualifying practice and race Drivers must use only arranged race track. It is prohibited to drive the car in opposite direction. 5. In the Pit lane all the cars can only be pushed if there is a need to move backwards. The 150 EUR fine will be imposed for violation of this requirement, which must be paid to the Secretariat of the race in one hour after the notification. 6. During free practice, qualifying practice and warm-up lap it is strictly forbidden to test starting procedure. 7. Driver intending to go to the pits must do so making sure that he can do it without making danger. In the pits a car may only be pushed backwards. The car`s movement backwards in pitlane can be achieved only by pushing. 8. Lapped drivers must allow faster drivers to pass. Intentional maneuvers are strictly prohibited (unexpected turns, moving across the track or in curves) if the aim is to trouble other driver. Any driver who defends his position in the straight can change the race trajectory only once. 9. Repeating mistakes, permanent loosing control of the car |
trajektoriją gali pakeisti tik vieną kartą. 9. Klaidų kartojimas ar kontrolės praradimas, teisėjų įspėjimų nepaisymas gali būti pašalinimo iš Lenktynių priežastimi. SKK gali nuspręsti, kad vienas ar kitas vairuotojas yra nepasiruošęs varžytis lenktynėse ir jam startuoti nebus leidžiama. Toks sprendimas negali būti apskųstas. 10. Xxxxxxxxxxx, norėdamas palikti trasą turi įsitikinti, kad nesukels pavojaus ir duoti įspėjamąjį signalą, rodomą posūkio signalu ar kitu aiškiu ir tinkamu budu. 11. Treniruočių, kvalifikacinių važiavimų ir Lenktynių metu bet kokia stūmimo pagalba (išskyrus teisėjus ir aptarnaujantį personalą) automobiliui, esančiam trasoje, yra draudžiama. Pirmą kartą pažeidus šį reikalavimą, komanda gali būti baudžiama 150 EUR bauda, antrą kartą – komanda gali būti šalinama iš varžybų. 12. Jei automobilis sustojo ar sugedo trasoje, teisėjai ar Lenktynių aptarnaujantis personalas gali nustumti jį į saugią vietą. Vairuotojas turi paklusti teisėjams ir padėti jiems. Kai automobilis yra saugioje vietoje, jis gali būti remontuojamas tik teisėjui davus aiškų leidimą ir vėl grįžti į trasą. Teisėjai sprendžia, kuri vieta trasoje yra saugi. 13. Jei automobilis sustojo važiavimo metu, vairuotojas jį gali užvesti tik automobilio starterio pagalba. Bet kokias kitas užvedimo priemones galima naudoti tik automobiliui esant Pit lane. Padėti automobilį užvesti stumiant gali tik teisėjai ar trasos darbuotojai. Griežtai draudžiama sustoti prieš pat posūkį ar iš karto už jo. Vairuotojas, pajutęs, kad dėl gedimo teks sustoti trasoje, privalo taip pasirinkti sustojimo vietą, kad automobilis keltų kuo mažesnį pavojų. 14. Įvykus avarijai ar dėl gedimo sustojus automobiliui, vairuotojas automobilį trasoje privalo palikti įjungęs neutralią pavarą. Išlipęs iš automobilio vairuotojas turi nedelsdamas palikti trasą, t.y. jis privalo pasitraukti už trasos ribų į žiūrovams skirtą zoną ar į teisėjo nurodytą saugią vietą. Grįžti prie automobilio vairuotojas gali tik teisėjui leidus. Pažeidus šį reikalavimą, gali būti skiriama 1 minutės STOP&GO bauda. 15. Vairuotojas, esantis automobilyje visų treniruočių, kvalifikacinių važiavimų ir Lenktynių metu privalo būti apsirengęs pilna homologuota ekipiruote. Saugos diržai privalo būti užsegti iki pat pilno sustojimo Pit lane. Iš sustojimo vietos Pit lane automobilis gali pajudėti tik jei vairuotojas yra teisingai užsisegęs ir įtempęs saugos diržus. Pažeidus šį reikalavimą treniruočių ir kvalifikacijos metu skiriama 150 EUR bauda. Lenktynių metu – 3 minučių STOP&GO bauda. 16. Visų treniruočių, kvalifikacinių važiavimų, pertraukų tarp važiavimų ir Lenktynių metu Pit lane greitojoje juostoje ir Kuro pylimo zonoje automobilių judėjimo greitis negali būti didesnis kaip 40 km/val. Kontrolė | and neglecting of marshals warnings can be the reason of exclusion. Panel of Xxxxxxxx can decide that the driver is not ready for race. In this case, that driver will not be allowed to race. The decision cannot be appealed. 10. Driver intending to leave the track must signal his intention to do so and make sure that he can do this without causing danger. 11. During free practice, qualifying practice and race outside help for the car that is stopped on the track is forbidden. Competitor will be fined 150 EUR for the first breach of this demand and may be disqualified for the second. Only marshals and the track personell are allowed to move the car. 12. If car stopped on the track marshals can move it to safe place. All drivers must not refuse to move car from the track. Driver must obey marshal’s requests and be cooperative. When car is in the safe place, it could be repaired and go back to the track. Only marshals can decide which place is safe. 13. If the car stops on the track, the driver is allowed to start the engine only by the permanent starter. All other ways are allowed only in Pit lane. Only marshals or track staff can help to start the car by pushing it. It is strictly prohibited to stop just in front or just after the corner. If the driver feels that the car could stop because of the breakage, he must choose the safiest possible place to stop. 14. The stopped car must be left in neutral gear. The driver must leave the car immediately and proceed to the spectators' zone or other safe place shown by the marshal. Only if marshals allow, the driver can go back to the car. The breach of this regulation may cause 1 minute STOP&GO penalty. 15. Drivers taking part in free practice, qualifying practice and race must be fully equipped with FIA homologated overalls. The safety belts must be fully secured till the full stop in the Pits. The car can move from the pits after the driver is fully secured with safety belts only. For the breach of this regulation the fine of 150 EUR will be set during the practices. During the race – 3 minutes Stop&Go penalty may be given. 16. There is a strictly limited max speed during the practice, qualifying practice and race in the Pit lane and refueling zone. Cars cannot move faster than 40 kph. Control will be provided by the radar. The beginning of the control zone is defined by yellow line marked on the entrance to the pits and refueling zone, and a yellow line at the exit defines the end of the speed control zone. The driver who exceeds speed in the Pit lane, would be |
atliekama radarais. Kontrolės pradžią žymi geltona linija prie įvažiavimo į Pit lane ir Kuro zoną, kontrolės pabaigą - geltona linija prie išvažiavimo iš šių zonų. Vairuotojai, Pit lane viršiję leistiną greitį yra baudžiami: - treniruočių, kvalifikacinių važiavimų ir jų pertraukų metu – 150 EUR už kiekvieną pažeidimo atvejį. Bauda turi būti sumokėta iki Lenktynių starto likus ne mažiau kaip 1 valandai; - lenktynių metu – 30 sek. STOP&GO bauda ir 150 EUR bauda už kiekvieną pažeidimo atvejį. 17. Įvykus avarijai ar esant dalinai ar visiškai užblokuotai trasai, teisėjų sprendimu gali būti keičiama trasos konfigūracija. Vairuotojai, artėdami prie tokio barjero ar matydami teisėjus aktyviai mojuojant geltonomis vėliavomis, ar rodančius lentelę SLOW, ar matydami trasoje dirbančius Rescue automobilio darbuotojus, turi sumažinti greitį iki minimalaus ir imtis visų atsargumo priemonių, suprantant, kad pavojingoje trasos vietoje dirba žmonės. Tik pravažiavęs kliūtį vairuotojas gali akseleruoti. Kontrolė vykdoma vaizdo kamerų pagalba, radarais ar subjektyviais postų teisėjų ar Rescue automobilių darbuotojų pranešimais. Pažeidus šį reikalavimą, skiriama bauda: 17.1. pirmą kartą – 1 minutė STOP&GO ir 150 EUR. 17.2. antrą kartą – 2 minutės STOP&GO ir 150 EUR. 17.3. trečią kartą – komanda šalinama iš lenktynių. 18. Vairuotojai privalo griežtai laikytis visų teisėjų nurodymų ir vėliavų signalų. 19. Pravažiuodami teisėjų postą, kuriame rodoma geltona vėliava, Vairuotojai privalo sumažinti greitį ir būti pasiruošę pilnam sustojimui. Lenkti draudžiama nuo to vietos, kur rodoma geltona vėliava iki teisėjų posto už incidento su žalia vėliava. Pažeidus šiuos reikalavimus skiriama bauda: - treniruočių metu 150 EUR, - kvalifikacijos metu anuliuojami trys greičiausi ratai + 150 EUR, - lenktynių metu 1 minutė STOP&GO. 20. Išvažiuojant iš Pit lane ar Kuro užpylimo zonos į lenktynių trasą, draudžiama užvažiuoti ar kirsti ištisinę juostą (nurodoma brifingo metu), skiriančią trasą ir išvažiavimą iš šių zonų. Už šio reikalavimo pažeidimą skiriamos baudos: a) Treniruočių ir kvalifikacijos metu – 150 EUR, b) Lenktynių metu – 10 sek. STOP&GO, 21. Išvažiuojant iš Pit lane į lenktynių trasą visi automobiliai gali būti stabdomi saugumo sumetimais, priklausomai nuo situacijos trasoje. Sprendimą dėl automobilio išleidimo į trasą priima išleidimo fakto teisėjas. 22. Patyrusius avariją ar sustojusius automobilius bus stengiamasi partempti ar evakuatoriaus pagalba parvežti į Pit lane arba Paddock. Xxxxxxxx negali reikalauti, kad tai | penalized as follows: - during free practice, qualifying and between the seessions – 150 EUR for every single violation. The fine has to be paid no later then 1 hour until the race start. - During the race – 30 seconds Stop&Go penalty and 150 EUR for every single violation. 17. After an incident or if the track is partly or fully blocked or damaged, marshals can decide to change the track configuration of the track. Incident area can be marked with cones. Drivers have to decrease speed till minimum if, near the incident place they see the marshals waving yellow flags or holding the sign SLOW either Rescue Car staff working. Driver can accelerate after passing the incident place only. Control will be provided with the help of the radars or TV cameras or value judgement of marshals’ reports. Violation of this rule is breaching: 17.1. 1st time – 1 minute STOP&GO and 150 EUR. 17.2. 2nd time – 2 minutes STOP&GO and 150 EUR. 17.3. 3rd time - team exclusion from the race. 18. Drivers must strictly obey all marshals' instructions and flag signals. 19. If marshal's post is waving yellow flag, all cars must immediately slow down and be ready to stop the car completely. Overtaking is not permitted between the first yellow flag and the green flag displayed after the incident. Fines for infringement of this requirement: - During the practices 150 EUR penalty, - During the qualifying – 150 EUR fine plus cancellation of three best laps, - During the race – 1 minute STOP&GO. 20. Driving out from the Pit lane and from the fueling area it is strictly forbidden to cross the line dividing the track and the exit of both areas. Disregarding this: a) During practice and qualification – 150 EUR fine; b) During the race – 10 sec. STOP&GO penalty; 21. The cars can be stopped when driving out of Pit lane for safety reasons, depending on the situation on the track. The marshal makes the decision when letting the car back to the track. 22. Crashed or stopped cars will be evacuated to the Pitlane or Paddock. Participant cannot claim to do it faster. If it is impossible to rescue the car, it can be left on the track or in the refueling area. By decision of the Clerk of the course the car can be left on the side of the track if it is |
būtų daroma nedelsiant. Jei dėl techninių kliūčių automobilio neįmanoma sugražinti į Pit lane ar Paddock, automobilis gali būti pastatytas už važiuojamosios trasos dalies ribų, bet kurioje saugioje vietoje (taip pat ir degalinėje). Varžybų vadovo sprendimu toks automobilis gali būti paliktas bet kurioje trasos vietoje, jei jis netrukdo judėjimui trasoje. Stumti automobilį leidžiama tik jam kirtus greičio kontrolės ribą (geltona linija) prie įvažiavimo į Pit lane. Pažeidus šį reikalavimą, skiriama 2 minučių STOP&GO bauda. Jei leis galimybės, automobiliai visais atvejais bus nutempiami į Pit lane arba Kuro užpylimo zoną. 23. Privalomas minimalus pravažiuotų ratų skaičius kiekvienam vairuotojui iki Lenktynių starto yra 3 ratai. Varžybų vadovas gali siūlyti komisarams leisti lenktyniauti vairuotojui, jei privalomi ratai nenuvažiuoti dėl automobilio gedimo (šį faktą turi patvirtinti techninės komisijos komisaras) ir jei vairuotojas turi pakankamai patirties - yra anksčiau važiavęs 1000 km lenktynėse Palangoje (ar kitose ilgų distancijų lenktynėse). Šios sąlygos galioja tik kartu. 24. Varžybų vadovas gali nuspręsti atlikti vairuotojo patikrinimą alkotesteriu prieš bet kurią treniruotę, kvalifikaciją ar Lenktynių startą, taip pat važiavimų metu keičiantis vairuotojams. Alkoholio koncentracijos norma 0 promilių. Nustačius alkoholį organizme, vairuotojui neleidžiama važiuoti ir jis baudžiamas 1000 EUR bauda, 1000 EUR bauda skiriama ir Pareiškėjui. Atsisakymas pasitikrinti reiškia pripažinimą, kad alkoholio koncentracija viršija normą. Protestai prieš patikrinimo metodą ir pripažintą faktą nepriimami. XII. TRENIRUOTĖS IR KVALIFIKACINIAI VAŽIAVIMAI 1. Kvalifikacijoje automobiliai gali būti skirstomi į kvalifikacines grupes (pagal klases, startinius numeris ir pan.). Komandai savo kvalifikacijos grupės keisti negalima. Kiekvienai grupei skiriama po vieną kvalifikacinį važiavimą. XIII. STARTO POZICIJOS ir STARTO PROCEDŪRA 1. Komandų starto pozicijos nustatomos pagal geriausią komandos pasiektą vieno rato įveikimo laiką kvalifikacijoje, t.y. starto pozicijos nustatymui imamas geriausias tos komandos bet kurio vairuotojo pasiektas laikas kvalifikaciniame važiavime. Pirmųjų 10 starto pozicijų nustatymui gali būti vykdomas Super Pole važiavimas. Jei jis bus vykdomas, procedūra bus aprašyta | standing in the safe place. Pushing the car is allowed just after speed control limit line (yellow line) is passed on the entrance to Pit lane. If this rule is violated the 2 minutes STOP&GO fine may be dedicated. All cars standing on the track may be rescued to the Pits or refueling zone at any time if possible. 23. It is compulsory to drive minimum 3 laps for each driver before the start of the race. The Clerk of the course can offer the Panel of Stewards to allow a driver participating, if enough obligatory laps were not driven because of the car breakage (this fact should be confirmed by the chief scrutineer) and if the driver had participated in the previous 1000 km races or has enough experience on other long distance races before. Those exceptions work only all together. 24. Clerk of the course can decide to check any driver by Alco tester during all event at any time. It is not allowed any amount of alcohol. The driver can not participate in event and is punishable by 1000 EUR fine if the concentration is higher then 0 %. The Competitor will be punished by 1000 EUR additional fine. Refusion of revision means admition that alcohol concentration is above the range. The protests against the screening method and recognized fact are not accepted. XII. PRACTICE AND QUALIFYING 1. Cars may be divided in qualifying groups (according classes, start numbers etc.). Teams are not allowed to change their qualifying group. Each group will have 1 qualifying session. XIII. START GRID N STARTING PROCEDURE 1. Starting order is defined according to the team’s best lap time in the qualifying practice. The Super Pole session for 10 best teams may be carried. If there is the Super Pole session, all the procedures will be described in the supplementary regulations. 2. If team's best lap time is the same as other competitors, the |
papildomuose nuostatuose. 2. Jei dviejų ar daugiau komandų kvalifikacinis laikas vienodas, aukštesnę starto poziciją užima ta komanda, kuri geriausią savo rezultatą pasiekė pirma. 3. Lenktynėse naudojamas startas iš eigos, kada starto teisėjas įjungia žalią starto šviesą ir/ar signalizuoja žalia vėliava. Starto procedūra vykdoma: 3.1. 90 min. iki starto – atidaromas išvažiavimas iš Pit lane į trasą. Pirmąsias dvi starto vietas užėmusios komandos savo automobilius išrikiuoja prieš starto liniją. Kiti automobiliai pagal savo starto pozicijas rikiuojasi už jų. Savo startinėse pozicijose pastatę automobilius vairuotojai privalo užgesinti variklius. 3.2. 60 min. iki starto – uždaromas išvažiavimas iš Pit lane. Visi automobiliai, kurie lieka šioje zonoje, Lenktynėse gali startuoti tik iš Pit lane, laikantis teisėjų nurodymų: išvažiuoti galima, kai davus startą Lenktynėse visi automobiliai kerta starto – finišo liniją. Automobilių pajudėjimo į apšilimo ratą artėjimo laikas pranešamas rodant lenteles kartu su garsiniu signalu. Jei personalas nurodytu laiku nepalieka starto zonos, gali būti skirta iki 150 EUR bauda. 3.3. 5 min iki starto - Vairuotojai turi būti automobiliuose. Bet kokie automobilio remonto darbai draudžiami. Prie automobilių lieka tik komandos vadovas ir po du mechanikus. 3.4. 3 min iki starto – rodomas perspėjimas apie likusį laiką. 3.5. 1 min iki starto – vairuotojai užveda variklius, komandos personalas palieka startinę zoną. 3.6. Starto procedūra – priekyje startinės zonos parodoma žalia vėliava ir automobiliai pajuda į parado/apšilimo ratą, laikantis savo startinių pozicijų eiliškumo, paskui lyderį. Lyderis seka paskui teisėjų automobilį. Duodamas vienas apšilimo ir vienas formavimo ratas (iš viso 2 ratai nuo pajudėjimo iki starto). 4. Apšilimo ir formavimo ratų metu draudžiama: 4.1. bandyti startą, 4.2. vingiuoti už trasos ribų, 4.3. lenkti kitus automobilius. 5. Vairuotojai, pažeidę šių taisyklių 3 ir 4 punkto reikalavimus, SKK sprendimu baudžiami 1 minutės STOP&GO bauda; 6. Xxxxxxxxxxx, nesugebėjęs išvažiuoti į apšilimo ratą, gali bandyti užvesti variklį mechanikų ar trasos teisėjų pagalba stumiant automobilį tik po to, kai visi automobiliai kerta starto liniją. Varikliui užsivedus, vairuotojas gali važiuoti į apšilimo ratą ir užimti savo startinę vietą, bet tai padaryti galima tik iki formavimo rato pradžios. | higher place on the starting grid will be given for the team, who reached the result first. 3. Rolling start will be used during the race. Start marshal will switch green start light and/or the signal with green flag will be given. Starting procedure as follows: 3.1. 90 minutes before the start – the pit exit opens. Cars with the first and second starting positions range in front of the Start line. Other cars arranges according their starting positions. After reaching the correct starting possision, engines have to be stopped; 3.2. 60 minutes before the start – the pit exit closes. After closing the pit lane exit, any car that stayed in the pits will start the race from the pit lane when the start of the race will be given and all the cars will cross the start-finish line and marshal will let it go. The remaining time until the warm up lap will be announced with the information board and a special sound signal. If the team personel does not leave the start area on time, the team can get the fine of 150 EUR. 3.3. 5 min before the start – drivers must be in their cars. Any car repairs are prohibited. Two mechanics and Team Principal for each car is allowed to stay on the grid. 3.4. 3 min before the start – warning about left time is being showed. 3.5. 1 min before the start – drivers must start the engines, team personnel must leave the grid. 3.6. Starting procedure - showing of the green flag. Start of the warm up and formation lap behind the Safety Car. The cars must maintain their grid positions. There will be one warm up and one formation lap (total 2 laps until the start of the race). 4. During the warm up and formation laps is forbidden to: 4.1. practice the start, 4.2. curving over track limits, 4.3. Passing other cars. 5. Disregarding articles no. 3 – 4 teams after POS decision will be punished with 1-minute Stop&Go penalty. 6. If the car is unable to start warm up lap after all cars leave the grid, mechanics may attempt to rectify the problem under the supervision of the marshals and only when all cars are passed the start/finish line. Mechanics can push the car on purpose to start the engine. If engine is started, driver can go to warm up lap and try to take his start place, but this can be done only until the formation lap. If the car after pushing will not start it may be pulled to |
Jeigu ir po stūmimo nepavyksta užvesti variklio, automobilis gali būti nustumtas į Pit lane, kur mechanikai gali bandyti jį užvesti. Stumti automobilį galima tik formavimo rato metu. 7. Lenkti apšilimo rato metu leidžiama tik tuomet, jei automobilis pavėlavo pajudėti iš savo starto pozicijos, ir esantys po jo automobiliai jo nepralenkę negali pasivyti likusių vairuotojų. Šiuo atveju atsilikę vairuotojai gali lenkti, tik siekdami atstatyti pradinę starto eilės tvarką. 8. Jei tai liečia daugiau negu vieną vairuotoją, jie turi užimti paskutines starto pozicijas ta tvarka, kuria pajudėjo į apšilimo ratą. Xxxx vairuotojai negali trukdyti vairuotojui, besistengiančiam sugrįžti į savo starto poziciją. Po apšilimo rato pabaigos visi kiti ratai iki starto yra laikomi formavimo ratais. 9. Po apšilimo rato apvažiavimo, nesustojant prie starto linijos automobiliai išvažiuoja į formavimo ratą. Formavimo rato metu draudžiami bet kokie lenkimai, išskyrus lenkiant tuos automobilius, kurie yra pilnai sustoję. Formavimo ratas yra skirtas visiems automobiliams išsirikiuoti į dviejų eilių koloną pagal savo užimamas starto vietas; 10. Formavimo rato metu pirmąją starto vietą užėmęs vairuotojas turi pastoviu vienodu greičiu sekti paskui teisėjų automobilį, visi kiti vairuotojai, išlaikydami savo startines vietas, nelenkdami ir neatsilikdami nuo kitų vairuotojų privalo važiuoti pastoviu lyderio tempu; 11. Teisėjų automobiliui pasitraukus iš trasos, laikoma, kad automobiliams kertant starto liniją bus duotas startas. Pirmąją starto poziciją užimantis vairuotojas iki kertant starto-finišo liniją privalo nemažinti ir nedidinti greičio, važiuoti pastoviu tempu, o antrąją starto poziciją užėmęs vairuotojas privalo laikytis šalia lyderio, tačiau jo automobilis vizualiai stebint iš šono neturi būti priekyje lyderio automobilio. Visi kiti elgiasi atitinkamai pagal savo užimtas startines vietas. Griežtai draudžiama mažinti greitį, tuo sudarant tarpą tarp pirmiau važiuojančių automobilių ir užlaikant paskui važiuojančius. Tokie veiksmai bus baudžiami 30 sek. STOP&GO bauda. Atsižvelgdami į tokius vairuotojų veiksmus, teisėjai gali skirti papildomus formavimo ratus. Starto ir pakartotinių startų metu leidžiama lenkti tik nuo žalios vėliavos galiojimo zonos pradžios. 12. Jei starto teisėjai mano, kad starto rikiuotė teisinga, duodamas signalas lenktynių pradžiai. Nuo to momento startas yra duotas ir vairuotojai gali akseleruoti nebesilaikydami savo starto pozicijų. Tačiau jei vairuotojas akseleruoja nesulaukęs starto signalo, laikoma, kad jis startavo per anksti. Priešlaikinį startą įvykdęs vairuotojas gali būti baudžiamas 30 sek. STOP&GO bauda; 13. Jei starto teisėjai nėra patenkinti išsirikiavimu, starto teisėjas ir kiti teisėjai rodo geltoną vėliavą, o starto | the Pit lane and repaired. Car can be pushed before the formation lap ends. 7. Overtaking during the warm up lap is permitted only if a car is delayed leaving its grid position and cars behind cannot avoid passing it without unduly delaying the remainder of the field. In this case, drivers may overtake only to re-establish the original starting order. 8. If more than one driver is affected, they must form up at the back of the grid in the order which they left to the warm up lap. Other drivers can not interfere with the driver to return to his starting position. After warm up lap all laps until the start signal are the formation laps. 9. After warm up lap, without stopping on the start line, the formation lap begins. During formation lap it is forbidden to overtake except the cars that are fully stopped. The formation lap is held to formate the two rows of the cars according to their starting position according the qualification results. 10. The grid must follow safety car in constant speed. 11. When safety car pulls off the track, it means that after crossing the start line the start signal may be given. Leader can not reduce or increase speed, the car in second position must remain near the leader, but he can not pass the leader before the start line. Other cars must do the same depending on their position. It is strictly forbidden to reduce speed and to make gap between cars intentionally. Disregarding this point team can be punished by 30 seconds Stop&Go penalty. If marshals find it necessary they can designate supplement formation lap. 12. If start marshal is satisfied with the car order, he will switch on the green light. After this moment, cars can accelerate but cannot overtake until they see the green flag. If cars accelerate before these signals, it means the false start. 30 seconds Stop&go penalty may be given for those drivers, who made the false start. 13. If start marshal is not satisfied with the cars order, he will show yellow flag and green light will not be switched on. All cars must proceed one more formation lap in the order, which is pointed out in art. 10. At the end of this lap procedure explained in art. 11 and 12 will be |
signalas neduodamas. Visi vairuotojai važiuoja dar vieną ratą tokia tvarka, kokia nurodyta 10 punkte, o teisėjai rodo geltonas vėliavas. Po rato apvažiavimo kartojama 11 ir 12 punktuose aprašyta procedūra. Starto procedūros pažeidimo atveju vairuotojui gali būti skirta 30 sek. STOP&GO bauda. 14. Su starto procedūros pažeidimais susiję teisėjų sprendimai neapskundžiami. 15. Nuo starto procedūros pradžios iki Lenktynių starto bet koks kuro papildymas ar lenktynininkų pasikeitimas yra draudžiamas. 1. Komandoms Pit lane skiriamos vietos registracijos metu. Organizatoriaus sprendimu, vienas garažas ir/ar viena remonto juostos vieta gali būti paskirta kelioms komandoms, jeigu tai bus būtina. Šalia remonto juostos Pit lane organizatorius komandoms pastatys Garažus (Pit Box). Garaže gali būti parkuojamas tik lenktyninis automobilis. Visos kitos transporto priemonės, priekabos ir t.t. parkuojamos specialioje aikštelėje (Paddock), nurodytoje trasos plane. Komandoms remonto juostos vieta ir garažų išdėstymas su išmatavimais bus paskelbtas atskiru biuleteniu. Visos komandos, patekusios į Lenktynių važiavimą, privalės savo vietas Pit lane ir garažus užleisti kitų lenktynių dalyviams jų lenktynių metu. Platesnis šio punkto išaiškinimas bus paskelbtas atskiru biuleteniu. 2. Visos komandos Pit lane turi turėti paruoštus naudojimui 2 ne mažesnius kaip 5L talpos gesintuvus, skirtus degių skysčių gesinimui. Iš jų vienas privalo būti pastatytas ties garažą ir Pit lane ribojančia linija, kitas – antrame garažo aukšte virš komandos garažo. 3. Komandų Garažuose (Pit Box) ir Pit lane draudžiama: 3.1. Rūkyti viso lenktynių savaitgalio metu. Pažeidus šį reikalavimą 1000 EUR bauda, o Lenktynių metu 1000 EUR ir 1 minutės STOP&GO bauda. 3.2. Vartoti alkoholinius gėrimus viso lenktynių savaitgalio metu. Pažeidus šį reikalavimą 1000 EUR bauda, o Lenktynių metu 1000 EUR ir 2 minučių STOP&GO bauda. 3.3. Pit lane draudžiama, o garažuose (Pit Box) leidžiama avėti atviro tipo batus (basutes ir pan.), dėvėti šortus. Privaloma dėvėti marškinius, kurie gali būti tiek trumpomis, tiek ilgomis rankovėmis. 4. Visi mechanikai, esantys Pit lane, privalo vilkėti uždarus kombinezonus ir avėti batus aukštais aulais, bei dėvėti pirštines. Pit lane remonto juostoje rekomenduojami kombinezonai ir batai, specialiai pritaikyti mechanikams. 5. Informacija vairuotojams perduodama signalinės lentos pagalba, prie Pit lane kairiajame krašte esančio metalinio | repeated. 30 seconds Stop&Go penalty will be inflicted to the drivers for the breach of start regulations. 14. Marshals’ decisions regarding the starting procedure cannot be protested. 15. From beginning of the start procedure until the race start cars cannot be refuelled and driver changes are forbidden. XIV. PIT LANE, PIT BOX 1. Team has its assigned Pit Box in Pit Lane. One pitbox and / or repair line zone could be assigned for few teams if necessary. Organiser will build pit building for all the teams. Only racing car can be parked in the pits. All other cars and trailers must be parked in the Paddock. Garages measurement and order will be announced in special bulletin. All teams qualified to 1000 km race will be requested to temporary stand down their Garages for the teams racing in other races. 2. All teams in their garages must have at least two 5 l volume fire extinguishers for fight with firre of burning liquids. One of them has to be placed next to the garage and Pit Lane limiting line. Another one must be placed in the teams lounge on the 2nd floor of the Pit Box. 3. It is forbidden in Garages (Pit Box) and Pit Lane: 3.1. Smoking during the entire Event. Disregarding this – 1000 EUR fine, during the race – 1000 EUR fine and 1 minute Stop&Go penalty. 3.2. To consume alcohol during the entire Event. Disregarding this – 600 EUR fine. During the Race – 2 minutes Stop&Go penalty and 600 EUR fine. 3.3. It is forbidden to wear short trousers and open shoes in Pit Lane (allowed in garages Pit Box). It is reguired to wear a top with sleeves (can be short or long ones). 4. All mechanics must wear mechanics overalls and high shoes in Pit lane, and wear gloves in Pit lane work line (it is recommended to use special overalls for mechanics). 5. In the Pit Lane, the special place (pitwall) will be allocated for signalling boards. There can be just one person of the team with distinctive features in this place. His presence in this area is limited to not more than three laps of the leader or 4 minutes. During the first 2 |
atitvaro. Šioje zonoje gali būti tik po vieną signalizuotoją iš kiekvienos komandos su skiriamaisiais komandos ženklais. Jų buvimas signalizuotojams skirtoje zonoje ribojamas - ne daugiau 4 min. Pirmų 2 6. Užrašai ant asfalto Garažuose ir Pit lane daromi tik kreida ir lipnia juosta. 7. Teisėjų sprendimai dėl Pit lane ir Garažų (Pit Box) zonos taisyklių pažeidimo yra neskundžiami. 1. Visiems asmenims, išskyrus organizatoriaus personalą, akredituotus žurnalistus, komandos vadovą, mechanikus ir vairuotojus, peržengti barjerą ar liniją, skiriančią remonto juostą (Pit lane) nuo garažo (Pit box), yra griežtai draudžiama bet kuriuo treniruočių, kvalifikacinių važiavimų ar Lenktynių metu. Komanda pati atsako už šio reikalavimo vykdymą savo zonoje. 2. Atliekant bet kokius kitus darbus Pit lane remonto juostoje gali dalyvauti penki mechanikai, komandos vadovas ir 2 vairuotojai (ne daugiau kaip 8 asmenys), kurie gali peržengti liniją, skiriančią remonto juostą nuo garažų tik automobiliui pilnai sustojus. 3. Prieš automobiliui sustojant savo remonto zonoje, tik vienas komandos narys gali peržengti baltą liniją skiriančią remonto juostą nuo garažų, kad nurodytų Vairuotojui jo sustojimo vietą. 4. Kiti komandos nariai ir personalas neturi teisės peržengti remonto juostos skiriamosios linijos jei nebuvo gautas aiškiai suformuluotas teisėjų leidimas. 5. Išankstinis instrumentų, padangų ar bet kokių kitų daiktų išdėstymas remonto juostoje ar palikimas po automobilio aptarnavimo yra griežtai draudžiamas. 6. Joks daiktas, padanga ar įrankis negali būti už komandos remonto juostos ribų. Tas pats reikalavimas liečia ir visą personalą. Komanda privalo pasirūpinti, kad jos įrankiai netrukdytų kitoms komandoms įvažiuoti ir išvažiuoti iš remonto zonos. 7. Automobilis visais keturiais ratais privalo sustoti komandos remonto juostoje. Jei vairuotojas nesugeba sustabdyti automobilio remonto juostoje, mechanikai jį gali pastumti. Bet kokiu atveju remonto juostoje automobiliui draudžiama važiuoti atbuline pavara. Automobilį galima tik stumti. 8. Jei vairuotojas įvažiuodamas ar išvažiuodamas iš remonto juostos ir kirsdamas kaimyninių remonto juostų ribas sudaro pavojingą situaciją, jis gali būti baudžiamas. Tačiau tai nereiškia, kad negalima kirsti kaimyninių komandų remonto juostų ribų. 9. Suspausto oro konteinerius išnešti į remonto juostą | laps, the pitwall must be clear of any person. 6. All notes on asphalt in the Pit lane and Garages Pit Boxes can be done with chalk and sticky tape only. 7. Official decisions regarding breach of Pit Lane and Garages (Pit Box) regulations cannot be protested. XV. REPAIRS AND MAINTENANCE 1. All other persons, except organizer’s staff, accredited journalists, Team Principal, mechanics and drivers cannot step over barrier or line separating Garages Pit Box and Pit Lane during practice, qualifying and the Race. The team is responsible of this demand fulfilment in their zone. 2. During any repair work in the Pit Lane at the same time only five mechanics, Team Principal and two drivers, (max. 8 people in total) can cross the barrier (white line), separating pits from inner lane, when the car is fully stationary. 3. Before the car stops in the repair zone, only one team member is able to cross the white line, which separates repair lane from garage Pit Box, to show the driver the place where to stop. 4. Other team members and personnel do not have the right to enter the Pit Lane if there was not special permission from the marshals given. 5. Distribution of tools, tires or any other equipment in the pit lane in advance or leaving it after the car repair is strictly prohibited. 6. Any equipment, tires or instruments cannot be kept or left out of the teams Pit lane place bounds. If the incoming or outgoing car rides through any tool or equipment left in the Pit lane, the team can get the penalty. 7. Car must stop with all 4 wheels in the team's pit. If driver cannot stop the car properly, mechanics can help and push the car in the right place. Reverse gear is forbidden in any way in the Pit lane. Car can be only pushed backwards. 8. If driver going out or coming in the Pit lane through the neighbour's zone bounds makes dangerous situation, the team will get a penalty. However, that does not mean that it is not possible to go trough the neighbour's zone bounds. 9. It is strictly forbidden to carry out pressurised air cylinders to the Pit lane. 10. For each violation penalized as follow; - during practice and qualification – 150 EUR fine, - during the Race – 150 EUR or 1 minute |
griežtai draudžiama. 10. Už kiekvieną pažeidimo atvejį skiriama bauda: - treniruočių ir kvalifikacijos metu 150 EUR bauda, - lenktynių metu 150 EUR arba 1 minutės STOP&GO bauda 1. Kilus būtinybei sustabdyti lenktynes dėl trasos užblokavimo arba kilus pavojui tęsti važiavimą dėl oro ar kitų sąlygų, esant lenktynių eigos (kuro tiekimo sutrikimai degalinėje ar kt.) pažeidimams, lenktynės gali būti sustabdytos visoje trasoje rodant raudonas vėliavas (taip pat gali užsidegti perspėjantys atitinkami šviesos signalai). Davus signalą sustabdyti lenktynes, visi automobiliai nedelsiant sumažina greitį, lėtai ir nelenkdami kitų automobilių turi važiuoti į starto vietas ir laukti starto procedūros kartojimo pagal užimamas pozicijas. Įvažiavimas ir išvažiavimas iš Pit lane bei Kuro zoną bus uždarytas. Automobiliams, kurie iki signalo parodymo bus kuro zonoje, bus leista baigti piltis kurą ir grįšti į trasą įprastine tvarka. Į Pit lane gali įvažiuoti tik aiškiai pažeistas avarijoje automobilis. Jei lyderis nėra pirmoje eilėje kai buvo parodytos raudonos vėliavos, tiems automobiliams, kurie yra prieš lyderį, likus 3 minutėms iki lenktynių starto pakartojimo bus leista apvažiuoti ratą, tokia tvarka, kokia finišavo ir užimti starto vietas rikiuotės gale. Saugos automobilis bus priekyje priešais visą rikiuotę. Kai lenktynės yra sustabdytos: - lenktynių laikas nėra stabdomas, - prie automobilio gali būti tik teisėjai, TV operatoriai ir iki 4 komandos atstovų, įskaitant vairuotoją, - Vairuotojams leidžiama išlipti iš automobilio, tačiau jie privalo būti šalia jo; - Vairuotojų pasikeitimai draudžiami, nebent varžybų vadovas nurodytų kitaip; - Vairuotojai visą laiką privalo laikytis teisėjų nurodymų; - visiems automobiliams galioja Uždaro parko taisyklės (draudžiami remonto darbai, kuro pildymas, padangų keitimas). Jei lenktynės sustabdytos dėl oro sąlygų, Varžybų vadovas dėl saugumo gali leisti pasikeisti sausam orui skirtas padangas į šlapiam orui skirtas padangas. Tokiu atveju visi darbai turi būti baigti likus 5 min iki pakartotinio starto signalo. 2. Lenktynių pakartotinis startas: lenktynės bus tęsiamos kaip įmanoma greičiau. Apie pakartotinį lenktynių startą teisėjai informuos signalinių lentų pagalba prie starto | Stop&Go penalty. XVI. SUSPENSION OF THE RACE 1. In case of necessity to stop the race because of blocking the track, dangerous weather conditions, or because of race course interference (fuel supply problems in fuel station etc.), the race can be stopped by showing red flags all over the track (also red lights could be used). When the signal is shown to stop the race, all cars must reduce the speed immediately and go slowly, without overtaking others to start positions and wait for restart of the race staying in their positions. Entry and exit from Pit lane and Fuel station will be closed. Those cars, who will be in refueling zone before the race stop signal is given, will be able to continue refueling and join the race as usual. Only clearly visually damaged cars can enter the Pit lane. If the leader is not in the first row after the red flags were shown, all the cars who are in front of the leader, 3 minutes before restart will be able to drive one lap by the same order as finished and will have to stop at the end of the grid. Safety car will be in front of the grid. When the race is stopped: - Racing time will not be stopped; - Only marshals, TV staff, and up to 4 persons from a team (including driver) can be near the car; - Drivers can get out of the car, but must stay close to it; - Driver change is forbidden; - Drivers must follow marshals instructions all the time; - The park ferme regulations valid (it is forbidden to repair, refuel, change tires etc.). If the race was stopped because of the weather conditions, Clerk of the course can let to change tires to the wet ones because of the safety. In this case, all the work must be done 5 minutes before restart of the race. 2. Resuming of the start: the race will be restarted as soon as possible. The marshals will inform about the restart with signal boards from the start line. Anyway the first signal will be 10 minutes before restart. Before the restart these boards will be shown: 10 min; 5 min; 3 min; 1 min. |
linijos. Bet kokiu atveju pakartotinis startas bus pradėtas nuo 10 min signalo. Prieš pakartotinį startą bus rodomos lentelės 10 min, 5 min, 3 min ir 1min. Po 10 min signalo komandos personalui leidžiama atlikti tokius darbus: - padėti vairuotojui įlipti į automobilį, - padėti užvesti automobilį naudojant išorinį akumuliatorių, - patikrinti padangas ir stabdžius. Po 1 min signalo visas komandos personalas privalo palikti starto vietas. Po 3 min signalo automobilis gali būti tvarkomas, tačiau jis turi būti nustumtas į Pit lane. Pakartotinis lenktynių startas vyks pagal Saugos automobilio procedūrą. Ties starto linija bus parodyta žalia vėliava ir visi automobiliai seks paskui Saugos automobilį tokia tvarka, kokia išsirikiavo po lenktynių sustabdymo. Automobiliai esantys Pit lane galės išvažiuoti į trasą tik tada kai Pit lane bus atidaryti ir kai paskutinis rikiuotėje esantis automobilis kirs išvažiavimą iš Pit lane. Jei lenktynių neįmanoma tęsti, tuomet bus laikoma, kad lenktynių klasifikacija bus tokia, kokia buvo paskutinį kartą kirtus finišo liniją iki parodant raudonų vėliavų signalą. XVII. SAUGOS (SAFETY CAR) IR GELBĖJIMO (RESCUE CAR) AUTOMOBILIAI 1. Saugos automobilis naudojamas tam tikrų situacijų pašalinimui (smarkus lietus, avarija, šiukšlės trasoje ir pan.) ir lenktynių saugumui užtikrinti nestabdant važiavimo. 2. Esant būtinybei išleisti Saugos automobilį, varžybų vadovas įsako visų postų teisėjams rodyti geltoną vėliavą ir lentelę SC. Vėliavos rodomos tol, kol Saugos automobilis yra trasoje. Saugos automobilis išvažiuoja į trasą su įjungtais geltonais švyturėliais (švyturėlius gali pakeisti iš automobilio rodoma geltona vėliava), nepriklausomai nuo to, kur yra Lenktynių lyderis. Jei Xxxxxx automobilio švyturėliai neįjungti, jis yra laikomas vienu iš lenktynių dalyvių ir jį lenkti galima. 3. Visi automobiliai išsirikiuoja paskui Saugos automobilį. Lenkimai yra leidžiami tik tada kai apie tai signalizuoja Saugos automobilis (dega geltoni švyturėliai ir žalia vidurinė sekcija) ir tik tiems automobiliams, kurie yra tarp Saugos automobilio ir Lenktynių lyderio. 4. Saugos automobilis veda kitus automobilius tol, kol Lenktynių lyderis pasiveja Saugos automobilį, o visi kiti automobiliai išsirikiuoja paskui. 5. Pit lane ir Kuro užpylimo zonos yra laikomos uždarytomis | After 10 min signal team personel is permitted to: - Assisting the driver; - Helping to start the car with an external battery; - Checking the tyres and brakes; After 1 min signal all the team staff must leave the grid. After 3 min signal all works with car can be finished only at the Pit lane so the car must be pushed back to the Pits. Race restart will be implemented by Safety car procedure. Green flag will be shown on the start line, and all the cars will follow Safety car, by the same order as they have formatted after race stop. All cars from Pit lane will be able to leave the Pils only when the last car from the grid will cross the Pit exit line. If it is impossible to continue the race, then it will be considered that the race classification will be the same as the last time crossing the finish line before the red flags. XVII. SAFETY CAR AND RESCUE CAR 1. Safety car will be used for ensuring driving safety (i.e. – heavy rain, accident, debris on the track, etc.) or in some certain situations without stopping the race. 2. When Safety Car is on the track all marshals shows yellow flags and table SC. Safety car is going to the track with revolving yellow lights (could be replaced by yellow flag showed from the car) not depending where the leader is. If Safety Car goes without revolving yellow lights, it is allowed to pass the Safety Car. 3. All the cars must follow behind the Safety Car. Overtaking is only allowed if the Safety Car shows special signal (yellow lights and the green light middle section is on) and for those cars who are between the Safety Car and the Race leader only. 4. Safety Car leads all the cars until the Race leader reach safety car and all other cars line up behind. 5. At the beginning of the Safety Car phase, Pit lane and refuelling zone are closed and in front of the entrances |
(prie įvažiavimo į jas rodomas specialus ženklas) tol, kol automobiliai išsirikiuoja paskui Saugos automobilį. Kai išsirikiavimas teisingas, automobiliams leidžiama įvažiuoti į šias zonas (ženklas neberodomas). Esant uždarytam Xxx xxxx, į jį gali įvažiuoti tik akivaizdžiai gedimo ar avarijos pažeistas automobilis (apie automobilio priskyrimą šiai kategorijai sprendžia varžybų vadovas). Išvažiavę iš Pit lane ar Kuro užpylimo zonų lenktynininkai rikiuojasi paskui Saugos automobilį tokia tvarka, kokia išvažiavo iš Pit lane ar Kuro užpylimo zonų. 6. Pažeidimo atveju SKK sprendimu komandai skiriama bauda. 7. Varžybų vadovui nusprendus pašalinti Saugos automobilį iš trasos, yra gesinamos visos ant jo mirksinčios šviesos. Apvažiavęs ratą, Xxxxxx automobilis pasitraukia iš trasos, o lyderiui pasiekus starto liniją, įjungiama žalia šviesa arba rodoma žalia vėliava ir lenktynės tęsiamos. Vairuotojai turi laikytis tokios pat procedūros, kokia numatyta formavimo ratui ir startui. 8. Visi ratai pravažiuoti paskui Safety Car įskaitomi į važiavimo distanciją. Jei treniruočių ar kvalifikacijos metu įvykus incidentui varžybų vadovas priima sprendimą stabdyti važiavimą, tai treniruotė ar kvalifikacija gali būti pratęsta tiek laiko, kiek buvo likę iki važiavimo sustabdymo, bet ne daugiau 20 min. vienai treniruotei ar kvalifikacijai. 9. Atstumas tarp automobilių važiuojant paskui Saugos automobilį negali būti didesnis kaip 3 automobilių ilgis. Dalyviai privalo kuo greičiau ir saugiai suformuoti eilę paskui Saugos automobilį. Lenkti galima tik akivaizdžių techninių problemų turinčius ir negalinčius važiuoti Saugos automobilio greičiu dalyvius. Vairuotojams griežtai draudžiama trukdyti kitiems dalyviams, bei dirbtinai ištęsti koloną. Pažeidus šiuos reikalavimus SKK sprendimu komandai skiriama bauda. 10. Saugos ar pagalbos automobiliai (Automobiliai su užrašu „Rescue car“, greitoji pagalba, ugniagesių gelbėtojų automobiliai, evakuatoriai) į trasą gali išvažiuoti bet kuriuo Lenktynių metu. Jei jie važiuoja be įjungtų signalinių žiburėlių, tai šiuos automobilius vairuotojai turi traktuoti taip pat kaip ir kitus Lenktynių automobilius, t.y. juos galima lenkti. Draudžiama lenkti tik automobilius su įjungtais geltonais, raudonais ar mėlynais švyturėliais. XVIII. LENKTYNIŲ PRISTABDYMAS (FULL COURSE YELLOW - FCY) 1. Varžybų vadovas gali pristabdyti lenktynes naudojant FCY, jei tai būtina dėl lenktynių saugumo užtikrinimo. Kai skelbiama FCY fazė, visi dalyviai privalo tuoj pat sumažinti greitį iki 60 km/val ir išlaikyti vienodą atstumą nuo priešais ir už jo važiuojančio automobilio. | there are special sign "PIT CLOSED" shown. When lineup behind the Safety car is in the right order, cars can go to the Pit lane and refuelling zone (the signs are not shown). When Pit lane is closed, cars can enter this zone when they have visually big damages only (according decision made by the Clerk of the course). After leaving the Pit lane or refuelling, cars line up in the order, which they left the Pit lane or refuelling. 6. Disregarding “PIT CLOSED” sign team will get the penalty according decision made by of POS. 7. If Clerk of the course decides to return Safety car to the Pit lane, the revolving lights on the safety car will be switched off 1 lap before. The green flag will be shown or green light will be switched on to the leader at first of start line and race will continue. 8. All laps under the Safety Car are included in the Race distance. If Clerk of the course decides to stop the practice or qualifying (red flags), then the sessions will be restarted for the time, which was left before the stoppage but no more then 20 minutes per each session. 9. The distance between the cars following behind the Safety Car cannot be more than three car lengths. Participants are have formate line behind the Safety Car as fast and as safely as possible. It is allowed to overtake only the cars that have obvious problems and can not drive at the speed of the Safety Car. It is strictly prohibited to prevent other drivers and artificially extend the formation. In the fact of disregard, the Panel of Stewards would set a penalty for the team. 10. Safety car or Rescue cars can be sent to the track at any time. If they are without flashing yellow lights, their status is the same as the other cars on the track. In that case, it is allowed to pass Safety and Rescue car. It is forbidden to pass cars with red, blue or yellow lightening on. XVIII. NEUTRALISATION OF THE RACE (FULL COURSE YELLOW - FCY) 1. Clerk of the course can neutralize the race by using FCY phase, if it is necessary for the safety. When FCY phase is announced, all participants must reduce speed up to 60 km/h and keep constant distance in front and back between other cars. Cars cannot exceed the average speed limit. This means it xxxxxx xxxxx faster |
Automobiliai negali viršyti šio greičio, t.y. negali pravažiuoti vieno rato greičiau nei oficialiai paskelbtas minimalus vieno rato įveikimo laikas. Šis laikas bus paskelbtas pirmojo vairuotojų ir pareiškėjų susirinkimo metu. Kiekvienas, įveikęs ratą greičiau, bus baudžiamas 2 minučių STOP&GO bauda. Lenkimai FCY metu yra griežtai draudžiami. Pažeidimo atveju skiriama 1 minutės STOP&GO bauda. Visuose teisėjų postuose bus rodomos geltonos vėliavos ir lentelės su užrašu FCY. Bet kuris automobilis, kuris be priežasties FCY fazės metu važiuoja per lėtai, nepastoviu greičiu ar kitokiu būdu kelia pavojų kitiems dalyviams, bus svarstomas SKK. Tai taikoma automobiliams esantiems trasoje, įvažiuojantiems bei išvažiuojantiems iš Pit Lane. 2. Pit Lane ir Kuro užpylimo zonos bus atidarytos ir automobiliai galės į jas užvažiuoti. Greitis Pit Lane ir Kuro užpylimo zonoje ribojamas iki 40 km/val. 3. Kai pavojus bus pašalintas, varžybų vadovas atnaujins lenktynes. Tuo metu visuose teisėjų postuose geltonas vėliavas ir lenteles su užrašu FCY pakeis mojuojamos žalios vėliavos. Lenktyniauti ir lenkti vėl bus leidžiama įprasta tvarka nepriklausomai nuo automobilio užimamos pozicijos vienas kito atžvilgiu. 4. FCY gali būti naudojamas ir po Saugos automobilio fazės jei pavojus nėra pašalintas ir nėra užtikrintas lenktynių saugumas. 1. Finišo signalas (šachmatinė vėliava) rodomas, tada kai praėjo lenktynėms skirtas laikas arba kai pirmas automobilis kerta finišo liniją, pravažiavęs pilną lenktynių distanciją. 2. Pirmam automobiliui parodžius finišo vėliavą, visi kiti automobiliai finišuoja nepriklausomai nuo pravažiuotų ratų skaičiaus. 3. Po finišo visi automobiliai, sulėtinę greitį ir nelenkdami vieni kitų važiuoja tokia tvarka: - po kvalifikacijos - į Uždarą Parką (vieta bus nurodyta Papildomuose nuostatuose), - po lenktynių sustoja prie starto linijos vadovaudamiesi teisėjų nurodymais. - XX. REZULTATAI IR KLASIFIKACIJA 1. Galutiniai Lenktynių rezultatai skaičiuojami: - bendroje įskaitoje, - klasėse. 2. Komanda, kurios automobilis pirmas įveikė distanciją, | than announced minimum laptime, which will be announced during briefing. Everybody who will go faster will get the penalty of 2 min. STOP&GO. Overtaking during FCY is prohibited. Disregarding this, 1 min STOP&GO penalty will be given. Yellow flags will be shown in each marshal post with the special sign FCY. Any car who will drive slower or in different speed without any reason or posses a threat to others in different ways will be considered in Panel of Stewards. This is apliccable to cars on the track, entering and exiting the Pit Lane or Fueling area. 2. Pit Lane and Refueling area are opened and the speed there is regular 40 km/h. 3. When the threat will be cleared from the track, the Clerk of the course will restart the race. Yellow flags with signs FCY will be changed to waving Green flags. It is allowed to overtake again as the race will continue on the regular base. 4. FCY can be used after Safety Car phase also if the threat is not cleared from the track and it is not safe to race normally. XIX. FINISH 1. Finish flag is shown when the race leader crosses the finish line after completing the whole distance or the racing time elapsed. 2. After finish flag is shown to the leader it will be shown to all other cars not depending on their laps completed. 3. After receiving the end-of-the-race signal, all cars must proceed on the circuit slowly without overtaking by this order: - after qualification to Park Ferme (the area will be marked in Supplementary Regulations) - after the race - to the start line according the marshals instructions. XX. RESULTS AND CLASSIFICATION 1. The final race classification is counted: – in the general classification of the Event – in each category. 2. Team, which car first crosses the finish line, takes the first place in the race. All teams are classified by numbers of total full laps completed and those who |
užima pirmąją vietą. Visos komandos klasifikuojamos pagal pilnų nuvažiuotų ratų skaičių, o tos, kurių automobiliai įveikė vienodą pilnų ratų skaičių, klasifikuojamos eilės tvarka, kuria jos pasiekė finišo liniją. Tokiu pat būdu nustomos vietos klasėse. 3. Klasifikaciją gauna tos komandos kurių automobiliai įveikė ne mažiau kaip 30% distancijos. 4. Lenktynių distancija pradedama skaičiuoti po pirmojo formavimo rato. Į distanciją taip pat įskaitomi visi ratai pravažiuoti trasoje esant Saugos automobiliui. 1. Kiekvienas pareiškėjas su degaline esančia trasoje, atsiskaito pagal faktinį degalų sunaudojimą arba iš anksto įsigyja kuro debetines ar kreditines korteles. 2. Oficialios padangos Hankook. Visos dalyvaujančios komandos privalo naudoti Hankook padangas viso renginio metu (treniruotės, kvalifikacija, lenktynės) 3. Nuo kvalifikacijos privaloma naudoti padangas žymėtas šiam renginiui, jas bus galima įsigyti trasoje. 4. Padangų dydis ir kiekis nereglamentuojamas. 5. Jeigu nėra galimybės tiekti reikalingo padangų dydžio gali būti padaryta individuali išimtis raštu (apie tai gali spręsti tik organizatorius). 6. Bet koks mechaninis, cheminis ar temperatūrinis padangų apdirbimas – draudžiamas. 7. Draudžiama naudoti padangų šildytuvus ar bet kaip kitaip dirbtinai didinti padangų temperatūrą. 1. Pildant kurą prie automobilio turi būti ne mažiau kaip du kuro pylėjai. Kuro pildymo metu jie privalo vilkėti nedegius kombinezonus, nedegius pošalmius, pirštines. Privalomi apsauginiai akiniai, rekomenduojamas šalmas. Kelios komandos gali naudoti tuos pačius kuro pylėjus. 2. Kuro užpylimo metu vairuotojas turi likti savo vietoje, vairuotojų pasikeitimai draudžiami, draudžiami bet kokie remonto ar padangų keitimo darbai. Užpylus kurą automobilis ir kuro pylėjai privalo nedelsdami pasišalinti iš kuro užpylimo zonos. Pažeidus bet kurį kuro pylimo procedūros reikalavimą, komandai skiriama 1 min. STOP&GO sustojimo bauda. Kuro pildymo procedūra laikoma pradėta tada, kai automobilis sustoja pildymo vietoje. 3. Kiekviena komanda kuro užpylimo zonoje turi turėti ne mažesnį nei 5 kg gesintuvą su užpildu, atitinkančiu kuro gesinimo reikalavimus. Kuro užpylimo metu vienas kuro pylėjas privalo būti pasiruošęs užgesinti ugnį, t.y. jis | completed the same amount of laps are classified by order they have crossed finish line. The same system is applicable for setting up places in classes. 3. Only those teams can be classified whose cars have covered at least 30% of the total Race distance. 4. The race distance is counted from the end of first formation lap. All laps with Safety Car are included in race distance. XXI. FUEL AND TYRES 1. Every Competitor must account to fuel station located at the track for actual amount of used fuel. There is a possibility to get debit or credit cards to pay for fuel in advance. No additional fuel fee is included. 2. Official tyre supplier is Hankook. All participating teams must use Hankook tyres during all the event (free practice, qualifying anr the Race). 3. From qualifying it is mandatory to use tyres marked specially for this event, they will be available at the track. 4. The amount and the size of tyres is not limited. 5. If there is not possible to buy the exact size of tyres there is possibility to use others but with special permition of the organizer. 6. Any special chemical, mechanical or thermal treatment for the tyres is prohibited. 7. The tyre warmers or any other way to warm the tyres is prohibited. XXII. REFUELLING 1. At least two mechanics should be nominated for refuelling. They must ware fire resistant overalls during the refuelling, fire-resistant balaclavas, gloves, safety glasses. Helmets are recommended. Few teams can use the same mechanics for refueling. 2. During refuelling drivers must stay in the car. Driver changes, any repair or tire changing are forbidden during the refuelling. After refuelling mechanics must immediately leave refuelling zone. Disregarding any of the refuelling requirements will be punished with 1 min STOP&GO penalty. The procedure of refueling considered started when the car is fully stopped. 3. Every team must have at least one fire extinguisher of minimum capacity of 5 kg with a petrol extinguishant. During refuelling one mechanic must be ready for extinguishing, i.e. he must have a prepared for use fire extinguisher in his hands. |
privalo laikyti rankose paruoštą naudojimui gesintuvą. 4. Kuro užpylimo metu automobilio dujų išmetamasis vamzdis turi būti uždengtas nedegia medžiaga (metalinis vamzdis, nedegus audinys ir pan.). 5. Komandoms Lenktynių metu griežtai draudžiama Garažuose ir Pit lane laikyti bet kokias kuro atsargas. Už šio reikalavimo pažeidimą bus skiriama 1000 EUR bauda. Už kuro pildymą Pit lane ar Garažuose ar bandymą tai daryti komanda bus pašalinta iš varžybų. Komandoms prireikus atlikti remonto darbus, susijusius su kuro išpylimu ar papildymu automobilis privalo būti išvarytas iš Pit lane į paddock zoną ir darbai turi būti atlikti su teisėjų priežiūra. 6. Automobiliui neužsivedus po kuro užpylimo, jis nustumiamas į teisėjų nurodytą vietą šalia kuro pildymo zonos, kurioje mechanikai gali atlikti būtiniausius remonto darbus, tačiau tokiu atveju draudžiamas vairuotojų pasikeitimas ir padangų keitimas. 7. Kuro pildymo metu visų automobilių varikliai (išskyrus automobilius su turbina, kurie pažymimi per tech. komisiją) privalo būti užgesinami. 8. Kuras gali būti pilamas naudojant tik vieną degalinės čiaupą, nepriklausomai nuo to ar automobilyje sumontuoti du ar vienas bakas. Kuras pildomas tik naudojantis standartiniu degalinės čiaupu ir tik pilant tiesiai iš čiaupo į kuro bako angą. Dėl automobilio konstrukcinių ypatumų SKK sprendimu, rekomendavus techninės komisijos komisarui, komandai gali būti leista naudoti papildomą įrangą, tačiau naudojantis ja negalima sudaryti papildomo kuro slėgio. Naudojant papildomą įrangą, kuras bet kokiu atveju turės būti pilamas iš standartinio degalinės čiaupo į papildomos įrangos talpą. Draudžiama naudoti iš anksto kuru užpildytas specialios kuro pildymo įrangos talpas. Už šių reikalavimų pažeidimus skiriama 4 min. STOP&GO sustojimo bauda. 9. Visuose automobiliuose kvalifikacijos ir lenktynių metu privalo būti naudojamas tik iš degalinės, esančios lenktynių trasoje, įsigytas kuras. Nustačius, kad buvo naudojamas kitur įsigytas kuras, komandos rezultatai bus anuliuoti ir/arba ji bus pašalinta iš lenktynių. 10. Komanda, norinti dalyvauti lenktynėse automobiliu naudojančiu alternatyvius degalus ar alternatyvią energiją, privalo suderinti bei gauti leidimą iš organizatoriaus ik balandžio mėn. 1 d. Bet kokiu atveju tokių degalų pildymui naudojant papildomą įrangą reikia, kad ji atitiktų principinę 9 punkto nuostatą. 11. Automobilio kuro bake po treniruočių, kvalifikacijos ar lenktynių privalo būti likę ne mažiau kaip 3 litrai kuro, kuris reikalingas laboratorinei analizei atlikti. | 4. During the refueling, the exhaust pipe end must be covered with a flame-resistant material (i.e. metal, special material etc.). 5. Teams are not allowed to keep fuel in Pit box garages and Pit lane. Disregarding this – 1000 EUR fine. For refuelling in Pit lane or garages team will be disqualified. For repair works that include operations with fuel system the car must be pushed out of the Pit lane to the Paddock and all the work must be done with Marshals supervision. 6. If the car could not be started after refuelling, it must be pulled to a safe specially designated place near the refuelling zone, where mechanics will be able to carry out necessary repair works. In this case, driver or tire changes are not allowed. 7. All cars engines has to be stopped during the refuelling (except those with turbos specially marked after the scrutineering). 8. The car has to be fuelled by using one tap of fuel pump only, regardless of whether the car has one or two fuel tanks. The tank must be filled only by using original fuel station tap and only filling directly from tap to the fuel tank hole. In case the car construction does not let to use original station, the Stewards after recommendation of Scrutineer officer can give a permission to use additional equipment, but using it, it is forbidden to make an additional fuel pressure. Even with this equipment, the original station tap must be used. It is also forbidden to use prefilled refueling tanks. Disregarding any of these points can cause the 4 min. stop&go penalty. 9. All cars during the whole event must use fuel bought from the petrol station on the track only. Disregarding this team will be disqualified from the race. 10. A team that wants to participate in the race with the car that uses alternative fuel or alternative energy, must coordinate this possibility with organizers and get the confirmation until 1st of April. In any case, the equipment must comply with the principal provision of 9 article. 11. After all practices, qualifying ant the race must be left not less then 3 liters of fuel in the car fuel tank for the possible analysis of the used fuel. XXIII. DRIVER CHANGES AND DRIVING TIME 1. The maximum driving time for each driver without a change is no more then 1 hour and 10 min (all refuelling |
1. Vienas vairuotojas be keitimo gali lenktyniauti ne daugiau kaip 1 val. 10 min. Į šį laiką įskaičiuojami ir sustojimai Pit lane (net jeigu vairuotojo nėra automobilyje). Praėjus tokiam ar mažesniam laiko tarpui vairuotojas privalo būti pakeistas. Vairuotojas privalo turėti mažiausiai 1 val. 00 min poilsio iki vėl galės vairuoti automobilį trasoje. Pažeidus šiuos reikalavimus, komanda bus baudžiama sumažinant įveiktą distanciją 1 ratu už kiekvieną viršytą minutę. 2. Jei po važiavimo matomi aiškūs vairuotojo nuovargio ženklai, jis gali būti apžiūrėtas lenktynių gydytojo. 3. Jei gydytojas nustatys, kad vairuotojo būklė jam neleidžia lenktyniauti, jam bus draudžiama dalyvauti lenktynėse. 4. Pareiškėjo komanda yra atsakinga už tai, kad: - Visi vairuotojai po pasikeitimo prieš pajudant į trasą dėvėtų pilną lenktyninę aprangą, būtų tvarkingai ir tinkamai užsisegę šalmą bei saugos diržus; - informacija apie vairuotojo pasikeitimą būtų nedelsiant užfiksuota teisėjų. Jei apie pasikeitimą teisėjui nepranešama vieno rato laikotarpyje, komandai skiriama STOP&GO bauda. 5. Registracijos metu kiekviena komanda gauna patikrinimo kortelę, kurioje teisėjas privalo pažymėti tikslų kiekvieno pasikeitimo laiką ir vairuotojų pavardes. Kortelėje kiekvieną kartą po vairuotojų pasikeitimo privalo pasirašyti komandos vadovas. 6. Kortelė pildoma visų treniruočių, kvalifikacinių važiavimų ir Lenktynių metu. 7. Pasikeitimą privalo parašu patvirtinti paskirtas Pit lane teisėjas. Kad būtų išvengta nesusipratimų, apie numatomą vairuotojų pasikeitimą artimiausiam Pit lane teisėjui rekomenduojama pranešti prieš 5 min. 8. Vairuotojų pasikeitimas galimas tik komandos remonto juostos zonoje. 9. Komandos atstovas vairuotojų pasikeitimo kontrolės kortelę privalo per 10 minučių po treniruočių, kvalifikacijos ir Lenktynių finišo pristatyti į Lenktynių sekretoriatą. Už kiekvieną pavėluotą minutę skiriama 50 EUR bauda. Maksimalų baudos dydį nustato SKK. 10. Kiekvienam vairuotojui paraiškoje priskiriama identifikacijos raidė: A, B, C arba D. Komandos turi iš anksto pasiruošti lenteles arba lapus (ne mažesnio nei A5 formato) su šiomis raidėmis ir vairuotojams pasikeitus ant automobilio pakeisti lapą su raide, identifikuojančia vairuotoją. Lapas tvirtinamas automobilio viduje ant šoninio galinio stiklo dešinėje automobilio pusėje. | and pit stops included even if the driver is out of the car). After that, drivers must be changed. A minimum rest of 1 hour and 00 min between the driver changes must be respected. Disregarding the requirements, the team will get the penalty of one lap for every minute. 2. If there are a visible sign of tiredness shown on the driver, he may be observed by the medical personnel. 3. The driver could be banned from the race if his physical condition is not proper to continue driving (depending on conclusion of medics). 4. Competitor is responsible for: - All drivers before leaving the Pit lane must wear proper overall and helmet, safety belts are properly adjusted; - All driver changes have to be immediately noted to marshals. After change, information about that has to reach Pit lane marshals during one lap time. Disregarding this team will get Stop & Go penalty. 5. During sporting checks, each team gets driver changes card. Xxxxxxxx has to mark all the driver changes names and their changing time. Team Principal have to sign the card every time the drivers change. 6. Card must be filled during all practices, qualifying and the Race. 7. Xxx Xxxx marshal has to sign and to confirm the driver changes. For the avoidance of any misunderstanding, please warn the Pit lane marshal at least five mins before the driver changes. 8. The driver change must be done in the Pit Lane on the team zone in front of the team Pit Box only. 9. After the Race, or every practice as well as qualifying team representative must bring driver change checking cards to the race secretary no later then 10 minutes after the finish. The team can get 50 EUR fine for every delayed minute. The Panel of Stewards sets the maximum fine amount. 10. A letter A, B, C or D is given for identification of each driver according to entry form. Teams must prepare cards or sheets of paper (minimum A5 format) with these letters in advance. Every time driver changes the card or sheet with the identification letter must be changed. The card or sheet must be fixed on the rear right side window of the car. XXIV. PASSES |
1. Visi asmenys, nesvarbu kaip susiję su automobiliu, dalyvaujančiu Lenktynėse, esantys trasos plane pažymėtose teritorijose privalo nešioti galiojančius leidimus su įrašytu komandos pavadinimu. Pažeidus šį reikalavimą, komandai skiriama 150 EUR bauda. 2. Organizatoriaus išduoti leidimai automobiliams suteikia teisę važiuoti į tam tikras leidimuose nurodytas stovėjimo aikšteles. Leidimas privalo būti pritvirtintas ant automobilio priekinio stiklo su įrašytu automobilio valstybiniu numeriu, kontaktiniu telefonu ir komandos pavadinimu. Pažeidus šį punktą pareiškėjui skiriama 150 EUR bauda. Jei automobilis paliekamas ne leidime nurodytoje parkavimo zonoje, pareiškėjui skiriama 150 EUR bauda ir leidimas konfiskuojamas. 3. Komandoms išduodamas leidimų kiekis bus paskelbtas atskiru biuleteniu. 4. Komandų autovežiai bei techninio aptarnavimo automobiliai į teritoriją be leidimų įleidžiami tik iki 2018 m. Liepos mėn. 18 d. - trečiadienio 19 val., tačiau vėliau išvažiuoti bei grįžti į teritoriją nebegalės. Automobiliai, dalyvaujantys lenktynėse praleidžiami su techninės komisijos lipduku. Motoroleriams, dviračiams, keturračiams atskiro leidimo nereikia. 5. Į Pitlane vaikai iki 120 cm ūgio neįleidžiami. 6. Organizatoriaus išduoti leidimai yra vieninteliai galiojantys. Už leidimo perdavimą kitam asmeniui skiriama 150 EUR bauda ir leidimas konfiskuojamas. 7. Leidimų kontrolę Pit lane ir Paddock zonose vykdo paskirti teisėjai. Teisėjų sprendimai susiję su pažeidimais dėl leidimų yra neskundžiami. Bauda skiriama SKK sprendimu. XXV. INFORMACIJA, INSTRUKCIJOS IR PRANEŠIMAI 1. Visi treniruočių, kvalifikacijos ir Lenktynių rezultatai talpinami oficialioje skelbimų lentoje (kuri nurodoma papildomuose nuostatuose). 2. Visi SKK ir Varžybų vadovo sprendimai ir pranešimai įsigalioja iš karto, kai tik jie pasirašyti patenka į oficialią skelbimų lentą. 3. Organizatorius kartu su Varžybų vadovu rengia oficialius susirinkimus (brifingus), kuriuose privalo dalyvauti visi Vairuotojai ir komandų vadovai, jei varžybų vadovas nenusprendžia kitaip. Vairuotojui, Pareiškėjui ar komandos vadovui neišklausius susirinkime pateiktos informacijos, komandai neleidžiama startuoti lenktynėse arba vairuotojas ar pareiškėjas turi išklausyti asmeninį | 1. All persons must wear issued passes with indicated team in the circuit territory in the special areas marked on the racing track scheme. If team name is not indicated on the pass or person does not have the right pass but is associated with the team 150 EUR fine. 2. Car parking passes gives a right to enter the parking lots indicated in a pass. Filled Car pass must be placed on the front window of the car. If the Car pass is not filled properly, the 150 EUR fine is set to the Competitor. If the car is left in another area than indicated on the car- parking pass, the 150 EUR fine is set to the competitor and the pass may be confiscated. 3. Quantity of passes distributed to the teams will be announced by biuleten. 4. Team trailers and technical support trucks may enter the Race territory without pass till 2018 07 18 - Wednesday, 7 P.M. but later it will not be able to exit or enter the territory. Racing cars can enter the event territory with scrutineering stickers on it. Scooters, 4 wheeled scooters, bikes and so on don’t need the passes. 5. Children less then 120 cm height are not allowed to the Pitlane. 6. The organizers passes are the only passes who are valid in the event territory. Person who will give their pass to another person will get 150 EUR fine and the pass will be confiscated. 7. Specially designated Marshals implement the control of the Passes in the Pit lane and the Paddock areas. The Panel of Stewards decisions, regarding passes violations, could not be appealed. XXV. INFORMATION, INSTRUCTIONS AND REPORTS 1. All practice, qualifying and race results will be displayed on the official notice board (mentioned in Supplementary regulations). 2. All official decisions and reports come into force as soon as they are signed and posted on the official notice board. 3. Organizer and Clerk of the course arrange official meetings (briefings), where drivers and Competitors representative as well as Team Principal must participate. If driver or Competitor as well as Team Principal does not participate in the briefing, he cannot take part in practice, qualifying or race. In this case, personal briefing will be held with a charge of 150 EUR. Time and place of briefings will be announced during sporting checks. |
instruktažą, kuris yra mokamas (150 EUR). Susirinkimų tikslus laikas ir vieta skelbiama registracijos metu. 1. STOP&GO bauda yra pagrindinė drausminimo priemonė varžybų metu. 2. STOP&GO baudos atlikimo procedūra. STOP&GO zona yra priešais atitinkamos komandos garažą (PIT remonto zona) jei teisėjų nebus nurodyta kitaip. Kai “STOP&GO” bauda skiriama lenktynių metu: a) Vairuotojas privalo per 4 ratus užvažiuoti ir atlikti baudą “STOP&GO ” zonoje. Per 4 ratus neatvažiavus atlikti STOP&GO baudos – tolesnė lenktynininko įveikta distancija neskaičiuojama tol kol jis neatliks baudos; b) Komandos vadovas privalo informuoti PIT lane teisėją apie atliekamą baudą likus ne mažiau kaip 1 ratui iki planuojamo sustojimo; Xxx Xxxxxxxxxxx paskirta “STOP&GO” bauda, jis privalo grįžti į lenktynes nesustojęs planiniam sustojimui PIT zonoje. Pažeidimo atveju skiriama bauda. c) Draudžiamas bet koks automobilio aptarnavimas. Pažeidimo atveju paskirta bauda yra dvigubinama. d) Pareiškėjas gali nuspręsti pats ar užgesinti automobilio variklį sustojimo metu ar ne, nebent SKK nuspręstų kitaip. e) Bauda negali būti atliekama kol trasoje yra Saugos automobilis arba FCY fazės metu. Visi ratai pravažiuoti paskui Saugos automobilį arba FCY metu bus pridėti prie Vairuotojo pravažiuotų ratų skaičiaus, per kuriuos jis privalo užvažiuoti atlikti baudą. f) Prieš sustojant automobiliui, tik vienas komandos narys gali peržengti PIT remonto zonos skiriamąją liniją ir duoti instrukcijas Vairuotojui. 3. STOP&GO ar LAIKO BAUDA (iki 2 minučių) gali būti paskirta ir už šiose taisyklėse neaprašytus prasižengimus. 4. Sprendimas dėl STOP&GO baudos yra galutinis ir neapskundžiamas. 5. Jei iki distancijos pabaigos likus 3 ir mažiau ratų lenktynininkui skiriama STOP&GO bauda ir jis neužvažiuoja jos atlikti, tai prie jo finišo laiko pridedamos 3 minutės. XXVII.BAUDOS, PROTESTAI IR APELIACIJOS 1. Lenktynių metu, visi teisėjų sprendimai, susiję su komandomis ir lenktynininkais, bus transliuojami internetu specialiame tinklapyje. Organizatorius ir teisėjai nėra atsakingi už tai, kad paskelbus komandą | XXVI. STOP&GO PENALTY 1. Stop&Go penalty is the main disciplinary remedy during the race. 2. STOP&GO execution procedure. STOP&GO area in front of pitbox for each team if not declared in other way. When STOP&GO is given during the race: a) Driver must accomplish the penalty during four laps in STOP&GO area. If the penalty is not conducted during four laps, then all other laps will not be counted to the team race distance until the penalty will be done. b) Team manager must inform Xxx xxxx marshal no less than 1 lap before planning to stop. Driver must go back to the track before he could stop for maintenance. It is forbidden maintenance during the penalty. Disregarding this penalty is doubled. c) Any car maintenance during the Stop@Go penalty is prohibited. In other case penalty will be given. d) The team can decide to stop the engine or keep it running during the stop, unless Panel of Stewards would decide otherwise. e) The penalty could not be accomplished during Safety car or during FCY phase. All laps driven after Safety car or during FCY will be added to maximum laps allowed to accomplish the penalty. f) Before stopping the car, only one member of the team can cross the PIT repair zone line and give instructions to the driver. 3. STOP&GO or TIME PENALTY (up to 2 minutes) may be given for the fouls that are not mentioned in these regulations. 4. Decision about STOP&GO penalty is the final and cannot be appealed. 5. If Stop@Go penalty is given 3 or less laps to the finish and team did not make the penalty stop, adittional 3 minutes will be given to the team final finish time. XXVII.PENALTIES, PROTESTS, APPEALS 1. During the race, all decisions of the Officials will be announced in the specially designated website. Organizer and the stewards are not responsible if the team does not |
liečiantį sprendimą, jos atstovai nepastebės pranešimo. Pranešimo nepastebėjimas neatleidžia komandos, pareiškėjo ar vairuotojo nuo sprendimo vykdymo. 2. Už Lenktynių taisyklių nesilaikymą ar negarbingą elgesį trasoje Varžybų vadovas ar SKK gali skirti baudas vairuotojams ir pareiškėjams, nurodytas FIA ir LASF automobilių sporto kodeksuose bei šiose taisyklėse. 3. Protestai paduodami, vadovaujantis Lietuvos automobilių sporto kodekso 13 straipsnio reikalavimais. 4. Protestai paduodami varžybų vadovui. Jei laikinai nėra varžybų vadovo ar sekretoriaus, protestas įteikiamas bet kuriam iš Sporto Komisarų. Protestas paduodamas kartu su protesto pateikėjo 150 EUR piniginiu mokesčiu, kuris negrąžinamas, jei protestas netenkinamas. 5. Jei protestas pripažintas nepagrįstu, o išlaidos jo nagrinėjimo metu buvo didesnės, nei taisyklių numatyta suma, šį skirtumą privalo padengti protesto davėjas. 6. Pareiškėjai gali Komisarams įteikti ketinimą paduoti apeliaciją dėl priimto protesto nagrinėjimo, vadovaudamiesi Lietuvos automobilių sporto kodeksu. Apeliacijos mokestis – 638 EUR. 7. Protestą dėl sporto taisyklių pažeidimo galima teikti 30 minučių po rezultatų paskelbimo, dėl techninių reikalavimų – tik iki lenktynių finišo. 1. Pasibaigus Lenktynėms ant apdovanojimo pakylos vyksta apdovanojimas pagal preliminarius lenktynių rezultatus. 2. Apdovanojime dalyvauja: 2.1 trys komandos nugalėtojos bendrojoje įskaitoje; 2.2 trys komandos nugalėtojos kiekvienoje klasėje. 3 Apdovanojime privalo dalyvauti visi komandos lenktynininkai ir komandos vadovas. 4 Visų prizininkų dalyvavimas apdovanojimo ceremonijoje yra privalomas. Vairuotojai apdovanojimo ceremonijoje privalo vilkėti sportinius kombinezonus. Vairuotojai, užėmę prizines vietas, į apdovanojimo ceremonijos vietą (ar kitą vietą, iš anksto nurodytą organizatoriaus) privalo prisistatyti per 5 minutes nuo automobilio sustojimo finišo vietoje. Neįvykdžius šio reikalavimo, pareiškėjui skiriama 1000 EUR bauda, kiekvienam vairuotojui – 150 EUR bauda ir neįteikiamos apdovanojimo taurės. 1. Kiekvienai komandai Paddocke nemokamai išskiriamas iki 6x12 m plotas pasistatyti savo dirbtuvėms ir svečių paviljonams. Esant didesnio ploto poreikiui komanda turi | follow the latest news. 2. Clerk of the course and Panel of the Stewards can assign penalties for the drivers and competitors according to FIA and LASF sporting codes and these regulations. 3. Protests and appeals shall be made in accordance of LASF sporting code art. 13. 4. All protests must be made to the Clerk of the course. If the Clerk of the course or secretary is temporary absent, protests may be given to any of the stewards. Protests must be made in conformity with the Code and accompanied by a deposit of 150 EUR. This fee may only be returned if the protest is upheld. 5. If the protest is declined and expense of analysis of protest is more than it is defined in regulations, protested person must pay the margin. 6. Competitors can appeal following the Lithuanian Sporting Code. Appeal fee – 638 EUR. 7. Protest about sporting order violation can be done no more then 30 minutes after the final results are announced. Protest concerning technical requirements – only before the finish. XXVIII. AWARDS 1. After the race finish, Prize-giving ceremony is held on the podium according preliminary race results. 2. In the prize giving ceremony must participate: 2.1. TOP 3 teams in overall classification. 2.2. TOP 3 teams in all classes. 3. All the drivers and the Team Principal must participate in prize-giving ceremony. 4. All prizewinners attending in the prize-giving ceremony on the podium is obligatory. Drivers must wear sporting overalls. All Prize winners have to be on the podium no later then 5 minutes after a car has stopped at a finish line. Disregarding this – 1000 EUR fine for the competitor and 150 EUR fine for each driver will be issued and the prizes may not be given. XXIX. OTHER CONDITIONS 1. There will be special place for the team workshops and Pavilions in the Paddock allocated. A 6x12 m space is available for each team free of charge. In the need of an additional space the competitor must inform the |
el. paštu pranešti iki Gegužės mėn. 30 d. Už kiekvieną papildomą užimtos zonos 1 kv. m. imamas 15 EUR mokestis. Asmeniniams automobiliams statyti Paddocke bus numatyta stovėjimo aikštelė. Draudžiama asmeninius automobilius statyti šalia komandų paviljonų Paddocke Nr 1. Už kiekvieną pažeidimo atvejį bus skiriama 150 EUR bauda pareiškėjui. Prie komandos paviljono esant būtinybei bus numatyta vieta komandos krovininiam automobiliui, tačiau komanda turi iš anksto pranešti jo išmatavimus. Į šią zoną žiūrovų patekimas laisvas. 2. Kiekviena komanda moka 150 EUR „švaros ir tvarkos“ depozitą kartu su registracijos mokesčiu. Šis depozitas grąžinamas, jei komanda visas savo užimtas zonas po varžybų paliks švarias ir tvarkingas. Tai turi patvirtinti organizatoriaus atsakingas asmuo. Depozitas grąžinamas organizatoriaus biure Vilniuje. Jei komanda per keturias valandas po lenktynių finišo nepalieka savo zonos, depozitas negrąžinamas. 3. Patekimas su šunimis ir kitais gyvūnais į trasos plane nurodytas zonas (taip pat ir žiūrovų) yra griežtai draudžiamas. 4. Organizatorius ir teisėjai pasilieka teisę radijo pokalbiams naudoti bet kokį radijo dažnį, leidžiamą Lietuvos įstatymų. Sutapus komandų ir organizatoriaus radijo dažniams, komandos privalo nutraukti radijo pokalbius sutampančiais dažniais. 5. Organizatorius pasilieka teisę komandų pokalbius radijo ryšiu transliuoti viešai TV ar interneto transliacijos metu. Pareikalavus, komandos turi pranešti organizatoriui savo naudojamą radijo dažnį. 6. Komanda privalo tilpti į pastatyto Pit Box plotą. 7. Depozitas už chronometravimo daviklius turi būti sumokėtas kartu su registracijos mokesčiu. Depozito dydis yra 150 EUR. Depozitas yra negrąžinamas jei daviklis yra sugadintas arba per dvi valandas po lenktynių finišo negrąžintas organizatoriaus atsakingam asmeniui. Jei daviklis yra nepataisomai sugadintas ar negrąžintas, pareiškėjas organizatoriui privalo sumokėti visą daviklio kainą. Depozitas grąžinamas organizatoriaus biure Vilniuje per 2 savaites nuo lenktynių finišo arba banko pavedimu. 8. Vėliavas, reklaminius tentus ar kitokią reklaminę atributiką komandos, pareiškėjai, lenktynininkai gali tvirtinti ar iškelti tik ant savo paviljonų, komandai išskirtos zonos ribose ar Pit box konstrukcijos stogo. Bet kokios reklaminės priemonės ar jų konstrukcijos ant Pit box bei paviljonų negali išlysti daugiau nei 1,2m nuo konstrukcijos taško prie kurio tvirtinama. Statant reklamines konstrukcijas ant žemės jos negali būti aukštesnės kaip 3m. Visos reklamos bei jų konstrukcijos turi būti suderintos su organizatoriumi. Komandos, pareiškėjai ar lenktynininkai privalo užtikrinti, kad šios priemonės bus saugiai pritvirtintos, organizatoriaus | organizer by email until 30th of May. Every additional squere meter is liable for 15 EUR fee. For the team personel cars, special parking area will be allocated. It is forbiden to park the cars near the team pavilions in the area of Paddock 1 (Fine 150 EUR). If requested in advance, additional space for one team truck will be allocated for each team in Paddock 1, but the team must register this car and anounce the car dimensions in advance. 2. Every Competitor must pay so-called "clean and tide up" deposit of 150 EUR which will be returned if the team leaves its' zone clean and tidy after the Event and it will be confirmed by organizer’s responsible person. Deposit will be returned at the organizers office in Vilnius or by bank transfer. If the team during the period of 4 hours after the race finish does not leave its' place, the deposit will not be returned. 3. Dogs or other animals are not allowed to enter the track area (spectators’ area included). 4. Organizers and officials have the right to use any radio frequency allowed by Law of Lithuania. If these frequencies concur with participating teams’ frequencies, those teams must change radio frequency immediately. 5. Teams radio conversations could be broadcasted live on TV or internet. On a request, team must report their radio frequency. 6. Team must fit in the given PIT BOX area. 7. Deposit for timing transponders is 150 EUR. It must be paid together with an entry fee. If the transponder is irreparebly damaged or retained, the competitor must pay the full transponder price. Xxxxxxxx will be returned in the promoter’s office in Vilnius during two weeks after the race or by bank transfer. 8. Any additional advertising campaigns of competitors, teams, participants or their sponsors in a race area could be made only on the place belonging to the team. Any advertising materials on the Pit box or pavilions can not be higher then 1,2 m above the fixing point and must be coordinated with the Organizer. All those materials must be fixed safely or must be taken down. |
nurodymu nesaugios konstrukcijos turi būti nuimtos. 9. Paddock statomi komandų paviljonai, garažai, palapinės negali viršyti 420 cm aukščio nuo žemės paviršiaus. Už bet kokių statinių saugumą atsako pareiškėjas. 10. Paddock ir Pit lane zonose organizatoriaus apsauga yra tik bendrai tvarkai palaikyti ir neatsako už dalyvių turtą. Dalyviai patys privalo pasirūpinti savo inventoriaus, automobilių, paviljonų, kito turto apsaugą. 11. Lenktynių organizatorius VŠĮ „Promo events“ rūpinasi gamtos apsauga ir tikisi supratimo iš lenktynių dalyvių. Visi teršalai (tepalai, kuras, panaudotos detalės, šiukšlės ir t.t.) privalo būti surinkti ir išmesti į trasos teritorijoje stovinčius specialius tik tai teršalų, atliekų rūšiai pritaikytus konteinerius, kurių vietos bus nurodytos trasos plane. Visas panaudotas padangas, akumuliatorius ir tuos teršalus, kuriems lenktynių trasos teritorijoje nėra numatyti konteineriai, komandos privalo išsivežti. 12. Jei komanda naudoja savo elektros generatorių, tuo pačiu metu yra griežtai draudžiama būti pasijungusiam ir prie lenktynių teritorijoje esančio elektros tinklo. Už dėl šio reikalavimo nesilaikymo kilusias pasekmes tiesiogiai atsako pareiškėjas, kuris privalės nedelsiant atlyginti padarytą žalą. 13. Suvirinimo darbai gali būti atliekami tik Paddocke laikantis visų atsargumo reikalavimų. Pit lane suvirinimo darbai draudžiami. 14. Automobiliuose draudžiama naudoti bet kokius prietaisus, kurie skleidžia radijo bangas nuo 2.400 Ghz iki 2.500 Ghz. Komandos iki liepos 1 d. organizatoriui privalo pateikti visos naudojamos radijo įrangos deklaracijas – kokiais dažniais/kanalais dirba, galingumai ir t.t. Įranga leidžiama naudotis tik gavus organizatoriaus patvirtinimą. | 9. Teams, competitors and participants tents pavilions etc. cannot be higher than 420 cm from a groud and must be safely fastened. For the safety of those is responsible the Team. 10. Organizer will provide the general security of the Paddock and Pit lane areas during the night (non- inventory). Participants are required to take care of their inventory, cars, awnings, and other assets by themselves as organizer is not responsible for the security of those. 11. The promoter pursues actively environment protection in all fields. It is expected by the promoter that all the participants respect the provisions concerning environment protection. Fuel, oils and any other waste which might cause environmental hazards must be handled with the utmost care. Oil polluted solid matter, oils, used parts etc. must be collected in the respective waste containers. Any further special waste (car batteries, brake liquids etc.) as well as worn tyres may not be left at the circuit and must be remowed from the track area. 12. If internal generators are used in the area of the track, the user must absolutely exclude the possibility for a return feed into the track electrical network. Competitor is fully responsible for all the damage it would make, and must compense the loss immediately. 13. All welding works must be carried in the paddock (prohibited in Pit lane). 14. It is prohibited to use in car devices that generate 2400 - 2500 GHz radio frequencies. Teams must inform promoter before July1 what frequencies / channels they are using. All radio equipment can be used only with the approval of the promoter. |
SUDERINTA: SUDERINTA:
LASF Teisėjų komitetas
(data)
LASF Generalinė sekretorė Xxxxxx Xxxxxxxxxx
(data)