Europos bendrijos ir Andoros Kunigaikštystės bendradarbiavimo SUSITARIMAS
Europos bendrijos ir Andoros Kunigaikštystės bendradarbiavimo SUSITARIMAS
EUROPOS BENDRIJA,
viena šalis, ir
ANDOROS KUNIGAIKŠTYSTĖ,
kita šalis,
APSISPRENDUSIOS stiprinti ir plėsti šiuo metu esančius glaudžius Europos bendrijos ir Andoros Kunigaikštystės ryšius,
KADANGI Europos bendrijos ir Andoros Kunigaikštystės prekybiniai santykiai yra apibrėžti 1990 m. birželio 28 d. pasikeičiant laiškais pasirašytame susitarime, jsteigiančiame muitų sąjungą,
KADANGI nuo tos dienos Europos integracija gerokai pasistūmė j priekj,
ATSIŽVELGDAMOS j ypatingą Andoros Kunigaikštystės, kurios teritorija jsiterpia j Europos Sąjungos teritoriją, bet kuri nėra jos narė, padėtj,
ATSIŽVELGDAMOS j Andoros Kunigaikštystės norą labiau prisidėti prie šiuo metu vykstančio Europos integracijos proceso ir atitinkamai išplėsti santykius su Europos Sąjunga,
KADANGI reikėtų sudaryti Europos bendrijos ir Andoros Kunigaikštystės susitarimą, užtikrinantj bendradarbiavimą kaip
jmanoma platesniu spektru visais abi Šalis dominančiais jų kompetencijos klausimais,
SUSITARĖ:
PRINCIPAI
1 straipsnis
Europos bendrija ir Andoros Kunigaikštystė, toliau – Susitarian- čiosios Šalys, jsipareigoja pagal savo kompetenciją bendradar- biauti kaip jmanoma platesniu spektru abiem Susitariančiosioms Šalims naudingais, jas dominančiais klausimais, ypač priorite- tinių sričių, numatytų 2 ir 8 straipsniuose, klausimais, kad abiem Susitariančiosioms Šalims tai būtų naudinga.
BENDRADARBIAVIMO SRITYS
2 straipsnis
Aplinka
Kad būtų užtikrintas tvarus vystymasis, Susitariančiosios Šalys bendradarbiauja aplinkos apsaugos ir jos gerinimo srityje. Bend- radarbiaujama šiais klausimais: klimato kaitos, gamtos ir biolo-
ginės jvairovės apsaugos, aplinkos ir sveikatos, gamtos išteklių valdymo ir atliekų tvarkymo. Šiuo tikslu jos pasižada kartu derinti Pirėnų gamtos apsaugą ir ekonominj vystymąsi.
Susitariančiosios Šalys, jausdamos bendrą atsakomybę, bendra- darbiauja spręsdamos su aplinka susijusias problemas, aktualias Andoros Kunigaikštystei ir Europos bendrijos Pirėnų regionams. Jos atsižvelgia j tai, kad kai kurios problemos, pavyzdžiui, atliekų, yra susijusios su laisvu prekių ir asmenų judėjimu jų teritorijose. Susitariančiosios Šalys ypač daug dėmesio skiria bendradarbiavimui vežant ir naikinant atliekas.
Andoros Kunigaikštystė pagal savo galimybes priima su Bend- rijos teisės normomis suderintas aplinkos apsaugos teisės normas, atitinkančias Kunigaikštystės aplinkos apsaugos ir darnaus ekonominio vystymosi nuostatas. Šiuo tikslu paprašyta Europos bendrija bendradarbiauja su Andoros Kunigaikštyste.
Susitariančiosios Šalys nagrinėja galimybę Andoros Kunigaikš- tystei prisidėti prie trečiosiose šalyse vykdomų Bendrijos programų, kurios gali būti jdomios Andorai aplinkos srityje, ir to prisidėjimo taisykles.
Europos bendrija prisideda prie Europos aplinkos agentūros ir Andoros Kunigaikštystės bendradarbiavimo užmezgimo.
3 straipsnis
Ryšiai, informacijos teikimas, kultūra
Susitariančiosios Šalys pagal joms suteiktas galimybes atsižvelg- damos j Bendrijos veiksmų programas bei Andoros jstatymus ir, vadovaudamosi Europos bendrijos steigimo sutarties 151 straipsniu, susitaria dėl bendrų veiksmų bendraujant, teikiant informaciją ir palaikant kultūrinius ryšius.
Galimos tokios veiksmų kryptys:
— keitimasis informacija abiem pusėms jdomiomis temomis kultūros ir informacijos srityse,
— kultūros renginių rengimas,
— kultūriniai mainai,
— Andoros ir Pirėnų architektūros paveldo saugojimas ir paminklų bei vietovių restauravimas,
— Andoros ir Pirėnų kultūros paveldo saugojimas ir informa- cijos apie xx xxxxxxxxxx,
— tarpvalstybinių tiriamųjų programų istorijos, meno ir kalbų srityse rengimas,
— katalonų kalbos saugojimas, jos jvertinimas ir skleidimas,
— Xxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxx dalyvavimas vykdant Europos kultūros projektus.
4 straipsnis
Xxxxxxxxx, profesinis rengimas ir jaunimas
Susitariančiosios Šalys, vadovaudamosi Europos bendrijos stei- gimo sutarties 149 ir 150 straipsniais, jsipareigoja bendradar-
biauti švietimo ir profesinio rengimo srityse, taip siekdamos prisidėti prie Europos švietimo erdvės kūrimo.
Susitariančiosios Šalys nagrinėja galimybę Xxxxxxx Xxxxxxxxx- tystei prisidėti prie Europos bendrijos vykdomų, su švietimu, profesiniu rengimu ir jaunimu susijusių programų, kuriomis Andora gali susidomėti, ir to prisidėjimo taisykles.
5 straipsnis
Socialiniai ir sveikatos klausimai
Susitariančiosios Šalys jsipareigoja išnagrinėti galimybes labiau koordinuoti veiksmus socialinėje srityje keičiantis ekspertais, gerinti administracijų ir jmonių bendradarbiavimą bei mokymus.
Tas pats taikoma ir bendradarbiavimui viešosios sveikatos srityje.
Susitariančiosios Šalys vengia bet kokios diskriminacijos dėl pilietybės apraiškų darbuotojų, kurie yra kitos Šalies piliečiai ir kurie legaliai gyvena jų teritorijoje, darbo sąlygų, atlyginimo ar atleidimo iš darbo atžvilgiu.
Darbo srityje Susitariančiosios Šalys bendradarbiauja, be kita ko, plėtodamos profesinio orientavimo paslaugas, tobulindamos darbo planavimą ir užimtumo skatinimą vietiniu ir regioniniu lygmeniu.
6 straipsnis
Transeuropiniai tinklai ir transportas
Susitariančiosios Šalys jsipareigoja bendradarbiauti transeuro- pinio transporto srityje, energetikos ir telekomunikacijų tinklų srityje, taip pat transporto srityse apskritai. Taip siekiama skatinti projektų, kurie jdomūs abiem Šalims ir kurie yra susiję su Pirėnų aplinkos apsauga, rengimą. Bendradarbiaudamos Susi- tariančiosios Šalys vadovaujasi Europos bendrijos steigimo sutar- ties 154 ir 155 straipsniuose išdėstytais tikslais.
7 straipsnis
Regioninė politika
Susitariančiosios Šalys, remdamosi atitinkamais savo atitinka- mais teisės aktais ir vadovaudamosi Europos bendrijos tarpvals- tybinio, transnacionalinio ir tarpregioninio bendradarbiavimo politika, susitaria gerinti regioninj bendradarbiavimą.
Šiuo tikslu numatomos tokios veiksmų kryptys:
— konkretaus suderinto požiūrio vystant Europos bendrijos ir Andoros Kunigaikštystės pasienyje regionus analizė, siekiant vykdyti Alpių erdvės politikai analogišką Pirėnų erdvės poli- tiką. Tuo tikslu Europos bendrija siūlys Andoros Kunigaikš- tystei tokiomis pat sąlygomis kaip ir kitoms trečiosioms šalims prisidėti prie būsimų Interreg pobūdžio programų,
— norint išsiaiškinti galimybes bendradarbiauti, rengti vizitus, keistis pareigūnais ar ekspertais,
— bendradarbiauti kalnų politikos srityje, vadovaujantis Bend- rijos politika, kuria siekiama užtikrinti žemės ūkio valdų patvarumą ir tęstinumą, ekonomikos plėtrą ir gamtos apsaugą.
8 straipsnis
Kitos bendradarbiavimo sritys
Susitariančiosios Šalys abipusiu sutarimu gali išplėsti šj Susita- rimą, pasirašydamos susitarimus dėl konkrečių sričių.
BENDROSIOS NUOSTATOS
9 straipsnis
1. Už šio Susitarimo veikimą yra atsakingas Bendradarbia- vimo komitetas, kuris stebi, ar Susitarimas tinkamai vykdomas.
2. Kad šis Susitarimas būtų tinkamai vykdomas, Susitarian- čiosios Šalys keičiasi informacija ir vienos ar kitos Šalies prašymu konsultuojasi Bendradarbiavimo komitete.
3. Bendradarbiavimo komitetas patvirtina savo darbo tvarkos taisykles.
4. Bendradarbiavimo komitetą sudaro Europos bendrijos ir Andoros Kunigaikštystės atstovai.
5. Bendradarbiavimo komitetas savo nuomonę pareiškia bendru sutarimu.
6. Bendradarbiavimo komitetui pirmininkauja kiekviena Susi- tariančioji Šalis paeiliui darbo tvarkos taisyklėse nustatyta tvarka.
7. Bendradarbiavimo komitetas renkasi bendru sutarimu vienos ar kitos Susitariančiosios Šalies prašymu. Bendradarbia- vimo komiteto darbo tvarkos taisyklėse yra pateiktos praktinės posėdžių rengimo taisyklės.
10 straipsnis
Susitariančiosios Šalys sutaria, kad išspręsti bet kokj ginčą, galintj kilti jgyvendinant ar aiškinant šj Susitarimą, bus patikėta Bendradarbiavimo komitetui.
11 straipsnis
Šis Susitarimas sudaromas neribotam laikui.
12 straipsnis
Susitariančioji Šalis gali nutraukti šj Susitarimą raštiškai praneš- dama apie tai kitai Susitariančiajai Šaliai. Tokiu atveju Susita- rimo galiojimas baigiasi praėjus šešiems mėnesiams po prane- šimo.
13 straipsnis
Šis Susitarimas galioja Andoros Kunigaikštystėje ir tose šalyse, kur galioja Europos bendrijos steigimo sutartis, tokiomis pačiomis sąlygomis, kaip numatyta minėtoje Sutartyje.
14 straipsnis
Susitariančiosios Šalys šj Susitarimą patvirtina savo pačių nusta- tyta tvarka.
Šis Susitarimas jsigalioja pirmą antro mėnesio dieną po to, kai gaunamas pranešimas apie pirmojoje pastraipoje minimos tvarkos jgyvendinimą.
15 straipsnis
1. Šis Susitarimas sudarytas dviem egzemplioriais anglų, čekų, danų, estų, graikų, ispanų, italų, latvių, lenkų, lietuvių, olandų, portugalų, prancūzų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų vokiečių ir katalonų kalbomis, kiekvienas iš šių tekstų yra autentiškas.
2. Redakcija maltiečių kalba autentikuojama Susitariančio- sioms Šalims pasikeičiant laiškais. Ji taip pat autentiška kaip ir tekstai 1 dalyje nurodytomis kalbomis.
Hecho en Bruselas, el quince de noviembre de dos mil cuatro. V Bruselu dne patnáctého listopadu dva tisíce čtyři.
Udfærdiget i Bruxelles, den femtende november to tusind og fire. Geschehen zu Brüssel am fünfzehnten November zweitausendundvier.
Kahe tuhande neljanda aasta novembrikuu viieteistkümnendal päeval Brüsselis. 'Εγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα πέντε Νοεμβρίου δύο χιλιάδες τέσσερα.
Done at Brussels on the fifteenth day of November in the year two thousand and four. Fait à Bruxelles, le quinze novembre deux mille quatre.
Fatto a Bruxelles, addì quindici novembre duemilaquattro. Briselē, divi tūkstoši ceturtā gada piecpadsmitajā novembrī.
Pasirašyta du tūkstančiai ketvirtų metų lapkričio penkioliktą dieną Briuselyje. Xxxx Xxxxxxxxxxx, a kétezer-negyedik év november havának tizenötödik napján. Magħmul fi Brussel fil-ħmistax il-jum ta' Novembru tas-sena elfejn u erbgħa. Gedaan te Brussel, de vijftiende november tweeduizendvier.
Sporządzono w Brukseli dnia piętnastego października dwa tysiące czwartego roku. Feito em Bruxelas, em quinze de Novembro de dois mil e quatro.
V Bruseli pätnásteho novembra dvetisícštyri.
V Bruslju, petnajstega novembra leta dva tisoč štiri.
Tehty Brysselissä viidentenätoista päivänä marraskuuta vuonna kaksituhattaneljä. Som skedde i Bryssel den femtonde november tjugohundrafyra.
Fet a Brussel les el dia quinze de novembre de l'any dos mil quatre.
Por la Comunidad Europea Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab Für die Europäische Gemeinschaft Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community Pour la Communauté européenne Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā Europos bendrijos vardu
az Európai Közösség részéről Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap W imieniu Wspólnoty Europejskiej Pela Comunidade Europeia
Za Európske spoločenstvo za Evropsko skupnost Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar Per la Comunitat Europea
Per la Principat d'Andorra