PROJEKTO
ĮGYVENDINIMO
SUTARTIS
DĖL
PROJEKTO NR.
„ “
ĮGYVENDINIMO
20
m. d.
(datos
skiltis netaikoma, jei Sutartis pasirašoma elektroniniu parašu)
Viešoji
įstaiga
Centrinė
projektų valdymo agentūra
(CPVA), atstovaujama
CPVA ,
veikiančio (-ios) pagal
ir
(Projekto vykdytojas), atstovaujamas (nurodomos
pareigos, vardas ir pavardė),
veikiančio pagal ,
toliau
abu kartu vadinami Šalimis, o kiekvienas atskirai – Šalimi,
atsižvelgdamos
į 1997 m. lapkričio 21 d. Konvenciją dėl kovos su užsienio
pareigūnų papirkimu sudarant tarptautinius verslo sandorius bei
Ekonominio bendradarbiavimo ir plėtros organizacijos Tarybos 2016
m. lapkričio 16 d. Rekomendacijas vystomojo bendradarbiavimo
dalyviams dėl korupcijos rizikos valdymo,
vadovaudamosi
Lietuvos Respublikos Vystomojo bendradarbiavimo ir humanitarinės
pagalbos įstatymo (Įstatymas) 13 straipsnio 1 dalimi, Vystomojo
bendradarbiavimo ir humanitarinės pagalbos fondo nuostatais
(Fondo nuostatai), patvirtintais Lietuvos Respublikos Vyriausybės
2021 m. gruodžio 15 d. nutarimu Nr. 1096 „Dėl Vystomojo
bendradarbiavimo ir humanitarinės pagalbos fondo nuostatų ir
Vystomojo bendradarbiavimo ir humanitarinės pagalbos fondo
tarybos institucinės sudėties patvirtinimo“, Vystomojo
bendradarbiavimo ir humanitarinės pagalbos fondo (Fondas) veiklos
aprašo, patvirtinto Lietuvos Respublikos užsienio reikalų
ministro 2022 m. birželio 9 d. įsakymu Nr. V-197 „Dėl
Vystomojo bendradarbiavimo ir humanitarinės pagalbos fondo
veiklos aprašo patvirtinimo“ (Fondo veiklos aprašas), 8 punktu
ir Vystomojo bendradarbiavimo ir humanitarinės pagalbos fondo
tarybos 20
m.
d. protokolu Nr. ,
sudaro
šią sutartį dėl projekto Nr. ,
„ “
(Projektas) įgyvendinimo (Sutartis).
1.Sutarties
dalykas
Sutartis
nustato Projekto finansavimo bei įgyvendinimo tvarką ir
sąlygas.
Detalus
Projekto aprašymas ir jo sąmata pagal veiklas pateikiami
Projekto aprašyme ir Projekto sąmatoje (Sutarties 1 ir 2
priedai).
Projekto
sąmatoje nustatyta didžiausia Projekto tinkamų finansuoti
išlaidų suma –
Eur,
iš jų:
Projekto
vykdytojui skiriama iki
Eur Fondo lėšų Projekto sąmatoje (Sutarties 2 priedas)
nurodytoms Projekto tinkamoms finansuoti išlaidoms apmokėti.
Projektui skiriamos Fondo lėšos sudaro ne daugiau kaip
procentų (-us) visų tinkamų finansuoti
Projekto išlaidų.
Projekto
vykdytojas įsipareigoja skirti Projektui įgyvendinti – ne
mažiau nei procentų (-us) Projekto
vykdytojo nuosavų ar kitų Projekto finansavimo šaltinių
lėšų
(Nuosavas
indėlis) Projekto sąmatoje nurodytoms Projekto tinkamoms
finansuoti išlaidoms apmokėti.
Šalių
teisės, įsipareigojimai ir patvirtinimai
CPVA
įsipareigoja:
konsultuoti
Projekto vykdytoją projekto įgyvendinimo klausimais;
tinkamai
vykdyti kitus Sutartyje numatytus įsipareigojimus.
Projekto
vykdytojas įsipareigoja:
įgyvendinti
Projektą iki 20
m.
d. imtinai. Projekto įgyvendinimo pradžia yra laikoma
20
m.
d.;
pateikti
pagal šios Sutarties 3 priede nustatytą formą užpildytą ir
pasirašytą Projekto tarpinę ir galutinę vykdymo ataskaitas
3.4 punkte nustatyta tvarka;
Projekto
vykdytojas, siekdamas užtikrinti skaidrumą ir tiekėjų
lygiateisiškumą, įsipareigoja Projektui reikalingų darbų,
jeigu tai yra Projekto sudedamoji dalis, prekių ir (ar)
paslaugų nepirkti iš Projekto partnerių (jei tokie yra) ir
iš Projekto vykdytojo ir (ar) Projekto partnerių (jei tokie
yra) darbuotojų. Projekto vykdytojas turi užtikrinti, kad šio
reikalavimo laikytųsi ir Projekto partneriai (jei tokie yra).
Projekto
vykdytojas įsipareigoja saugoti su Projektu susijusius
dokumentus Lietuvos Respublikos teisės aktuose (jei Projekto
vykdytojas registruotas ir veiklą vykdo užsienio šalyje,
šios šalies teisės aktuose) numatytais terminais, bet ne
trumpiau nei 4 metus nuo Projekto įgyvendinimo termino
pabaigos;
ne
vėliau kaip per 5 darbo dienas informuoti CPVA apie
įsiregistravimą PVM mokėtoju ar išsiregistravimą iš PVM
mokėtojų registro ir pateikti tai patvirtinantį dokumentą;
Projektui
įgyvendinti skirtas Fondo lėšas naudoti tik Sutartyje
numatytam Projektui įgyvendinti, 3.5 – 3.8 papunkčių
reikalavimus atitinkančioms ir tik Sutarties 2 priede
numatytoms išlaidoms apmokėti;
Projekto
vykdytojas per Projekto įgyvendinimo laikotarpį (nuo Projekto
įgyvendinimo pradžios iki Projekto įgyvendinimo termino
pabaigos datų, nurodytų 2.2.1 papunktyje) iš Projekto veiklų
vykdymo negali gauti pelno (Projekto veiklos neturi būti
susijusios su pelno siekimu).
CPVA
žodžiu arba raštu pareikalavus, suteikti per CPVA nurodytą
terminą (kuris negali būti trumpesnis kaip 2 darbo dienos)
prašomą informaciją, susijusią su Projekto įgyvendinimu;
užtikrinti,
kad Projekto vykdytojo partneriai (jei tokie yra) sudarytų
sąlygas atitinkamoms kontrolės ir (ar) priežiūros
institucijoms tikrinti, kaip Projektas įgyvendinamas;
vykdyti
Projekto viešinimą pagal Projekto aprašymą (Sutarties 1
priedas), skelbti informaciją apie vykdomą Projektą savo
interneto svetainėje, taip pat (jeigu yra galimybė) viešinti
kitose visuomenės informavimo priemonėse ir kitais būdais
užtikrinti Projekto matomumą, viešinime naudoti Lietuvos
vystomojo bendradarbiavimo logotipą (skelbiamas CPVA interneto
svetainės Vystomojo bendradarbiavimo skiltyje) ir nurodyti,
kad „Projektas
finansuojamas Vystomojo bendradarbiavimo ir humanitarinės
pagalbos fondo lėšomis“;
Projekto
lėšomis sukurtus ar įsigytus objektus pažymėti Lietuvos
vystomojo bendradarbiavimo logotipu (skelbiamas CPVA interneto
svetainės Vystomojo bendradarbiavimo skiltyje) ir nurodyti
(jei įmanoma), kad „Projektas finansuojamas Vystomojo
bendradarbiavimo ir humanitarinės pagalbos fondo lėšomis“;
ne
vėliau kaip likus 5 darbo dienoms iki Projekte numatytų
mokymų, seminaro, konferencijos ir (ar) kito renginio
pradžios, 8.3.1 papunktyje nurodytu elektroniniu paštu
pateikti CPVA informaciją apie kiekvieną numatytą renginį,
pagal CPVA nustatytą rekomenduojamą formą „Informacija
apie planuojamą Projekto renginį (-ius)“ (skelbiama CPVA
interneto svetainės Vystomojo bendradarbiavimo skiltyje) ar
kitą lygiavertį informacijos pateikimą atitinkantį
dokumentą ir (ar) nuorodą;
sudaryti
Projekto komandą su aiškiomis funkcijomis ir atsakomybe bei
paskirti projekto vadovą;
tinkamai
vykdyti kitus Sutartyje numatytus įsipareigojimus.
CPVA
turi teisę atlikti patikrą Projekto įgyvendinimo vietoje ir
(ar) jo administravimo vietoje šia tvarka:
apie
planuojamą patikrą vietoje CPVA ne vėliau nei prieš 3 darbo
dienas informuoja Projekto vykdytoją ir (ar) Projekto
partnerius (jei
tokie yra). Jei
išankstinis informavimas apie patikrą vietoje gali turėti
neigiamos įtakos patikros rezultatams, apie planuojamą
patikrą vietoje neinformuojama;
ne
vėliau kaip per 5 darbo dienas po patikros vietoje atlikimo,
CPVA Projekto vykdytojui išsiunčia užpildytą patikros
vietoje lapą. Jei patikros vietoje metu buvo nustatyti
neatitikimai, patikros vietoje lape nurodomi reikalavimai iki
nustatytos datos pateikti paaiškinimus dėl neatitikimų arba
juos ištaisyti bei pateikti CPVA neatitikimų ištaisymą
patvirtinančius dokumentus ar kitus įrodymus.
Projekto
vykdytojas ir (ar) Projekto partneriai patvirtina, kad nėra
subjektai, kuriems taikomos sankcijos pagal Lietuvos Respublikos
tarptautinių sankcijų įstatymo 2 straipsnio 1 dalį.
Projekto
vykdytojas ir (ar) Projekto partneriai, vykdydami viešuosius
pirkimus bei deklaruodami patirtas išlaidas, įsipareigoja
įsitikinti ir užtikrinti, jog:
tiekėjams,
subtiekėjams ir subjektams, kurių pajėgumais remiamasi (kai
jiems tenka 10 procentų sutarties vertės) netaikomi
ribojimai, nustatyti Tarybos reglamente (ES) Nr. 833/2014 dėl
ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į Rusijos veiksmus,
kuriais destabilizuojama padėtis Ukrainoje;
tiekėjams,
subtiekėjams netaikomi ribojimai, nustatyti 2014 m. kovo 17 d.
Tarybos reglamente (ES) Nr. 269/2014 dėl ribojamųjų
priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais
kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir
nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi.
Projekto
vykdytojas ir (ar) Projekto partneriai įsipareigoja nedelsdami
informuoti CPVA apie pasikeitusias 2.4 – 2.5 punktuose
deklaruojamas aplinkybes.
Projekto
finansavimas, atsiskaitymas, mokėjimai, Sutarties keitimas
Sutarties
1.3 papunktyje nurodytas lėšas CPVA administruoja tokia
tvarka:
gavusi
raštišką Projekto vykdytojo avanso mokėjimo prašymą
(Sutarties 4 priedas), kuriame pagrindžiamas avanso poreikis
ir kuris negali būti
didesnis kaip 80 procentų (
Eur) 1.3.1.
papunktyje nurodytos sumos, perveda avansą į Projekto
vykdytojo Sutartyje nurodytą sąskaitą per 5 darbo dienas nuo
avanso mokėjimo prašymo patvirtinimo dienos. Projekto
vykdytojas avanso mokėjimo prašymą gali teikti vieną kartą
per visą Projekto įgyvendinimo laikotarpį;
Projekto
vykdytojui išmoka likusią Fondo lėšų sumą tik tada, kai
Projekto vykdytojui sumokėtas avansas yra įskaitytas. Tai
yra, sumokėtas avansas įskaitomas visa artimiausioje (-iose)
Vystomojo bendradarbiavimo projekto vykdymo (tarpinėje (-se)
ar galutinėje) ataskaitoje (-ose) deklaruota išlaidų suma;
įvertinusi
Projekto tarpinę arba galutinę vykdymo ataskaitą (Sutarties
3 priedas), deklaruotas Projekto išlaidas, per 15 darbo dienų
nuo tinkamai užpildytos ataskaitos pateikimo dienos,
patvirtina Projekto tinkamų finansuoti išlaidų sumą;
patvirtinusi
Projekto tinkamų finansuoti išlaidų sumą, ir nustačiusi,
kad:
išmokamų
Fondo lėšų dalis nuo tinkamų finansuoti Projekto išlaidų
sumos yra didesnė nei pagal 3.1.1 papunkčio nuostatas
Projekto vykdytojui pervesta suma, lėšų skirtumą perveda į
Projekto vykdytojo Sutartyje nurodytą sąskaitą per 10 darbo
dienų nuo Projekto tarpinės arba galutinės vykdymo
ataskaitos patvirtinimo;
išmokamų
Fondo lėšų dalis nuo tinkamų finansuoti Projekto išlaidų
sumos yra mažesnė nei pagal 3.1.1 papunkčio nuostatas
Projekto vykdytojui pervesta suma, pareikalauja grąžinti
CPVA nepanaudotas ir (ar) netinkamai panaudotas lėšas. Lėšų
skirtumą į nurodytą CPVA sąskaitą Projekto vykdytojas
privalo grąžinti per CPVA rašte nurodytą terminą, kuris
negali būti trumpesnis kaip 2 darbo dienos ir ilgesnis kaip
10 darbo dienų nuo CPVA rašytinio pareikalavimo.
Pasirašyta
Projekto tarpinė
ar galutinė vykdymo
ataskaita kartu su Projekto išlaidas pagrindžiančių ir jų
patyrimą bei apmokėjimą įrodančių dokumentų kopijomis bei
Projekto tarpinės
ar galutinės vykdymo
ataskaitos (visų jos dalių) elektroninės versijos siunčiamos
elektroniniu paštu xxxx@xxxx.xx.
Projekto
tarpinę ir galutinę vykdymo ataskaitas sudaro bendroji,
dalykinė (atsiskaitymo už veiklas dalis) ir finansinė
(prašomų pripažinti tinkamomis finansuoti išlaidų dalis)
dalys.
Projekto
vykdytojas teikia CPVA Projekto tarpines
ir galutinę vykdymo
ataskaitas tokia tvarka:
PASIRINKTI
TINKAMĄ:
Taikoma
projektams, kurių trukmė ilgesnė nei 12 mėn.
Projekto
tarpinė vykdymo ataskaita teikiama ne vėliau kaip per 10
darbo dienų po kiekvieno 6 mėnesių ataskaitinio Projekto
įgyvendinimo termino;
Projekto
galutinė vykdymo ataskaita teikiama ne vėliau kaip per 15
darbo dienų po Projekto veiklų įgyvendinimo termino
pabaigos, tačiau ne vėliau kaip per 15 darbo dienų po 2.2.1
papunktyje nurodyto termino.
Taikoma
projektams, kurių trukmė trumpesnė nei 12 mėn.
3.4.1. Projekto
tarpinė vykdymo ataskaita teikiama ne vėliau kaip per 10 darbo
dienų po kiekvieno 4 mėnesių ataskaitinio Projekto įgyvendinimo
termino;
3.4.2. Projekto
galutinė vykdymo ataskaita teikiama ne vėliau kaip per 15 darbo
dienų po Projekto veiklų įgyvendinimo termino pabaigos, tačiau
ne vėliau kaip per 15 darbo dienų po 2.2.1 papunktyje nurodyto
termino.
Projekto
tinkamomis finansuoti išlaidomis laikomos išlaidos, būtinos
Projekto veikloms įgyvendinti ir patirtos nepažeidžiant
Lietuvos Respublikos teisės aktų, apmokėtos už veiklas,
vykdytas 2.2.1 papunktyje nurodytu laikotarpiu.
Visus
su Projekto vykdymu susijusius pirkimus, lėšų pavedimus ir
kitus finansinius veiksmus Projekto vykdytojas ir Projekto
partneriai (jei
tokie yra) privalo
atlikti 2.2.1 papunktyje nurodytu laikotarpiu. Tinkamomis
finansuoti gali būti pripažintos tik tokios išlaidos, kurios
patirtos ir apmokėtos nuo Projekto įgyvendinimo pradžios iki
Projekto įgyvendinimo termino pabaigos datų, nurodytų 2.2.1
papunktyje.
Tinkamomis
finansuoti gali būti pripažintos šios Projekto išlaidos:
skirtos
numatytoms veikloms finansuoti, tokios kaip honorarai
pranešėjams, ekspertams, jų socialinio draudimo įmokos;
darbo
užmokesčio ir juo susijusios išlaidos už Projekto veiklų
įgyvendinimą;
komandiruočių
(kelionių) išlaidos;
atitinkančių
rinkos kainas paslaugų (renginių organizavimo, maitinimo,
transporto, įrangos renginiams nuomos ir panašiai) pirkimo
išlaidos;
įrangos
įsigijimo, jeigu tai yra Projekto sudedamoji dalis, išlaidos;
darbų
atlikimo išlaidos, jeigu tai yra Projekto sudedamoji dalis;
su
Projekto viešinimu (straipsniai, informacijos sklaida
socialiniuose tinkluose, plakatai, lankstinukai ir panašiai)
susijusios išlaidos;
būtinos
numatytos Sutartyje Projekto vykdymo išlaidos, kurias vykdant
Projektą apmokėjo Projekto vykdytojas ar Projekto partneriai
(jei tokie yra);
PVM,
kurio Projekto vykdytojas ar Projekto partneriai
(jei tokie yra)
negali susigrąžinti;
dienpinigiai
ir gyvenamojo ploto nuomos išlaidos, apskaičiuotos
vadovaujantis komandiruočių išlaidų apmokėjimą
reglamentuojančių
teisės aktų
nustatyta tvarka;
kitos
išlaidos, tiesiogiai susijusios su Projekto veiklų
įgyvendinimu;
netiesioginės
projekto išlaidos – numatytos Projekto vykdymo išlaidos,
kurios nėra skiriamos tiesiogiai Projekto veikloms
įgyvendinti, tačiau yra būtinos ir tiesiogiai susijusios su
tiesioginėmis Projekto išlaidomis (biuro patalpų, transporto
nuomos ir išlaikymo, trumpalaikio materialiojo turto (kaip tai
apibrėžta Lietuvos Respublikos teisės aktuose) įsigijimo ar
nuomos, ryšių, finansinių paslaugų (mokėjimo paslaugų),
Projekto valdymo išlaidos (projekto vadovo, koordinatoriaus,
finansininko, kitų Projekto komandos narių faktinio darbo
užmokesčio ir su juo susijusios išlaidos, jeigu jos
apskaičiuotos ir išmokėtos už faktinį darbo vykdant
Projektą laiką arba Projekto valdymo ar finansinės apskaitos
paslaugų pirkimo išlaidos), kitos Projekto sąmatoje
nenumatytos išlaidos, kurios yra būtinos Projektui sėkmingai
įgyvendinti arba kurios suteikė Projektui papildomą
pridėtinę vertę).
Netinkamomis
finansuoti Projekto išlaidomis laikomos visos likusios
išlaidos, nenurodytos Sutartis 3.7. punkte.
Maitinimo
išlaidos negali būti padengiamos, jeigu Projekto vykdytojo ir
(ar) Projekto partnerių
(jei tokie yra)
darbuotojams komandiruočių metu mokami dienpinigiai.
Mokėjimai
Projekto vykdytojui atliekami eurais. Mokesčiai, kuriuos taiko
kredito įstaigos už pinigų pervedimą ir įskaitymą, mokami
taip: mokesčius, kuriuos už pavedimą taiko CPVA kredito
įstaiga, iš kurioje esančios sąskaitos ji atlieka pavedimą,
moka CPVA, o mokesčius, kuriuos už pinigų įskaitymą taiko
Projekto vykdytojo kredito įstaiga, į kurioje esančią
sąskaitą pinigus gauna Projekto vykdytojas, moka Projekto
vykdytojas. Tuo atveju, kai CPVA atlikus mokėjimą jis
neįvykdomas dėl ne nuo CPVA priklausančių aplinkybių,
pakartotinio lėšų pervedimo išlaidas apmoka Projekto
vykdytojas (jei tokią galimybę suteikia CPVA bankas).
Palūkanas
(jeigu buvo priskaičiuotos), gautas už Projekto lėšų
laikymą kredito įstaigos sąskaitoje, Projekto vykdytojas
perveda CPVA per jos nurodytą terminą.
Projekto
vykdytojas turi teisę atlikti Sutarties 1 priede numatytų
Projekto veiklų, Projekto veiklų įgyvendinimo plano,
Sutarties 2 priedo – Projekto sąmatos (iš vienos Projekto
sąmatos eilutės į kitą perkeliant iki 20 procentų Projekto
sąmatos eilutės vertės) pakeitimus, neturinčius esminio
poveikio Projekto tikslui, uždaviniams ir rezultatams pasiekti.
Projekto vykdytojas apie atliktus neesminius Sutarties keitimus
informuoja Projekto tarpinėje ir (ar) galutinėje ataskaitoje.
CPVA, vertindama Projekto tarpinę ir (ar) galutinę vykdymo
ataskaitą, priima sprendimą dėl atliktų neesminių Sutarties
keitimų ir apie priimtą sprendimą informuoja Projekto
vykdytoją.
Projekto
vykdytojas turi nedelsdamas, bet ne vėliau kaip prieš 10 darbo
dienų iki 2.2.1 papunktyje nustatyto Projekto įgyvendinimo
termino pabaigos, CPVA elektroniniu paštu pateikti argumentuotą
prašymą dėl šių esminių Sutarties keitimų:
Projekto
lėšų perkėlimo iš vienos Projekto sąmatos eilutės į
kitą, kai Projekto sąmatos eilutės perkėlimo ir (ar)
įskaitymo vertė viršija daugiau kaip 20 procentų. Projekto
sąmatos eilutė atitinka vieną Projekto uždavinį;
Projekte
numatytų uždavinių ir (ar) veiklų pakeitimo ir (ar)
įtraukimo ir (ar) atsisakymo;
Projekto
įgyvendinimo termino, nustatyto 2.2.1 papunktyje, pratęsimo;
Projekto
veiklų ir (ar) rezultatų rodiklių pakeitimo, kai jie
keičiasi 20 procentų ir daugiau, lyginant su suplanuotais;
kitų
Sutarties sąlygų keitimo.
CPVA
paprašius, Projekto vykdytojas turi pateikti papildomą
informaciją ir (ar) dokumentus, pagrindžiančius Sutarties
keitimą, atliekamą vadovaujantis 3.13 papunkčiu, reikalingus
sprendimui dėl Sutarties keitimo priimti. Jei Projekto
vykdytojas nepagrindžia būtinumo keisti Sutartį, sudaryta
Sutartis lieka galioti arba Projekto vykdytojas ją gali
nutraukti Sutartyje nustatyta tvarka ir grąžinti gautas Fondo
lėšas CPVA per 10 darbo dienų nuo Sutarties nutraukimo.
Apsvarsčiusi
3.13 papunktyje nurodyta tvarka pateiktą prašymą, CPVA per 10
darbo dienų nuo prašymo gavimo dienos pritaria, pritaria iš
dalies arba atmeta prašymą ir apie priimtą sprendimą
elektroniniu paštu informuoja Projekto vykdytoją. Tuo atveju,
kai esminiam Sutarties keitimui CPVA pritaria arba pritaria iš
dalies, CPVA parengia Sutarties keitimo dokumentus.
CPVA
gali pati inicijuoti Sutarties keitimą, jei mano, kad jis yra
būtinas tinkamai įgyvendinti Projektą. Apie tokį keitimą
CPVA informuoja Projekto vykdytoją, nurodydama ne trumpesnį
kaip 3 darbo dienų terminą prieštaravimui dėl inicijuojamo
keitimo pateikti. Jei prieštaravimas negaunamas, arba CPVA
nusprendžia, kad prieštaravimas nėra tinkamai argumentuotas
ir (ar) pagrįstas, CPVA savo iniciatyva atlieka Sutarties
keitimą.
Jei
Projekto vykdytojas per nurodytą terminą nepasirašo Sutarties
keitimo, atliekamo vadovaujantis 3.16 papunktyje nustatyta
tvarka, CPVA turi teisę inicijuoti Sutarties nutraukimą.
Projekto
veiklų įgyvendinimo terminas gali būti pratęsiamas tik
pagrįstais atvejais, jei Projekto vykdytojas įrodo, kad
Projektas vėluoja dėl nuo jo ar Projekto partnerių
(jei tokie yra)
nepriklausančių priežasčių, ir Projekto įgyvendinimo
termino pratęsimas būtinas Projekto tikslui, veiklų ir (ar)
rezultatų rodikliams pasiekti. Terminas negali būti
pratęsiamas ilgiau nei 20 m.
d. protokolu Nr. patvirtinto kvietimo
„Kvietimas teikti paraiškas Vystomojo bendradarbiavimo ir
humanitarinės pagalbos fondo lėšoms gauti“ sąlygose
nurodyta bendra Projekto veiklų įgyvendinimo trukmė.
Projekto
vykdytojo patvirtinimai ir garantijos
Projekto
vykdytojas patvirtina, kad jis turi visas teises (leidimus,
licencijas ir kt.) vykdyti Sutarties 1 priede numatytas veiklas.
Projekto
vykdytojas patvirtina, kad Projektą vykdys tinkamai,
nepažeisdamas Sutarties, Lietuvos Respublikos ir Europos
Sąjungos teisės aktų, kitų susijusių sutarčių bei
tarptautinės teisės principų.
Projekto
vykdytojas supranta ir patvirtina, kad yra visiškai atsakingas
už Sutarčiai vykdyti pasitelktų trečiųjų asmenų veiklas
įgyvendinant Projektą.
Projekto
vykdytojas supranta ir patvirtina, kad yra visiškai atsakingas
už tinkamą CPVA Projektui įgyvendinti skirtų lėšų
panaudojimą.
Projekto
vykdytojas patvirtina, kad yra susipažinęs su Įstatymu, Fondo
nuostatais ir Fondo veiklos aprašu.
Projekto
įgyvendinimas ir šalių atsakomybė
Šalys
įsipareigoja susilaikyti nuo veiksmų, kuriais būtų pažeistos
Sutarties sąlygos ir kurie galėtų daryti žalą Šalių
interesams, geram vardui ir tarpusavio santykiams.
Jeigu
Projektas nevykdomas, vykdomas ne pagal Sutarties sąlygas arba
Projekto vykdytojas nevykdo ar netinkamai vykdo kitus
įsipareigojimus pagal Sutartį, CPVA informuoja Projekto
vykdytoją raštu ir nurodo terminą trūkumams pašalinti.
Jeigu per nurodytą terminą Projekto vykdytojas trūkumų
nepašalina, CPVA įgyja teisę be atskiro įspėjimo nutraukti
Sutartį ir reikalauti grąžinti pervestas lėšas.
Jeigu
vertindama Projekto tarpinę ar galutinę vykdymo ataskaitą
CPVA nustato, kad Projekto vykdytojas įvykdė ne visus
Sutartimi prisiimtus įsipareigojimus ar įvykdė juos
netinkamai, Projekto vykdytojas privalo grąžinti CPVA
neįvykdytoms ar netinkamai įvykdytoms veikloms išmokėtas
lėšas per CPVA rašte nurodytą terminą arba CPVA netinkamų
išlaidų dalimi sumažina pagal Projekto tarpinę arba galutinę
vykdymo ataskaitą Projekto vykdytojui išmokamas lėšas.
Jeigu
Sutartyje nustatyta tvarka Projekto vykdytojas negrąžina CPVA
pervestų lėšų ar neperveda palūkanų (3.1.2 ir 3.11
papunkčiai), Projekto vykdytojas rašytiniu CPVA reikalavimu
įsipareigoja mokėti CPVA 0,02 proc. nuo laiku negrąžintos
sumos dydžio delspinigius už kiekvieną uždelstą dieną.
Jeigu
CPVA Sutartyje nustatyta tvarka neatsiskaito su Projekto
vykdytoju, CPVA rašytiniu Projekto vykdytojo reikalavimu
įsipareigoja mokėti 0,02 proc. nuo laiku nepervestos sumos
dydžio delspinigius už kiekvieną uždelstą dieną.
Jeigu
Projekto vykdytojui ar Projekto partneriams
(jei tokie yra) iškeliama
bankroto byla, pradedamos restruktūrizavimo, likvidavimo ar
reorganizavimo procedūros, stabdoma jo veikla, Projekto
vykdytojas įsipareigoja nedelsdamas, bet ne vėliau kaip per 5
(penkias) darbo dienas, elektroniniu paštu apie tai informuoti
CPVA. CPVA, įvertinusi gautą informaciją, gali prieš 20
kalendorinių dienų raštu informavusi Projekto vykdytoją
vienašališkai nutraukti Sutartį.
Nenugalimos
jėgos aplinkybės (force
majeure)
Šalys
neatsako dėl bet kokios Sutarties nuostatos nevykdymo ar
netinkamo vykdymo, jeigu tai susiję su nenugalimos jėgos
aplinkybėmis (force
majeure),
kurias Šalys supranta taip, kaip nustato Lietuvos
Respublikos civilinis kodeksas ir Atleidimo nuo atsakomybės
esant nenugalimos jėgos (force
majeure)
aplinkybėms taisyklės, patvirtintos Lietuvos
Respublikos Vyriausybės 1996 m. liepos 15 d. nutarimu Nr. 840
„Dėl Atleidimo nuo atsakomybės esant nenugalimos jėgos
(force majeure)
aplinkybėms taisyklių patvirtinimo“.
Šalis,
negalinti laiku įvykdyti ar tinkamai įvykdyti savo sutartinių
įsipareigojimų dėl nenugalimos jėgos (force
majeure)
aplinkybių, turi kiek įmanoma greičiau, bet ne vėliau kaip
per 3 (tris) darbo dienas nuo aplinkybių paaiškėjimo dienos
elektroniniu paštu informuoti apie tai kitą Šalį. Šalis,
pažeidusi nurodytą terminą, atleidžiama nuo atsakomybės tik
nuo to momento, kada kita Šalis gavo jos pranešimą apie
nenugalimos jėgos (force
majeure)
aplinkybes.
Šalis,
kuri vadovaujasi nenugalimos jėgos (force
majeure)
aplinkybėmis, turi jas patvirtinti teisės aktų nustatyta
tvarka.
Jeigu
Šalis dėl nenugalimos jėgos (force
majeure)
aplinkybių negali vykdyti savo sutartinių įsipareigojimų
ilgiau nei 15 kalendorinių dienų, kita Šalis turi teisę
vienašališkai nutraukti Sutartį.
Ginčų
sprendimas
Šalių
teisės ir įsipareigojimai yra aiškinami pagal Sutarties
nuostatas ir pagal Lietuvos Respublikos teisės aktus.
Bet
koks ginčas, nesutarimas ar reikalavimas dėl Sutarties
sprendžiamas Šalių derybomis, o Šalims per 30 kalendorinių
dienų nuo vienos Šalies rašytinio pranešimo kitai Šaliai
pradėti derybas gavimo dienos nesusitarus, ginčas perduodamas
spręsti Lietuvos Respublikos teismui pagal CPVA buveinės
adresą, jeigu teisės aktuose nenustatytas išimtinis bylų
teismingumas.
Pranešimai
ir šalių kontaktiniai asmenys
Visi
pranešimai, teikiama informacija ir kitas Sutartyje numatytas
susirašinėjimas turi būti vykdomas raštu ir siunčiama
elektroniniu paštu. Kai minėta korespondencija siunčiama
elektroniniu paštu, gavimo data bus laikoma jos išsiuntimo
diena.
Šalys
įsipareigoja ne vėliau kaip per 3 darbo dienas nuo aplinkybių
atsiradimo elektroniniu paštu viena kitai pranešti apie jų
registracijos, buveinės adreso, pavadinimo, banko sąskaitos,
kitų rekvizitų ar asmenų, atsakingų už Sutarties vykdymą
ir priežiūrą, pasikeitimus. Šalis,
neįvykdžiusi šio reikalavimo, negali pareikšti pretenzijų
ar atsikirtimų, kad kitos Xxxxxx veiksmai, atlikti pagal
paskutinius jai žinomus duomenis, neatitinka Sutarties sąlygų
arba ji negavo pranešimų, siųstų pagal šiuos duomenis.
Šalių
asmenys kontaktams:
CPVA:
,
tel. +370 6 ,
elektroninis paštas: ;
adresas korespondencijai: .
Projekto
vykdytojo: ,
tel. ,
elektroninis paštas: ,
adresas korespondencijai: .
Sutarties
nutraukimas ir jos pakeitimas
Ši
Sutartis gali būti nutraukiama:
rašytiniu
Šalių susitarimu;
vienašališkai
prieš 20 kalendorinių dienų raštu įspėjus kitą Šalį,
jeigu Šalis nevykdo šioje Sutartyje numatytų įsipareigojimų;
vienašaliu
CPVA sprendimu, jeigu Projekto vykdytojas per nustatytą
terminą nepašalina trūkumų;
vienašaliu
CPVA sprendimu, jeigu dėl Projekto vykdytojo ar Projekto
partnerio, kuris
yra fizinis asmuo ar juridinis asmuo, kita organizacija ar jos
padalinys, ar Projekto vykdytojo ar Projekto partnerio, kuris
yra juridinis asmuo, kita organizacija ar jos padalinys,
vadovo, kito valdymo ar priežiūros organo nario ar kito
asmens, turinčio (turinčių) teisę atstovauti ūkio
subjektui ar jį kontroliuoti, jo vardu priimti sprendimą,
sudaryti sandorį, ar buhalterio (buhalterių) ar kito (kitų)
asmens (asmenų), turinčio (turinčių) teisę surašyti ir
pasirašyti ūkio subjekto apskaitos dokumentus; kuris yra
juridinis asmuo, kita organizacija ar jos padalinys, per
pastaruosius 5 metus buvo priimtas ir (ar) Sutarties
įgyvendinimo laikotarpiu įsiteisėja apkaltinamasis teismo
nuosprendis ir šis asmuo turi neišnykusį ar nepanaikintą
teistumą už:
dalyvavimą
nusikalstamame susivienijime, jo organizavimą ar vadovavimą
jam;
kyšininkavimą,
prekybą poveikiu, papirkimą;
sukčiavimą,
turto pasisavinimą, turto iššvaistymą, apgaulingą
pareiškimą apie juridinio asmens veiklą, kredito, paskolos
ar tikslinės paramos panaudojimą ne pagal paskirtį ar
nustatytą tvarką, kreditinį sukčiavimą, neteisingų
duomenų apie pajamas, pelną ar turtą pateikimą,
deklaracijos, ataskaitos ar kito dokumento nepateikimą,
apgaulingą apskaitos tvarkymą ar piktnaudžiavimą, kai
šiomis nusikalstamomis veikomis kėsinamasi į Europos
Sąjungos finansinius interesus, kaip apibrėžta Konvencijos
dėl Europos Bendrijų finansinių interesų apsaugos 1
straipsnyje;
nusikalstamą
bankrotą;
teroristinį
ir su teroristine veikla susijusį nusikaltimą;
nusikalstamu
būdu gauto turto legalizavimą;
prekybą
žmonėmis, vaiko pirkimą arba pardavimą;
kitos
valstybės subjekto (Projekto vykdytojo arba Projekto
partnerių
(jei tokie yra))
atliktą nusikaltimą, apibrėžtą Direktyvos 2014/24/ES 57
straipsnio 1 dalyje išvardytus Europos Sąjungos teisės
aktus įgyvendinančiuose kitų valstybių teisės aktuose.
vienašaliu
CPVA sprendimu, jeigu Projekto vykdytojas ar Projekto
partneriai (jei
tokie yra) ar
Projekto veiklose dalyvaujantys asmenys Sutarties galiojimo
metu įtraukiami į Ekonominio
bendradarbiavimo ir plėtros organizacijos (EBPO) sąrašus,
nurodytus EBPO tinklalapyje;
vienašaliu
CPVA sprendimu, jeigu Sutarties vykdymo metu paaiškėja, kad
paraiškos vertinimui pateikta Projekto vykdytojo ir Projekto
partnerių (jei
tokie yra)
valstybėse partnerėse (jeigu yra) deklaracija dėl teistumo
neturėjimo už korupcinio pobūdžio nusikalstamas veikas,
buvo melaginga;
Sužinojusi
apie aplinkybes, sudarančias pagrindą vienašališkai
nutraukti Sutartį 9.1.4-9.1.6 papunkčiuose numatytais
pagrindais, CPVA apie Sutarties nutraukimą prieš 20
kalendorinių dienų raštu informuoja Projekto vykdytoją
Projekto
vykdytojas patvirtina, kad Projekto partneriams (jei
tokie yra) ir
Projekto veiklose dalyvaujantiems asmenims yra žinoma, kad
pagal Lietuvos Respublikos įstatymus jam ir Projekto
partneriams (jei
tokie yra) yra
draudžiami bet kokie korupcinio pobūdžio susitarimai su Fondo
koordinatoriais, paramos gavėjais, vyriausybės pareigūnais ir
kitomis trečiosiomis šalimis, o dėl užsienio pareigūnų
papirkimo, sudarant tarptautinius verslo sandorius, užtraukia
tokią pačią baudžiamąją atsakomybę fiziniams ir
juridiniams asmenims, kaip ir Lietuvos valstybės tarnautojų
papirkimas, ir kad baudžiamoji atsakomybė už kyšininkavimą
užsienyje kyla net ir tuomet, jei tai nėra laikoma nusikaltimu
toje šalyje.
Nutraukus
Sutartį, Projekto vykdytojas privalo sugrąžinti CPVA visas
pagal Sutartį išmokėtas lėšas. Lėšos privalo būti
grąžintos per CPVA rašte nurodytą terminą, kuris negali
būti trumpesnis kaip 2 darbo dienos ir ilgesnis kaip 10 darbo
dienų nuo CPVA rašytinio pareikalavimo grąžinti visas pagal
Sutartį išmokėtas lėšas.
Ši
Sutartis gali būti keičiama rašytiniu Šalių susitarimu.
Visi
šios Sutarties pakeitimai, papildymai ir priedai yra
neatskiriamos šios Sutarties dalys, jeigu jie atlikti raštu ir
pasirašyti kompetentingų šios Sutarties Šalių atstovų.
Sutarties
galiojimas
Sutartis
įsigalioja nuo jos pasirašymo dienos ir galioja iki visiško
visų Sutartimi Šalių prisiimtų įsipareigojimų įvykdymo
arba jos pasibaigimo kitais Sutartyje ar teisės aktuose
nustatytais atvejais.
Baigiamosios
nuostatos
Nei
Sutartis, nei jokios iš Sutarties atsirandančios teisės ar
pareigos negali būti perduotos trečiajai šaliai be
išankstinio kitos Šalies rašytinio sutikimo.
PASIRINKTI
TINKAMĄ:
Kai
Sutartis pasirašoma ne elektroniniu parašu:
Sutartis
pasirašyta 2 vienodą teisinę galią turinčiais
egzemplioriais po vieną egzempliorių kiekvienai Šaliai.
Xxxxxxxx, pasirašomos su juridiniu asmeniu, tvirtinamos
juridinio asmens antspaudu, jeigu šis privalo tokį turėti.
Kai
Sutartis pasirašoma elektroniniu parašu:
11.2.
Šalys Sutartį pasirašo naudojantis saugiais elektroniniais
parašais, patvirtintais galiojančiais kvalifikuotais
sertifikatais.
Projekto
vykdytojas sutinka, kad CPVA rinktų, kauptų ir apdorotų
informaciją, duomenis apie jį ir jo veiklą, būtiną
sprendimams dėl Fondo lėšų skyrimo priimti ir kitiems
tikslams, susijusiems su Projekto įgyvendinimo priežiūra ir
kontrole.
Projekto
vykdytojas sutinka, kad informacija apie Projektą (Projekto,
Projekto vykdytojo pavadinimas, aprašymas, Projekto trukmė,
Projekto bendra lėšų suma ir Projektui skirta Fondo lėšų
suma) būtų skelbiama CPVA interneto svetainėje xxx.xxxx.xx ir
visa su Projektu susijusi informacija būtų naudojama
statistikos, vertinimo, viešinimo ir tyrimų tikslais.
Konfidencialia
informacija laikoma informacija, kurią Šalys, vykdydamos
Sutartimi prisiimtus įsipareigojimus, iš trečiosios šalies
gavo kaip konfidencialią informaciją bei kurią viena iš
Šalių ar abi Xxxxx, vadovaujantis teisės aktais, nusprendžia
laikyti konfidencialia ir įformina kaip konfidencialią.
Šalys
įsipareigoja konfidencialią informaciją naudoti tik Sutarties
vykdymo tikslais. Sutarties galiojimo laikotarpiu ir pasibaigus
Sutarčiai, jeigu Lietuvos Respublikos teisės aktai nenustato
kitaip, neatskleisti konfidencialios informacijos tretiesiems
asmenims be išankstinio rašytinio kitos Šalies sutikimo.
Sutartis
sudaryta lietuvių ir anglų kalbomis.
Sutartis
vykdoma, aiškinama, ginčai dėl jos sprendžiami pagal
Lietuvos Respublikos teisės norminius aktus. Aiškinant
Sutarties nuostatas pirmenybė teikiama tekstui lietuvių kalba,
išskyrus Sutarties 1 ir 2 priedus, kuriuos aiškinant pirmenybė
teikiama tekstui anglų kalba.
Sutarties
priedai
Sutarties priedai:
1 priedas – Projekto aprašymas;
2 priedas – Projekto sąmata;
3 priedas – Projekto tarpinės ar
galutinės vykdymo ataskaitos forma (1 ir 2 dalys);
4 priedas – Avanso mokėjimo prašymas.
Šalių
rekvizitai ir parašai
Viešoji įstaiga Centrinė projektų
valdymo agentūra
Adresas: S. Konarskio g. 13, 03109 Vilnius
Juridinio asmens kodas: 126125624
A. s. Nr.:
Bankas:
Banko kodas:
__________________________
Data:
(Parašų ir datos skiltis netaikoma, jei
Sutartį pasirašoma elektroniniu parašu)
Adresas:
Juridinio asmens kodas:
PVM mokėtojo kodas:
A. s. Nr.:
Bankas:
Banko kodas:
Bankas korespondentas: (jei
yra)
_______________________
Data:
(Parašų ir datos skiltis netaikoma, jei
Sutartį pasirašoma elektroniniu parašu)
|
PROJECT
IMPLEMENTATION AGREEMENT
ON
THE IMPLEMENTATION OF PROJECT NO
“ ”
20
(To
omit the date section if the Agreement is signed with e-signature)
The
Public Institution
Central
Project Management Agency
(CPMA), represented by the CPMA ,
acting in accordance with ,
and
(Project Promoter), represented by (to
insert the position, name and surname),
acting in accordance with ,
hereinafter
collectively referred to as the Parties, and each individually –
the Party,
having
regard to the Convention on Combating Bribery of Foreign Public
Officials in International Business Transactions of 21 November
1997, and Organisation for Economic Co-operation and Development
(OECD) Recommendation of the Council for Development Co-operation
Actors on Managing the Risk of Corruption of 16 November 2016,
acting
in accordance with the paragraph 1 of the Article 13 of the Law of
the Republic of Lithuania on the Development Cooperation and
Humanitarian Aid (Law), the Regulations of the Fund for the
Development Cooperation and Humanitarian Aid (the Regulations of
the Fund) approved by Resolution No 1096 of 15 December 2021 of
the Government of the Republic of Lithuania “On the approval of
the Regulations of the Fund for the Development Cooperation and
Humanitarian Aid and the Institutional Composition of the
Governing Board of the Fund for the Development Cooperation and
Humanitarian Aid”, paragraph 8 of the Description of the
Activities of the Fund for the Development Cooperation and
Humanitarian Aid (the Fund), approved by Order No V-197 of 9 June
2022 of the Minister of Foreign Affairs of the Republic of
Lithuania “Adopting the Description of Activities of the Fund
for the Development Cooperation and Humanitarian Aid (the
Description of Activities of the Fund), and protocol No
of
of
20
of the Governing Board of the Fund for the Development Cooperation
and Humanitarian Aid,
conclude
this agreement on the implementation of project No
“ ”
(the Project) (the Agreement).
Subject
Matter of the Agreement
The
Agreement sets out the procedure and conditions of financing and
implementation of the project.
The
detailed description of the Project and its estimate by
activities are set out in the Project Description and the
Project Estimate (Annexes 1 and 2 to the Agreement).
The
maximum amount of eligible costs of the Project established
in the
Project Estimate – EUR ,
of which:
up
to EUR
shall be allocated from the Fund to the Project Promoter to
cover the eligible costs of the Project as set out in the
Project Estimate (Annex 2 to the Agreement). The amount
allocated from the Fund for the Project shall make up not more
than
percent(s)
of the total eligible costs of the Project.
The
Project Promoter shall undertake to allocate for the
implementation of the Project not less than
percent(s)
of the Project Promoter’s own funds or other sources of
financing for the Project (Own Contribution) to cover the
eligible costs of the Project set out in the Project Estimate.
Rights,
obligations and confirmations of the Parties
The
CPMA shall undertake:
to
consult Project promoter on the Project implementation
questions.
to
fulfil in a proper manner other obligations specified in the
Agreement.
The
Project Promoter shall undertake:
to
implement the Project by
20 ,
inclusive. The Project implementation start date shall be
20 .
to
submit completed and signed interim and final reports on the
Project implementation in accordance with the form set out in
Annex 3 of this Agreement according to the procedure set out in
paragraph 3.4 hereof.
In
pursuance of ensuring the transparency and equality of
suppliers, the Project Promoter shall undertake not to purchase
the works necessary for the Project, when they are an integral
part of the Project, as well as goods or services necessary for
the Project from the Project partners (if any) and from the
employees of the Project Promoter or of the Project partners
(if any). The Project Promoter shall ensure the compliance with
this requirement by the Project partners (if any).
The
Project Promoter undertakes to preserve the documents related
to the Project with the terms established by laws of the
Republic of Lithuania (if the Project Promoter is registered
and operates in a foreign country – by the laws of that
country) but not less than for 4 years after the end of the
Project.
not
later than within 5 working days to inform the CPMA about the
registration as a VAT payer or deregistration from the VAT
payers’ register and provide the information supporting
document.
to
use the amounts allocated from the Fund for the implementation
of the Project only as it is established in the Agreement, for
the payment of costs that are eligible under paragraphs 3.5 –
3.8 and specified in Annex 2 to the Agreement only.
During
the Project implementation period (between the start date and
the end date of the Project implementation term indicated in
paragraph 2.2.1 hereof), the Project Promoter cannot profit
from the Project activities (the Project activities must not be
profit-seeking).
upon
oral or written request of the CPMA, within the time limit
specified by the CPMA (which cannot be shorter than 2 working
days) to provide all requested information relating to the
implementation of the Project.
to
ensure that the Project Promoter’s partners (if any) allow
the relevant control and (or) supervisory authorities to
monitor the implementation of the Project.
to
publicize the Project according to the Project Description
(Annex 1 to the Agreement), to publish information about the
Project on its website, as well as (if possible) in other
media, and to ensure the visibility of the Project in other
ways. When publicising the Project, the Project Promoter shall
undertake to use the logo of the Lithuanian Development
Cooperation (published in the Development Cooperation section
of the CPMA website) and to indicate that “The Project is
financed by the Fund for Development Cooperation and
Humanitarian Aid”.
to
mark all objects produced or purchased with Project funds with
the Lithuanian Development Cooperation logo (published in the
Development Cooperation section of the CPMA website) and to
indicate (if possible) that “The Project is financed by the
Fund for Development Cooperation and Humanitarian Aid”.
Not
later than 5 working days before the start of the training,
workshop, conference and/or other event foreseen in the
Project, to submit to the CPMA, by email indicated in
subparagraph 8.3.1, the information on each foreseen event
using the CPMA’s recommended form “Information on the
planned Project event(s)” (published in the Development
Cooperation section of the CPMA website) or other equivalent
document and (or) link corresponding to the submission of
information.
to
form a Project team with clearly defined roles and
responsibilities and to appoint the project manager.
to
fulfil in a proper manner other obligations specified in the
Agreement.
The
CPMA shall have the right to carry out on-site inspections at
the place of implementation and (or) administration of the
Project in following order:
The
CPMA shall inform the Project Promoter and (or) the Project
partners (if any) of the planned on-site inspection not later
than 3 working days in advance. If prior notification of the
on-site inspection may adversely affect the inspection results,
the planned on-site visit shall not be notified.
Not
later than within 5 working days after the on-site inspection,
the CPMA shall send the completed on-site inspection sheet to
the Project Promoter. If the on-site inspection has revealed
any non-conformances, the on-site inspection sheet shall
include requirements to explain or rectify the non-conformances
by a fixed date and to provide the CPMA with supporting
documents or other evidence of the rectification of the
non-conformances.
The
Project Promoter and (or) the Project Partners confirm that they
are not subjects to sanctions, as defined in Paragraph 1 of the
Article 2 of the Republic of Lithuania Law on International
Sanctions.
The
Project Promoter and (or) the Project Partners, when conducting
public procurements and declaring incurred costs, undertake to
make sure and ensure that:
suppliers,
sub-suppliers and entities whose capacity is relied upon (when
they get 10 percent of the total value of the Agreement) are
not subject to the restrictions set out in Council Regulation
(EU) No. 833/2014 concerning restrictive measures in view of
Russia's actions destabilising the situation in Ukraine.
suppliers,
sub-suppliers are not subject to restrictions established in
the Council Regulation (EU) No. 269/2014 of 17 March 2014
concerning restrictive measures in respect of actions
undermining or threatening the territorial integrity,
sovereignty, and independence of Ukraine.
The
Project Promoter and (or) the Project Partners undertake to
inform CPVA immediately in case of change of the circumstances
declared in paragraphs 2.4 - 2.5.
Project
financing, settlement, payments, amendments of the Agreement
The
CPMA shall administer the funds referred to in subparagraph 1.3
of the Agreement in the following manner:
upon
receipt of a written request for advance payment from the
Project Promoter (Annex 4 to the Agreement), in which the need
for the advance justified and which may not exceed 80 percent
(EUR )
of the amount indicated in paragraph 1.3.1, shall transfer the
advance payment to the account specified in the Agreement by
the Project Promoter within 5 working days from the date of
approval of the advance payment request. The Project Promoter
may submit the request for the advance payment only once during
the Project implementation period.
The
remaining amount of the Fund shall be paid to the Project
Promoter only when the advance payment which had already been
paid to Project Promoter has been accounted for. What means
that the paid advance payment is counted in against the full
amount of expenses declared in the next (interim or final)
report (s) of the implementation of the Development Cooperation
project.
after
assessing the Project implementation interim or final report
(Annex 3 to the Agreement), the declared Project costs and the
assurance of the Own Contribution percentage, shall approve the
amount of the eligible costs of the Project within 15 working
days from the date of submission of the duly completed report.
having
approved the amount of the eligible costs of the Project, and
having determined that:
the
share of the Fund’s disbursement upon the amount of the
eligible costs of the Project exceeds the amount transferred
to the Project Promoter according to the provisions of
paragraph 3.1.1, shall transfer the difference to the account
of the Project Promoter indicated in the Agreement within 10
working days of the date of approval of the Project
implementation interim or final report.
the
share of the Fund’s disbursement upon the amount of the
eligible costs of the Project is smaller than the amount
transferred to the Project Promoter according to the
provisions of paragraph 3.1.1, the Project Promoter shall be
obliged to repay the unused and (or) improperly used funds to
the CPMA within the time limit specified in the letter of the
CPMA which cannot be shorter than 2 working days and not
longer than 10 working days from the written request of the
CPMA.
The
signed Project implementation interim or final report, together
with copies of documents supporting the Project costs and
demonstrating that they have been incurred and paid, and
electronic versions of the Project implementation interim or
final report (all its parts) shall be emailed to xxxx@xxxx.xx.
The
Project implementation interim or final report shall consist of
the general part, the activity part (reporting on activities)
and the financial part (on costs requested to be recognised as
eligible).
The
Project Promoter shall submit to the CPMA the Project
implementation interim or final report in the following order:
TO
SELECT THE APPROPRIATE:
Applicable
to the projects of the duration of more than 12 months.
The
Project implementation interim report shall be submitted not
later than within 10 working days after each 6 months’
reference period of the Project implementation.
The
Project implementation final report shall be submitted not
later than within 15 working days after the end of the
implementation term of the Project activities, but not later
than within 15 working days after the end of the period
specified in paragraph 2.2.1.
Applicable
to the projects of the duration of less than 12 months.
3.4.1.
The Project implementation interim report shall be submitted not
later than within 10 working days after each 4 months’ reference
period of the Project implementation.
3.4.2.
The Project implementation final report shall be submitted not
later than within 15 working days after the end of the
implementation term of the Project activities, but not later than
within 15 working days after the end of the period specified in
paragraph 2.2.1.
The
eligible costs of the Project shall be the costs necessary for
the implementation of the Project activities and incurred in
compliance with legal acts of the Republic of Lithuania, paid
for the activities carried out during the period referred to in
paragraph 2.2.1.
All
procurements, transfers of funds and other financial activities
related to the implementation of the Project must be carried out
by the Project Promoter and the Project partners (if any) during
the period referred to in paragraph 2.2.1. Only those costs
incurred and paid between the start of the Project and the end
of the Project implementation period referred to in paragraph
2.2.1 may be recognised as eligible.
Following
costs may be recognised as the eligible costs of the Project:
The
costs for planned activities, such as fees for speakers and
experts and their social security contributions.
the
salary costs related to the implementation of the Project
activities and costs related to salaries.
business
trips (travels) expenses.
the
costs for the purchase of services in line with market prices
(event organisation, catering, transport, rental of equipment
for events and similar).
the
costs of acquiring equipment if that is an integral part of the
Project.
the
costs of performing works if that is an integral part of the
Project.
the
costs related to the publicity of the Project (articles,
dissemination of information on social media, posters,
leaflets, etc.).
the
necessary costs of the Project implementation paid by the
Project Promoter or the Project Partners (if any) in the period
of the Project if such costs were foreseen in the Agreement.
the
costs of VAT, which cannot be recovered by the Project Promoter
or the Project Partners (if any).
Per
diem and living space rental costs when calculated in
accordance with the procedure specified in the legal acts
regulating payments of business trip costs.
other
costs directly related to the implementation of the Project
activities.
the
indirect costs of the Project – the planned costs for the
Project implementation which are not directly related to the
implementation of the Project activities, but are necessary and
directly related to the direct costs of the Project (costs for
the lease of office space, rental and maintenance of the
transport, purchase or rental of short-term fixed assets (as
defined in the legal acts of the Republic of Lithuania),
communications, financial services (payment services), the
Project management costs (the costs of the actual salary of the
project manager, coordinator, financial officer, other members
of the Project team, and related expenses, provided that they
are calculated and paid for the actual time spent working on
the Project implementation, or the costs of purchasing the
Project management or financial accounting services), and other
costs which are not foreseen in the Project Estimate which are
necessary for the successful implementation of the Project or
which have added value to the Project).
All
other costs that are not determined in the paragraph 3.7. of the
Agreement shall be considered as ineligible Project costs.
Costs
for catering shall not be covered if per diems are paid to the
employees of the Project Promoter and (or) the Project partners
(if any) during the business trip.
Payments
to the Project Promoter shall be made in euro. Fees charged by
credit institutions for the money transfer and crediting shall
be paid as follows: the fees charged by the credit institution
from which the CPMA executes the order shall be paid by the CPMA
and the fees charged by the Project Promoter to the credit
institution where the account to which the Project Promoter
receives the money is opened, shall be paid by the Project
Promoter. If the CPMA fails to execute the payment due to
circumstances beyond its control, the costs of the repeated
transfer shall be borne by the Project Promoter (if the bank of
the CPMA provides such a possibility).
The
Project Promoter shall transfer to the CPMA the interest (if
any) received for the disposal of the funds in the bank account
within the time limit indicated by the CPMA.
The
Project Promoter shall have the right to make changes in the
activities provided for in Annex 1 to the Agreement, the Project
activities’ implementation plan, Annex 2 “Project Estimate”
to the Agreement (by transferring between the lines of the
Project Estimate up to 20 percent of the value of the Project
Estimate line), if such changes do not affect the achievement of
the Project aim, objectives and results. The minor changes made
in the Agreement shall be reported by the Project Promoter in
the Project implementation interim and (or) final reports. The
CPMA, when assessing the Project implementation interim and (or)
final report, shall take a decision on the introduced minor
changes to the Agreement and shall inform the Project Promoter
of the decision taken.
The
Project Promoter shall submit to the CPMA by email a reasoned
request for the following fundamental changes to the Agreement
as soon as possible, but not later than 10 working days before
the end of the Project implementation deadline set out in
paragraph 2.2.1:
The
transfer of the Project funds between the lines of the Project
Estimate where the value of such transfer and (or) credit is
more than 20 percent of the line of the Project Estimate. A
line of the Project Estimate corresponds to one objective of
the Project.
The
change and (or) inclusion and (or) exclusion of the objectives
and (or) activities foreseen in the Project.
The
extension of the Project implementation term which is set in
paragraph 2.2.1.
The
changes to Project activities and (or) results indicators when
they change by 20 percent or more compared to the planned ones.
The
changes of other terms and conditions of the Agreement.
At
the request of the CPMA, the Project Promoter shall provide
additional information and (or) documents supporting the
amendment to the Agreement requested according to paragraph 3.13
that are necessary in order to take a decision on the amendment
to the Agreement. If the Project Promoter does not justify the
need to amend the Agreement, the concluded Agreement shall
remain in force, or the Project Promoter may terminate the
Agreement in accordance with the procedure set out in the
Agreement and return the amount received from the Fund to the
CPMA within 10 working days of termination of the Agreement.
After
considering the request submitted in accordance with the
procedure set out in paragraph 3.13, the CPMA shall approve,
partially approve, or reject the request within 10 working days
from the date of receipt of the request and shall inform the
Project Promoter of its decision by email. If the CPMA approves
or partially approves the substantial amendment to the
Agreement, the CPMA shall prepare the documents for amendment to
the Agreement.
The
CPMA may initiate an amendment to the Agreement on its own
initiative if it deems it is necessary for the proper
implementation of the Project. The CPMA shall inform the Project
Promoter of such amendment, giving a time limit of at least 3
working days for the submission of any objections to the
initiated amendment. If no objection is received, or if the CPMA
decides that the objection is insufficiently reasoned and (or)
substantiated, the CPMA shall introduce the amendment to the
Agreement on its own initiative.
If,
within the specified time limit, the Project Promoter does not
sign the amendment to the Agreement made according to the
procedure set out in paragraph 3.16, the CPMA shall have the
right to initiate the termination of the Agreement.
The
Project activities’ implementation term may be extended only
in justified cases, where the Project Promoter can demonstrate
that the Project is delayed for reasons beyond the control of
the Project Promoter or the Project partners (if any), and the
extension of the Project implementation term is necessary for
achieving the Project aim, activities and (or) results. The
total duration of the implementation of the Project activities
cannot be extended longer than specified in the conditions of
the “Call for applications for grant from the Fund for
Development Cooperation and Humanitarian Aid” approved by
Protocol No of 202
Declarations
and Warranties of the Project Promoter
The
Project Promoter shall confirm that it has all rights
(authorisations, licences etc.) for implementation of the
activities provided for in Annex 1 to the Agreement.
The
Project Promoter shall confirm that it shall implement the
Project in a proper manner, in compliance with the Agreement,
legal acts of the Republic of Lithuania and European Union,
other related contracts and the principles of the international
law.
The
Project Promoter shall be fully aware and confirm that it is
fully responsible for the activities of third parties
subcontracted for performance of the Agreement in the
implementation of the Project.
The
Project Promoter shall be fully aware and confirm that it is
fully responsible for the proper use of the funds allocated by
the CPMA for implementation of the Project.
The
Project Promoter shall confirm that it has got familiarised with
the Law, the Regulations of the Fund and the Description of
Activities of the Fund.
Feasibility
of the Project and Liability of the Parties
The
Parties shall undertake to refrain from actions that would
breach the terms and conditions of the Agreement and could be
prejudicial to the interests affect the interests, reputation of
the Parties and mutual relationship between the Parties.
If
the Project is not implemented, is implemented not according to
the terms and conditions of the Agreement or the Project
Promoter has failed to perform / improperly performs other
obligations under the Agreement, the CPMA shall notify the
Project Promoter by the official letter and specify the time
limit for elimination of any irregularities. If the Project
Promoter fails to eliminate the irregularities within the
specified time limit, the CPMA shall have the right to terminate
the Agreement without a separate notice and to request the
repayment of the transferred funds.
If,
on the basis of the Project implementation interim or final
report, the CPMA determines that the Project Promoter has not
performed all obligations assumed hereunder or has performed
them improperly, the Project Promoter shall repay to the CPMA
the funds allocated for the activities which have not been
performed or have been performed improperly within the time
limit specified by the CPMA in the official letter, or the CPMA
shall reduce the funds transferred to the Project Promoter by
the share of ineligible costs according to the Project
implementation interim or final report.
If
the Project Promoter fails to repay the transferred funds to the
CPMA or fails to transfer the interest according to the
procedure established in the Agreement (paragraphs 3.1.2 and
3.11 hereof), at written request of the CPMA, the Project
Promoter shall pay to the CPMA the default interest at the rate
of 0.02 percent upon the delinquent amount for each day of
delay.
If
the CPMA fails to settle accounts with the Project Promoter
according to the procedure established in the Agreement, at
written request of the Project Promoter, the CPMA shall
undertake to pay the default interest at the rate of 0.02
percent from the outstanding amount per each delayed day.
Where
the Project Promoter or Project partners (if any) are the
subject of the initiated bankruptcy proceedings, restructuring,
liquidation or reorganisation procedures, suspension of its
(their) operations, the Project Promoter shall undertake to
notify the CPMA by email immediately, but not later than within
5 (five) working days. The CPMA, having considered the
information received, may initiate the unilateral termination of
the Agreement, notifying the Project Promoter in writing 20
calendar days in advance.
Force
Majeure
The
Parties shall not be held liable for the non-performance or
improper performance of any provision of the Agreement if this
is related to force
majeure
which shall be understood by the Parties as provided for in the
Civil Code of the Republic of Lithuania and the Rules Concerning
Release from Liability Due to Force
Majeure
Circumstances approved by Resolution No 840 of the Government of
the Republic of Lithuania of 15 July 1996 “On the Approval of
the Rules Concerning Release from Liability Due to Force
Majeure
Circumstances”.
The
Party which cannot perform/properly perform its contractual
obligations in a timely manner due to force
majeure
circumstances shall be obliged to notify the other Party by
e-mail, without undue delay, but not later than within 3 (three)
working days of the date on which the circumstances become
apparent. The Party which breaches the afore-mentioned time
limit shall be released from liability only from the moment when
the other Party receives its notice of force
majeure
circumstances.
The
Party invoking the force
majeure
circumstances must substantiate them in accordance with the
procedure established by legal acts.
If
the Party cannot perform its contractual obligations due to
force
majeure
circumstances for more than 15 calendar days, the other Party
shall have the right to unilaterally terminate the Agreement.
Dispute
Resolution
The
rights and obligations of the Parties shall be interpreted
according to the provisions of the Agreement and legal acts of
the Republic of Lithuania.
Any
dispute, disagreement or claim arising out of the Agreement
shall be resolved by negotiations of the Parties and in the
event of a failure to reach an agreement by the Parties within
30 calendar days from the date of the written notice of
initiation of the negotiations by one Party to the other Party,
the dispute shall be referred to the court of the Republic of
Lithuania according to the address of the registered office of
the CPMA unless the legal acts do not provide for exclusive
jurisdiction.
Notices
and Contact Persons of the Parties
All
notices, information and other correspondence provided for in
the Agreement shall be in writing and sent by e-mail. If the
afore-mentioned correspondence is sent by e-mail, the date of
its receipt shall be deemed to be the date of its sending.
The
Parties shall undertake to notify each other of any changes in
their registration address, address of the registered office,
name, bank account, other details, or persons responsible for
performance and supervision of the Agreement by email, not later
than within 3 working days from the change. The Party failing to
fulfil this requirement cannot bring claims or objections that
the actions of the other Party carried out according to the last
details available to it do not conform to the terms and
conditions of the Agreement or that it has not received
notifications sent using such details.
The
Contact persons of the Parties shall be as follows:
The
contact person of the CPMA: ,
phone No: +370
6 ,
e-mail:
;
correspondence address: .
The
contact person of the Project Promoter: ,
phone No: ,
e-mail:
,
correspondence address: .
Termination
of the Agreement and amendments of it
This
Agreement may be terminated:
by
mutual written agreement between the Parties.
Unilaterally
20 calendar days in written notice of another Party if the
Party fails to perform its obligations provided in the
Agreement;
By
a unilateral decision of the CPMA, if the Project Promoter
does not eliminate defects within the given time.
by
a unilateral decision of the CPMA, if the Project Promoter or
the Project partner, who is a natural person, a legal person or
other organisation or a subdivision thereof, or the manager of
the Project promoter or the Project partner, who is a legal
person or another organisation or a subdivision thereof,
another member of the management or supervisory body or other
person(s) having the right to represent or control the economic
entity, to take a decision on its behalf, to enter into a
transaction, or the accountant(s) or other person(s) having the
right to draw up and sign the accounting documents of the
economic entity, have been the subject of the enforced
judgement of conviction passed by a court of law within the
last 5 years or during the implementation period of the
Agreement, and such conviction is not spent or cancelled for
the following offences:
participating
in a
criminal organisation, formation or being in charge thereof.
corruption,
influence peddling, bribery.
fraud,
misappropriation of property, squandering of property,
misleading declaration about the activities of a legal entity,
use of a credit, loan or targeted support not in accordance
with its purpose or the established procedure, credit fraud,
provision of inaccurate data on income, profit or assets,
failure to file a tax return or to submit a report or another
document, fraudulent management of accounts or abuse of office
having the aim of threatening the financial interests of the
European Union as defined in Article 1 of the Convention on
the Protection of the European Communities’ Financial
Interests.
fraudulent
bankruptcy.
acts
of terrorism and crimes related to terrorist activity.
laundering
of crime-related property.
trafficking
in human beings, purchase or sale of a child.
a
crime committed by the entity from another country (Project
Promoter or Project partners (if any) as defined in paragraph
1 of the Article 57 of Directive 2014/24/EU, set out in the
legal acts of other countries implementing the legal acts of
the European Union.
by
a unilateral decision of the CPMA if during the term of the
Agreement, the Project Promoter or Project partners (if any) or
persons involved in the Project activities are included in the
lists of the Organisation for Economic Co-operation and
Development (OECD) published on the website of the OECD.
by
a unilateral decision of the CPMA if during the term of the
Agreement, it becomes evident that the declaration of no
criminal convictions for corruption criminal acts submitted in
the partner countries (if any) of the Project Promoter and the
Project partners (if any) was false.
If
CPMA finds out about the circumstances that form the basis to
terminate the Agreement unilaterally based on the points
9.1.4-9.1.6 of the Agreement, CPMA informs Project Promoter in a
written note 20 calendar days prior the termination of the
Agreement.
The
Project Promoter shall confirm that the Project partners (if
any) and the persons involved in the Project activities are
aware that, according to laws of the Republic of Lithuania, the
Project Promoter and the Project partners (if any) shall be
prohibited from entering into any agreements of corruption with
the Fund’s coordinators, beneficiaries, government officials
and third parties, and the bribery of foreign officials in the
course of international business transactions shall give rise to
the same criminal liability for natural and legal persons as the
bribery of civil servants in Lithuania, and the liability for
bribery abroad shall arise even if this is not deemed to be a
crime in such country.
In
the event of termination of the Agreement, the Project Promoter
shall be obliged to repay to the CPMA all funds disbursed under
the Agreement. The funds must be repaid within the time limit
specified in the letter of the CPMA which cannot be shorter than
2 working days and not longer than 10 working days from the date
of the written request of the CPMA to repay all funds disbursed
under the Agreement.
This
Agreement may be amended by mutual written agreement between the
Parties.
All
amendments, supplements and annexes to this Agreement shall
constitute an integral part hereof if they are executed in
writing and signed by competent representatives of the Parties
hereto.
Validity
of the Agreement
The
Agreement shall come
into force from the date of signature
and shall remain effective until the fulfilment of all
obligations assumed by the Parties under this Agreement or until
its expiry in other cases provided for in this Agreement or
legal acts.
Final
provisions
Neither
the Agreement nor any rights or duties arising out of the
Agreement may be transferred to a third party without a prior
written consent of the other Part.
TO
SELECT THE APPROPRIATE:
If
the Agreement is not signed by e-signature:
This
Agreement shall be signed in 2 copies of equal legal force, one
copy for each Party. Agreements signed with a legal person shall
be endorsed by the seal of the legal person if it is required to
have one.
If
the Agreement is signed by e-signature:
11.2.
The Parties shall sign the Agreement using secure e-signatures
certified by valid qualified certificates.
The
Project Promoter agrees that CPMA shall collect and process the
information, data on it and its activities necessary for
decisions on the allocation of the proceeds of the Fund and for
other purposes related to the supervision and control of the
implementation of the Project.
The
Project Promoter agrees that information about the Project
(title of the Project and Project Promoter, a description of the
Project, the Project duration, the total amount of funds for the
Project and the amount allocated to the Project from the Fund)
shall be made available on the website of the CPMA at
xxx.xxxx.xx and that all information relating to the Project
shall be used for statistical, evaluation, awareness-raising and
research purposes.
Confidential
information shall be the information received by the Parties
from a third party as confidential in the fulfilment of their
obligations under the Agreement and which one or both Parties
decide to treat as confidential under legal acts.
The
Parties undertake to use confidential information only for the
purposes of this Agreement, not to disclose, without prior
written consent of the other Party, confidential information to
third parties during the term of the Agreement and after its
termination, unless otherwise provided by legal acts of the
Republic of Lithuania.
The
Agreement is written in Lithuanian and English languages.
The
Agreement is implemented, interpreted and disputes about it are
resolved according to the normative legal acts of the Republic
of Lithuania. When interpreting the provisions of the Agreement,
the priority is given to the text in Lithuanian language, except
the Annex 1 and 2 of the Agreement, for which the priority is
given to the text in English language.
Annexes
to the Agreement
The
annexes to the Agreement:
Annex
1 – Project Description.
Annex
2 – Project Estimate.
Annex
3 – Project implementation interim or final report form
(Parts 1 and 2 of the Form).
Annex
4 – Advance Payment Application.
Details
and signatures of the Parties
The
Public Institution Central Project Management Agency
Address:
Konarskio st. 13, 03109 Vilnius
Legal
entity code: 126125624
S/A
No:
Bank:
Bank
code:
________________________
Data:
(Parašų
ir datos skiltis netaikoma, jei Sutartį pasirašoma elektroniniu
parašu)
Address:
Legal
entity code:
VAT
payer code:
S/A
No
Bank:
Bank
code:
Corresponding
bank: (if
any)
__________________________
Date:
(To
omit the signature date and section if the agreement is signed
with e-signature)
|