JUNGTINĖS VEIKLOS SUTARTIS Klaipėda
Lyginamasis variantas
PRITARTA
Klaipėdos miesto savivaldybės
tarybos 2008 m. gruodžio d.
sprendimu Nr.
2008 m. gruodžio d.
Klaipėda
VšĮ
Klaipėdos ekonominės plėtros agentūra,
įmonės kodas 14031277, Turgaus
g. 5, H.Manto
84-217,
Klaipėda, atstovaujama direktorės Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxxx,
veikiančios pagal įstaigos įstatus (toliau – Pareiškėjas),
ir
Klaipėdos miesto savivaldybės administracija, įmonės kodas 188710823 Liepų g. 11, Klaipėda, atstovaujama Savivaldybės administracijos direktoriaus Xxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxx, veikiančio pagal 2008 m. gruodžio ___ d. Klaipėdos miesto savivaldybės tarybos sprendimą Nr. ___(toliau – Partneris),
abu kartu toliau vadinami Šalimis, o kiekvienas atskirai Šalimi,
atsižvelgdamos į tai, kad
Pareiškėjas įgyvendino projektą „Buvusio tabako fabriko pritaikymas smulkaus ir vidutinio verslo reikmėms. I etapas: galimybių studijos ir techninio projekto parengimas“, finansuotą ES struktūrinių fondų pagal Lietuvos 2004–2006 m. bendrojo programavimo dokumento 3.2 priemonės „Verslo aplinkos gerinimas“ veiklų grupę „SVV paramos sistema“,
Pareiškėjas siekia įgyvendinti projektą „Buvusio tabako fabriko Klaipėdoje pritaikymas kūrybinių industrijų veiklai“ pagal Ekonomikos augimo veiksmų programos prioriteto „Verslo produktyvumo didinimas ir aplinkos verslui gerinimas“ priemonę Nr. VP2-2.2-ŪM-02-V „Asistentas-2“ (toliau – Projektas) ir siekia, įgyvendinus rekonstrukcijos Projektą, steigti ir administruoti kūrybinį inkubatorių „Kultūros fabrikas“, užtikrinti priemonės „Asistentas-2“ numatytų rezultatų ir paramos sąlygų įgyvendinimą,
vadovaudamosi Lietuvos Respublikos civiliniu kodeksu ir kitais galiojančiais teisės aktais, sudarė šią jungtinės veiklos sutartį (toliau – Sutartis) ir susitarė:
I. SUTARTIES DALYKAS
1. Šia Sutartimi Šalys, kooperuodamos savo turtą, darbą, žinias, patirtį bei lėšas, susitaria veikti kartu, rengiant paraišką finansavimui gauti ir įgyvendinant projektą „Buvusio tabako fabriko Klaipėdoje pritaikymas kūrybinių industrijų veiklai ” pagal Ekonomikos augimo veiksmų programos prioriteto „Verslo produktyvumo didinimas ir aplinkos verslui gerinimas“ priemonę Nr. VP2-2.2-ŪM-02-V „Asistentas-2“.
2. Šalys susitaria, kad šioje Sutartyje numatytiems įsipareigojimams vykdyti naujas juridinis asmuo, registruotinas Lietuvos Respublikos įstatymų nustatyta tvarka, nebus sukuriamas.
3. Šalių įneštas turtas, buvęs jų nuosavybe, įneštas turtas, nebuvęs jų nuosavybe, taip pat jungtinės veiklos metu gautas rezultatas nėra Šalių bendroji dalinė nuosavybė, jeigu atskiru raštišku susitarimu nenustatyta kitaip.
4. Projektas bus vykdomas šioje Sutartyje ir atskirais Šalių raštiškais susitarimais numatytomis sąlygomis.
5. Bet kurios Šalies veikla, nesusijusi su šios
Sutarties 1 punkte preambulėje apibrėžtais
tikslais, nėra šios Sutarties dalykas ir nesukelia jokių
pasekmių kitai Šaliai.
II. ŠALIŲ ĮNAŠAI IR IŠLAIDOS
6.
Partneris
įsipareigoja
finansuoti
pareiškėjo indėlį, kuris sudaro
25 proc.
Lietuvos Respublikos Ūkio ministerijos (toliau – ŪM) priemonės
remiamų veiklų tinkamų išlaidų nuo projekto vertės
(preliminariai 5 mln. Lt), 100 proc. netinkamas išlaidas bei
privalomas pagal ŪM Gaires projekto administravimo (auditas,
apskaita, draudimas, viešinimas, administravimas) išlaidas
(preliminariai 1 mln. Lt); prisidėti
prie projekto įgyvendinimo kaip mokėtojas už pareiškėjo indėlį,
kurį sudaro 5 proc. Lietuvos Respublikos ūkio ministerijos (toliau
ŪM) priemonės remiamų veiklų, tinkamų išlaidų nuo projekto
vertės – 439,4 xxxxx.Xx, taip pat 100 proc. padengdamas
netinkamas projekto išlaidas:
Projekto PVM išlaidas - 1845,5 tūkst. Lt;
Projekto netinkamomis pripažintas statybos darbų, įrangos įsigijimo, infrastruktūros (reikalingos objekto veiklos užtikrinimui) įrengimo bei papildomų paslaugų, susijusių su projektavimu (projektavimas, ekspertizė, tyrimai ir pan.) išlaidas – 2848,95 tūkst. L;
- projekto administravimo funkcijų vykdymo išlaidas – 172,0 tūkst. Lt.
7. Pareiškėjas įsipareigoja finansuoti projekto paraiškos dokumentacijos parengimo išlaidas bei dalį administravimo išlaidų iki finansavimo sutarties su ŪM pasirašymo datos.
8. Kiekviena Sutarties Šalių padengia savo turėtas išlaidas, kaštus, mokesčius ir patarėjų bei konsultantų atlyginimus, susijusius su šios Sutarties derinimu, pasirašymu ar tinkamu vykdymu, nebent kitaip būtų nurodyta Sutartyje.
III. ŠALIŲ ĮSIPAREIGOJIMAI
9. Vykdydamas šią sutartį, Pareiškėjas įsipareigoja:
9.1. Parengti paraišką ir pateikti ją Įgyvendinančiajai institucijai – Lietuvos verslo paramos agentūrai – finansinei paramai gauti;
9.2. priėmus sprendimą skirti paramą Projektui, savo vardu pasirašyti Projekto paramos skyrimo sutartį;
9.3. administruoti Projektą – teikti mokėjimo prašymus ir pažangos ataskaitas įgyvendinančiai institucijai Lietuvos verslo paramos agentūrai (LVPA), organizuoti projekto įgyvendinimo grupės (PĮG) susirinkimus, inicijuoti projekto priežiūros komiteto (PPK) posėdžius;
9.4. vykdyti projekto užsakovo funkcijas;
9.5. atlikti perkančios organizacijos funkcijas parenkant projekto įgyvendinimo rangovus (išskyrus statybos rangovą);
9.6. Projekto įgyvendinimo metu kas ketvirtį raštu teikti informaciją Partneriui, susijusią su Projekto įgyvendinimu, parengti ir įgyvendinti būsimo inkubatoriaus veiklos programą.
10. Vykdydamas šią sutartį, Partneris įsipareigoja:
10.1.
paruošti
užtikrinti
Klaipėdos miesto savivaldybės tarybos sprendimų ir kitų
dokumentų, reikalingų teikiant paraišką finansavimui gauti, ir
projektui laiku įgyvendinti, veiklų
tęstinumui užtikrinti,
priėmimą;
10.2. atlikti perkančiosios organizacijos funkcijas, parenkant statybos rangovą;
10.3.
lėšas, numatytas sutarties 6 punkte, perduoti
mokėti
Pareiškėjui
įstatymų nustatyta tvarka, suderintu grafiku pagal atskirą
susitarimą;
10.4. deleguoti savo atstovus į PĮG ir PPK, teikti paramą Pareiškėjui vykdant viešuosius pirkimus ir susirašinėjant su viešųjų pirkimų tarnyba;
10.5. Pristatyti savivaldybės Tarybai tvirtinti Pareiškėjo parengtą kūrybinio inkubatoriaus „Kultūros fabrikas“ veiklos programą, visapusiškai paremti jos įgyvendinimą;
10.6. Vykdyti savo lėšomis kuriamo turto apskaitą ir užbaigus pastato Bangų g. 5A rekonstrukciją, perduoti pastatą Pareiškėjo nuosavybėn, didinant jo kapitalą.
11. Vykdydamos šią Sutartį, abi Šalys įsipareigoja:
11.1. elgtis sąžiningai ir rūpestingai;
11.2. vykdant viešųjų pirkimų procedūras deleguoti savo atstovus, siekiant sudaryti bendrą viešųjų pirkimų komisiją;
11.3. teikti viena kitai pagalbą visais organizaciniais ir administraciniais klausimais, susijusiais su šios Sutarties vykdymu, ir visokeriopai bendradarbiauti vykdant šią Sutartį;
11.4. priimti reikiamus sprendimus, būtinus, kad įsipareigojimai pagal šią Sutartį būtų įvykdyti tinkamai ir laiku;
11.5. pateikti laiku ir tinkamus dokumentus, būtinus Paraiškai pateikti;
11.6. vykdyti kitus įsipareigojimus pagal šią Sutartį ir Lietuvos Respublikos įstatymus.
IV. ŠALIŲ GARANTIJOS IR PATVIRTINIMAI
12. Kiekviena Šalis garantuoja ir patvirtina, kad:
12.1. Šalis yra tinkamai įsteigta ir teisėtai veikianti pagal Lietuvos Respublikos įstatymus;
12.2. šią Sutartį pasirašė tinkamai įgaliotas asmuo;
12.3. kiekviena Šalis, pasirašydama šią Sutartį, veikė gera valia kitos Šalies atžvilgiu ir sąmoningai nepateikė kitai Šaliai jokios klaidingos ar klaidinančios informacijos;
12.4. šios Sutarties sudarymas ar įsipareigojimų vykdymas neprieštarauja ir nepažeidžia jokio teismo ar kitos valstybės institucijos sprendimo, nutarties ar nutarimo, ar kitokio dokumento, taikomo ar privalomo kuriai nors Šaliai, jokios Sutarties ar kitokio susitarimo, kurio šalimi yra kuri nors Šalis; įstatymo ar kitokio teisės akto, taikomo kuriai nors Šaliai, nuostatų;
12.5. šios Sutarties pasirašymo dieną Šalys garantuoja, kad šiame straipsnyje pateikiami patvirtinimai ir garantijos bei pagrindžiantys dokumentai yra ir išliks tikslūs ir teisingi visą šios Sutarties galiojimo laikotarpį.
12.6. Šalys užtikrina, kad nė vienas iš anksčiau pareikštų patvirtinimų ar garantijų nepalieka neaptartų aplinkybių, kurių nutylėjimas darytų kurį nors iš šių patvirtinimų ar garantijų iš esmės klaidinantį ar neteisingą.
V. NENUGALIMOS JĖGOS APLINKYBĖS (FORCE MAJEURE)
13. Šalis atleidžiama nuo atsakomybės už šios Sutarties neįvykdymą arba netinkamą įvykdymą, jeigu ji įrodo, kad Sutartis neįvykdyta dėl nenugalimos jėgos aplinkybių, valstybės veiksmų arba veiklos, kurios Šalis negali pagrįstai kontroliuoti (toliau – nenugalimos jėgos aplinkybės). Nenugalimos jėgos aplinkybėmis nelaikoma tai, kad Šalis neturi reikiamų finansinių išteklių arba pažeidžia savo prievoles.
14. Kiekviena Šalis kaip galima greičiau, bet ne vėliau kaip per 30 (trisdešimt) kalendorinių dienų raštu praneša kitai Šaliai apie nenugalimos jėgos aplinkybių atsiradimą ir aptaria Sutarties uždelsimo terminus arba jos nutraukimo galimybę. Šalis, nepranešusi kitai Šaliai apie nenugalimos jėgos aplinkybes, negali jomis remtis kaip atleidimo nuo atsakomybės už Sutarties nevykdymą pagrindu.
VI. KONFIDENCIALUMAS
15. Šalys įsipareigoja saugoti visą informaciją, susijusią su šia Sutartimi, ir laikyti ją konfidencialia. Už konfidencialios informacijos atskleidimą kiekviena Šalis atsako pagal įstatymus, išskyrus privalomo informacijos atskleidimo atvejus, numatytus Lietuvos Respublikos įstatymuose, taip pat išskyrus informacijos atskleidimą, susijusį su paraiškos padavimu. Konfidencialios informacijos atskleidimas bet kuriam trečiajam asmeniui galimas tik turint išankstinį raštišką kitos Šalies sutikimą.
VII. SUTARTIES GALIOJIMAS
16. Ši Sutartis įsigalioja nuo jos pasirašymo momento.
17. Sutartis pasibaigia įgyvendinus Projektą.
18. Sutartis nutraukiama rašytiniu Šalių susitarimu.
19. Nutraukus šią Sutartį, Xxxxx nebus atsakingos viena kitai dėl išlaidų ir sąnaudų padengimo arba kitaip atsakingos viena kitai su sąlyga, kad kita Šalis nebus pažeidusi įsipareigojimų pagal šią Sutartį.
VIII. BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS
20. Ši Sutartis sudaroma, vykdoma ir bus aiškinama vadovaujantis Lietuvos Respublikos įstatymais.
21. Jei kuri nors iš šios Sutarties nuostatų prieštarauja įstatymams arba dėl bet kokios kitos priežasties tampa visiškai arba iš dalies negaliojanti, tai neturės įtakos bet kokios kitos šios Sutarties nuostatos galiojimui. Tokiu atveju Šalys turi susitarti dėl negaliojančios nuostatos pakeitimo teisiškai galiojančia nuostata, kurios teisinis ir ekonominis rezultatas maksimaliai būtų toks pat, kaip ir pakeistosios nuostatos.
22. Bet koks ginčas ir / ar reikalavimas, kylantis iš šios Sutarties, dėl jos ar iš šios Sutarties pažeidimo, nutraukimo ar negaliojimo, sprendžiamas Šalių tarpusavio susitarimu, o nepasiekus susitarimo per 30 (trisdešimt) kalendorinių dienų, kiekvienas ginčas, nesutarimas ar reikalavimas, kylantis iš šios Sutarties ar su ja susijęs, turi būti sprendžiamas teisme pagal Pareiškėjo buveinės vietą.
23. Šia Sutartimi Šalys užtikrina, kad jos galiojimo metu teiks viena kitai pranešimus apie tai, kad atsirado ar egzistuoja bet koks įvykis, aplinkybė ar sąlyga, kuri gali paveikti šią Sutartį ar sąlygoti jos pažeidimą, taip pat, kad veiks geranoriškai viena kitos atžvilgiu ir visokeriopai stengsis užtikrinti, kad būtų laikomasi šios Sutarties.
24. Šia Sutartimi prisiimti Šalies įsipareigojimai, teisės ir reikalavimai negali būti perleidžiami trečiajam asmeniui be išankstinio raštiško kitos Šalies sutikimo, jeigu šioje Sutartyje neaptarta kitaip.
25. Bet kokie šios Sutarties galiojimo metu padaryti Sutarties pakeitimai ar papildymai bus laikomi šios Sutarties neatskiriama dalimi.
26. Šalys susitaria, kad bet kokie pranešimai, prašymai bei kitoks susirašinėjimas raštu vyks lietuvių kalba ir bus pristatomas per kurjerį arba siunčiamas paštu registruotu laišku, arba elektroniniu paštu, arba faksu, arba įteikiamas asmeniškai kitos Šalies atstovui šioje Sutartyje nurodytu adresu.
27. Visi prašymai, reikalavimai ar kiti pranešimai laikomi įteiktais faktinio įteikimo ar gavimo dieną, patvirtintą rašytiniu kvitu arba kitais faktinio gavimo įrodymais atitinkamu adresu.
28. Ši Sutartis sudaryta lietuvių kalba 3 egzemplioriais. Kiekviena Šalis gauna po vieną Sutarties originalą lietuvių kalba. Vienas Sutarties originalas bus pateiktas kartu su paraiška. Visi Sutarties tekstai autentiški ir turi vienodą teisinę galią.
IX. ŠALIŲ REKVIZITAI IR ATSTOVŲ PARAŠAI
PAREIŠKĖJAS: |
PARTNERIS: |
|
|
VšĮ Klaipėdos ekonominės plėtros agentūra |
Klaipėdos miesto savivaldybės administracija |
|
Liepų g. 11, Klaipėda |
Įmonės kodas 142031277 |
Įmonės kodas 188710823 |
PVM mokėtojo kodas LT420312716 |
PVM mokėtojo kodas LT887108219 |
A. s. XX000000000000000000 |
A. s. XX000000000000000000 |
AB SEB bankas |
AB DnB NORD banko Klaipėdos sk. |
|
|
Direktorė |
Savivaldybės administracijos direktorius |
|
|
Xxxxxxxx Xxxxxxxxxx |
Xxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxx |
|
|
A.V. |
A.V. |
_________________________