UAB „KVANTAS“
UAB „KVANTAS“
Studentų g. 3A - 9, LT - 50242 Kaunas, tel. x000 000 00000, el. p. xxxx.xxxxxxx@xxxxx.xxx,
Duomenys kaupiami ir saugomi Juridinių asmenų registre, įmonės kodas 304166773
PVM mokėtojo kodas LT100010616618
AUTOMATIZUOTOS SVEIKATOS DUOMENŲ SURINKIMO, APDOROJIMO, ANALITIKOS IR VALDYMO PROGRAMINĖS ĮRANGOS LICENCIJOS
IR
ADAPTAVIMO IR INTEGRACIJOS PASLAUGŲ PIRKIMO
KONKURSO SĄLYGOS
TURINYS
3. TIEKĖJŲ KVALIFIKACIJOS REIKALAVIMAI 5
4. PASIŪLYMŲ RENGIMAS, PATEIKIMAS, KEITIMAS 9
5. KONKURSO SĄLYGŲ PAAIŠKINIMAS IR PATIKSLINIMAS 11
6. PASIŪLYMŲ NAGRINĖJIMAS IR VERTINIMAS 11
7. PASIŪLYMŲ ATMETIMO PRIEŽASTYS 13
9. SPRENDIMAS DĖL LAIMĖTOJO NUSTATYMO 15
10. PIRKIMO SUTARTIES SĄLYGOS 16
13. SISTEMOS PROCESAI/ SYSTEM PROCESSES 20
14. SISTEMOS FUNKCINĖ ARCHITEKTŪRA/ FUNCTIONAL ARCHITECTURE OF THE SYSTEM 24
15. SISTEMOS INFRASTRUKTŪRA/ SYSTEM INFRASTRUCTURE 32
17. FUNKCINIAI REIKALAVIMAI / FUNCTIONAL REQUIREMENTS 34
17.4 Reikalavimai Gydytojų posistemei / Requirements for doctor’s subsystem 48
17.5 Reikalavimai Užduočių posistemei / Requirements for tasks subsystem 50
17.8 Reikalavimai Komunikacijos posistemei / Requirements for communications subsystem 59
17.11 Bendrieji reikalavimai / General requirements 64
18. NEFUNKCINIAI REIKALAVIMAI/ NON-FUNCTIONAL REQUIREMENTS 67
18.1 Reikalavimai vartotojams ir jų grupėms/ Requirements for users and their groups 67
18.5 Reikalavimai greitaveikai/ Performance requirements 73
18.6 Reikalavimai saugumui/ Safety requirements 74
18.7 Reikalavimai integracinėms sąsajoms/ Requirements for integrations 76
18.9 Reikalavimai Sistemos licencijoms/ Requirements for licences 82
18.10 Reikalavimai demonstracijai/ Requirements for demonstration 84
18.12 Reikalavimai testavimui /Requirements for testing 88
18.13 Reikalavimai bandomajai eksploatacijai/ Requirements for testing environment 89
18.14 Reikalavimai mokymams/ Requirements for trainings 91
18.15 Reikalavimai garantinei priežiūrai/ Requirements for maintenance 92
18.16 Reikalavimai galutiniam Sistemos priėmimui/ Requirements for system adoption 95
UAB ,,Kvantas“ (toliau vadinama – Pirkėjas) įgyvendindamas projektą „Personalizuota nuotolinė COVID-19 infekcija sergančių pacientų srautų ir gydymo eigos valdymo sistema“ (Nr. 01.2.1-LVPA-T-858-01-0016), bendrai finansuojamą Europos Sąjungos struktūrinių fondų ir Lietuvos Respublikos lėšomis numato įsigyti: Automatizuotos sveikatos duomenų surinkimo, apdorojimo, analitikos ir valdymo programinės įrangos licenciją (toliau vadinama - Licencija) bei adaptavimo ir integracijos paslaugas (toliau vadinama - Paslaugos), bendrai abi pirkimo dalys toliau vadinama - Pirkimu.
Vartojamos pagrindinės sąvokos, apibrėžtos Projektų finansavimo ir administravimo taisyklėse, patvirtintose Lietuvos Respublikos finansų ministro 2014 m. spalio 8 d. įsakymu Nr. 1K-316 (toliau – Taisyklės).
Pirkimas vykdomas vadovaujantis Taisyklėmis, Lietuvos Respublikos civiliniu kodeksu (toliau – Civilinis kodeksas), kitais teisės aktais bei konkurso sąlygomis (toliau – konkurso sąlygos).
Skelbimas apie pirkimą paskelbtas Europos Sąjungos fondų investicijų svetainėje xxx.xxxxxxxxxxxxxx.xx.
Pirkimas atliekamas konkurso būdu laikantis lygiateisiškumo, nediskriminavimo, abipusio pripažinimo, proporcingumo, skaidrumo principų.
Konkursui neįvykus dėl to, kad nebuvo gauta nė vieno pirkėjo nustatytus reikalavimus atitinkančio tiekėjo pasiūlymo, pirkėjas pasilieka teisę pakartotinį pirkimą vykdyti Taisyklių 461.1 punkte nustatyta tvarka.
Pirkėjo įgaliotas asmuo palaikyti tiesioginį ryšį su tiekėjais ir gauti iš jų su pirkimo procedūromis susijusius pranešimus: Xxxx Xxxxxxxxxxxx, tel.: x000 000 00000, el. p.: x.xxxxxxxxxxxx@xxxxxxxxxx.xxx, adresas: Studentų g. 3A-9, Kaunas.
-
Perkama Automatizuotos sveikatos duomenų surinkimo, apdorojimo, analitikos ir valdymo programinės įrangos licencija bei adaptavimo ir integracijos paslaugos. Perkamos licencijos ir paslaugų savybės nustatytos pateiktoje Techninėje specifikacijoje (priedas Nr.1).
Jei techninėje specifikacijoje apibūdinant pirkimo objektą nurodytas konkretus modelis ar šaltinis, konkretus procesas ar prekės ženklas, patentas, tipai, konkreti kilmė ar gamyba, laikyti, kad priimtini ir savo savybėmis lygiaverčiai objektai.
Šis pirkimas į dalis neskirstomas, todėl pasiūlymas turi būti pateiktas visam nurodytam paslaugų ir prekių kiekiui (apimčiai), tačiau nurodant atskirai Licencijos ir Paslaugų kainas.
Sistema turi būti įdiegta per 2 mėnesius nuo pirkimo sutarties pasirašymo dienos. Šis terminas gali būti pratęstas šalių rašytiniu susitarimu ne ilgesniam nei 2 mėnesių papildomam laikotarpiui.
Licencijų galiojimo terminas – neribotas (angl. Perpetual), galiojantis nuo jų įsigijimo.
Sistemos diegimo vieta – Studentų g. 3A-9, Kaunas.
Eil. Nr. |
Kvalifikacijos reikalavimai |
Kvalifikacijos reikalavimų reikšmė |
Kvalifikacijos reikalavimus įrodantys dokumentai pateikiama su pasiūlymu
|
3.1.1.1 |
Tiekėjas nėra bankrutavęs, likviduojamas, su kreditoriais sudaręs taikos sutarties, sustabdęs ar apribojęs savo veiklos arba jo padėtis pagal šalies, kurioje jis registruotas, įstatymus nėra tokia pati ar panaši. Jam nėra iškelta restruktūrizavimo, bankroto byla arba nėra vykdomas bankroto procesas ne teismo tvarka, nėra siekiama priverstinio likvidavimo procedūros ar susitarimo su kreditoriais arba jam nėra vykdomos analogiškos procedūros pagal šalies, kurioje jis registruotas, įstatymus. |
Tiekėjo, neatitinkančio šio reikalavimo, pasiūlymas yra atmetamas |
Valstybės įmonės Registrų centro arba atitinkamos užsienio šalies institucijos išduotas dokumentas, patvirtinantis, kad tiekėjas nėra bankrutavęs, likviduojamas, jam nėra iškelta restruktūrizavimo, bankroto byla ar vykdomas bankroto procesas ne teismo tvarka, nėra siekiama priverstinio likvidavimo procedūros ar susitarimo su kreditoriais, arba išrašas iš teismo sprendimo, išduotas ne anksčiau kaip 60 dienų iki pasiūlymų pateikimo termino pabaigos. Jei dokumentas išduotas anksčiau, tačiau jo galiojimo terminas ilgesnis nei pasiūlymų pateikimo terminas, toks dokumentas yra priimtinas. Pateikiama tinkamai patvirtinta dokumento kopija* arba pateikiamas Tiekėjo raštiškas patvirtinimas - deklaracija (Konkurso sąlygų Priedas Nr. 3 Minimalių kvalifikacijos reikalavimų atitikties deklaracija), kad jis atitinka šiame punkte nurodytą kvalifikacijos reikalavimą. |
3.1.1.2 |
Tiekėjas yra įvykdęs įsipareigojimus, susijusius su mokesčių, įskaitant socialinio draudimo įmokas, mokėjimu pagal valstybės, kurioje jis registruotas, ar valstybės, kurioje yra tiekėjas, reikalavimus. Tiekėjas laikomas įvykdžiusiu įsipareigojimus, susijusius su mokesčių, įskaitant socialinio draudimo įmokas, mokėjimu, jeigu jo įsiskolinimo suma neviršija 50 Eur (penkiasdešimt eurų).
|
Tiekėjo, neatitinkančio šio reikalavimo, pasiūlymas atmetamas |
Valstybinės mokesčių inspekcijos prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos teritorinės valstybinės mokesčių inspekcijos arba valstybės įmonės Registrų centro Lietuvos Respublikos Vyriausybės nustatyta tvarka išduotas dokumentas, patvirtinantis jungtinius kompetentingų institucijų tvarkomus duomenis, ar šalies, kurioje registruotas dalyvis, kompetentingos valstybės institucijos išduota pažyma. Kitos valstybės juridinis asmuo pateikia šalies, kurioje yra registruotas dalyvis, ar šalies, iš kurios jis atvyko, kompetentingos teismo ar viešojo administravimo institucijos išduotą pažymą. Nurodytas dokumentas turi būti išduotas ne anksčiau kaip 60 dienų iki pasiūlymų pateikimo termino pabaigos. Jei dokumentas išduotas anksčiau, tačiau jo galiojimo terminas ilgesnis nei pasiūlymų pateikimo terminas, toks dokumentas, jo galiojimo laikotarpiu yra priimtinas. Jeigu dalyvis negali pateikti dokumentų šioms aplinkybėms pagrįsti, nes atitinkamoje valstybėje tokie dokumentai neišduodami, jis turi paaiškinti, kodėl negali pateikti šias aplinkybes įrodančių dokumentų, ir pateikti laisvos formos dalyvio deklaraciją. Pateikiama tinkamai patvirtinta dokumento kopija* |
* Pastabos:
Dokumentų kopijos yra tvirtinamos tiekėjo ar jo įgalioto asmens parašu, nurodant žodžius „Kopija tikra“ ir pareigų pavadinimą, vardą (vardo raidę), pavardę, datą ir antspaudą (jei turi).
Techninio ir profesinio pajėgumo reikalavimai
* Pastabos:
1) jeigu tiekėjas negali pateikti nurodytų dokumentų, nes atitinkamoje šalyje tokie dokumentai neišduodami arba toje šalyje išduodami dokumentai neapima visų keliamų klausimų – pateikiama priesaikos deklaracija.
2) dokumentų kopijos yra tvirtinamos tiekėjo ar jo įgalioto asmens parašu, nurodant žodžius „Kopija tikra“ ir pareigų pavadinimą, vardą (vardo raidę), pavardę, datą ir antspaudą (jei turi).
Jei bendrą pasiūlymą pateikia ūkio subjektų grupė, šių konkurso sąlygų 3.1.1. punkte nustatytus kvalifikacijos reikalavimus turi atitikti ir pateikti nurodytus dokumentus kiekvienas ūkio subjektų grupės narys atskirai, o šių konkurso sąlygų 3.1.2. punkte nustatytus kvalifikacijos reikalavimus turi atitikti ir pateikti nurodytus dokumentus bent vienas ūkio subjektų grupės narys arba visi ūkio subjektų grupės nariai kartu.
Tiekėjo pasiūlymas atmetamas, jeigu apie nustatytų reikalavimų atitikimą jis pateikė melagingą informaciją, kurią pirkėjas gali įrodyti bet kokiomis teisėtomis priemonėmis.
Jei pirkimo procedūrose dalyvauja ūkio subjektų grupė, ji pateikia jungtinės veiklos sutartį arba tinkamai patvirtintą jos kopiją. Jungtinės veiklos sutartyje turi būti nurodyti kiekvienos šios sutarties šalies įsipareigojimai vykdant numatomą su pirkėju sudaryti pirkimo sutartį, šių įsipareigojimų vertės dalis, įeinanti į bendrą pirkimo sutarties vertę. Jungtinės veiklos sutartis turi numatyti solidarią visų šios sutarties šalių atsakomybę už prievolių pirkėjui nevykdymą. Taip pat jungtinės veiklos sutartyje turi būti numatyta, kuris asmuo atstovauja ūkio subjektų grupei (su kuo pirkėjas turėtų bendrauti pasiūlymo vertinimo metu kylančiais klausimais ir teikti su pasiūlymo įvertinimu susijusią informaciją, kuriam partneriui suteikti įgaliojimai pateikti pasiūlymą, jį pasirašyti, sudaryti sutartį).
Pateikdamas pasiūlymą tiekėjas sutinka su šiomis konkurso sąlygomis ir patvirtina, kad jo pasiūlyme pateikta informacija yra teisinga ir apima viską, ko reikia tinkamam pirkimo sutarties įvykdymui. Pasiūlymas turi būti pateiktas iki 2021 m. rugsėjo 3 d. 9 val. (Lietuvos Respublikos laiku).
Pasiūlymas turi būti pateikiamas elektroniniu būdu ir atsiųstas į 1.7 punkte nurodytą el. paštą. Pasiūlymas turi būti pasirašytas tiekėjo arba jo įgalioto asmens. El. laiško temos skiltyje nurodoma: Sistema ir Tiekėjo pavadinimas.
Tiekėjo pasiūlymas bei kita korespondencija pateikiama lietuvių arba anglų kalbomis.
Tiekėjas pasiūlymą privalo pateikti pagal konkurso sąlygų 2 priede pateiktas A ir B formas, kurios turi būti pateikiamos el. paštu atskiruose failuose (A ir B). A forma skirta pasiūlymo techninės informacijos reikalavimams pagal 4.8.1 punktą bei duomenys apie tiekėją (įskaitant atitikimą minimaliems kvalifikaciniams reikalavimams) ir kita informacija, B forma skirta kainai.
Tiekėjo teikiamas pasiūlymas (B forma – „Kaina“) turi būti pateiktas atskirame suarchyvuotame (ZIP formatu) faile ir užrakintas slaptažodžiu.
Tiekėjas atsiunčia slaptažodį dėl pasiūlymo B formos, kuriame pateikiama pasiūlymo kaina, tik Pirkėjui įvertinus pasiūlymo techninę dalį bei tiekėjo atitikimą minimaliems kvalifikaciniams reikalavimams (A formą) bei paprašius tiekėjo atsiųsti slaptažodį.
Iki susipažinimo su pasiūlymo B dalimi, kuriame nurodyta pasiūlymo kaina, Xxxxxxxx nurodžius datą iki kada pateikti slaptažodį, tiekėjui nepateikus (dėl jo paties kaltės) arba pateikus neteisingą slaptažodį, kuriuo naudojantis Pirkėjas negali susipažinti su pateikta informacija, tiekėjo pasiūlymas atmetamas kaip neatitinkantis pirkimo dokumentuose nustatytų reikalavimų (tiekėjas nepateikė pasiūlymo kainos).
Pasiūlymą sudaro tiekėjo el. paštu pateiktų dokumentų visuma:
užpildyta pasiūlymo „A“ forma, parengta pagal šių pirkimo konkurso sąlygų 2 priedą ir kitus priedus:
konkurso sąlygose nurodytus minimalius kvalifikacijos reikalavimus pagrindžiantys dokumentai;
jungtinės veiklos sutartis arba tinkamai patvirtinta jos kopija, jei bendrą pasiūlymą teikia ūkio subjektų grupė;
detalus siūlomų paslaugų aprašymas pagal techninėje specifikacijoje (Priedas Nr. 1) nurodytus reikalavimus;
kita konkurso sąlygose prašoma informacija ir (ar) dokumentai.
užpildyta pasiūlymo „B“ forma „KAINA“, parengta pagal šių pirkimo konkurso sąlygų 2 priedą;
Tiekėjas gali pateikti tik vieną pasiūlymą – individualiai arba kaip ūkio subjektų grupės narys. Jei tiekėjas pateikia daugiau kaip vieną pasiūlymą arba ūkio subjektų grupės narys dalyvauja teikiant kelis pasiūlymus, visi tokie pasiūlymai bus atmesti.
Tiekėjas, pateikdamas pasiūlymą, turi siūlyti visą nurodytą paslaugų apimtį.
Tiekėjams nėra leidžiama pateikti alternatyvių pasiūlymų. Tiekėjui pateikus alternatyvų pasiūlymą, jo pasiūlymas ir alternatyvus pasiūlymas (alternatyvūs pasiūlymai) bus atmesti.
Tiekėjo prašymu Pirkėjas nedelsdamas pateikia patvirtinimą el. paštu, kad tiekėjo pasiūlymas yra gautas, ir nurodo gavimo dieną, valandą ir minutę.
Pirkėjas neatsako už el. pašto vėlavimus ar kitus nenumatytus atvejus, dėl kurių pasiūlymai nebuvo gauti ar gauti pavėluotai. Pavėluotai gauti pasiūlymai nėra vertinami ir apie tai tiekėjas informuojamas el. paštu, kuriuo buvo siųsti dokumentai.
Pasiūlymuose nurodoma paslaugų kaina pateikiama eurais, turi būti išreikšta ir apskaičiuota taip, kaip nurodyta šių konkurso sąlygų 2 priede. Apskaičiuojant kainą, turi būti atsižvelgta į visą šių konkurso sąlygų 1 priede nurodytą paslaugų apimtį, kainos sudėtines dalis, į techninės specifikacijos reikalavimus ir pan. Į paslaugos kainą turi būti įskaityti visi mokesčiai ir visos tiekėjo išlaidos.
Pasiūlymas turi galioti ne trumpiau nei 60 dienų nuo pasiūlymo pateikimo datos. Jeigu pasiūlyme nenurodytas jo galiojimo laikas, laikoma, kad pasiūlymas galioja tiek, kiek numatyta pirkimo dokumentuose.
Kol nesibaigė pasiūlymų galiojimo laikas, pirkėjas turi teisę prašyti, kad tiekėjai pratęstų jų galiojimą iki konkrečiai nurodyto laiko. Tiekėjas gali atmesti tokį prašymą.
Nesibaigus pasiūlymų pateikimo terminui Pirkėjas turi teisę jį pratęsti. Apie naują pasiūlymų pateikimo terminą Pirkėjas praneša el. paštu visiems tiekėjams, gavusiems konkurso sąlygas bei paskelbia apie tai Europos Sąjungos fondų investicijų svetainėje xxx.xxxxxxxxxxxxxx.xx.
Tiekėjas iki galutinio pasiūlymų pateikimo termino turi teisę pakeisti arba atšaukti savo pasiūlymą. Toks pakeitimas arba pranešimas, kad pasiūlymas atšaukiamas, pripažįstamas galiojančiu, jeigu Pirkėjas jį gauna pateiktą el. paštu iki pasiūlymų pateikimo termino pabaigos.
Pirkėjas atsako į kiekvieną Tiekėjo rašytinį prašymą paaiškinti pirkimo sąlygas, jeigu prašymas gautas ne vėliau kaip prieš 3 darbo dienas iki pirkimo pasiūlymų pateikimo termino pabaigos. Į laiku gautą tiekėjo prašymą paaiškinti konkurso sąlygas pirkėjas atsako ne vėliau kaip per 2 darbo dienas nuo jo gavimo dienos ir ne vėliau kaip likus 2 darbo dienoms iki pasiūlymų pateikimo termino pabaigos. Pirkėjas, atsakydamas tiekėjui, kartu siunčia paaiškinimus ir visiems kitiems tiekėjams, kuriems jis pateikė konkurso sąlygas, bet nenurodo, kuris tiekėjas pateikė prašymą paaiškinti konkurso sąlygas.
Nesibaigus pasiūlymų pateikimo, bet ne vėliau kaip likus 2 darbo dienoms iki pasiūlymų pateikimo termino pabaigos, Pirkėjas turi teisę savo iniciatyva paaiškinti, patikslinti konkurso sąlygas.
Jei paskelbus kvietimą dalyvauti pirkime yra keičiama pasiūlymams parengti reikalinga informacija, taip pat kai Tiekėjams teikiami dokumentų paaiškinimai (patikslinimai) (pavyzdžiui, keičiami ir (ar) tikslinami kvalifikacijos reikalavimai), Pirkėjas Taisyklių 458 punkte nustatyta tvarka paskelbia pakeistą kvietimą dalyvauti pirkime.
Pirkėjas nerengs susitikimų su tiekėjais dėl pirkimo dokumentų paaiškinimų. Bet kokia informacija, konkurso sąlygų paaiškinimai, pranešimai ar kitas pirkėjo ir tiekėjo susirašinėjimas yra vykdomas šiame punkte nurodytu el. paštu: x.xxxxxxxxxxxx@xxxxxxxxxx.xxx
Su pasiūlymais susipažįstama dviejuose Komisijos posėdžiuose:
Pradinis susipažinimas su pirma pasiūlymo dalimi (A forma), kurioje pateikti techniniai pasiūlymo duomenys, kita pagal pirkimo dokumentus reikalaujama informacija ir dokumentai, išskyrus pasiūlymo kainą, vyks 2021 m. rugsėjo 3 d. 10 val.
Susipažinimas su antrąja pasiūlymo dalimi (B forma), kurioje nurodytos kainos, įvyks tik tada, kai Komisija patikrins, ar pateiktų pasiūlymų techniniai duomenys ir tiekėjai atitinka pirkimo dokumentuose keliamus reikalavimus, ir pagal pirkimo dokumentuose nustatytus reikalavimus įvertins pasiūlymų techninius duomenis, bei įvertins Tiekėjų sistemų pristatymus. Apie šio patikrinimo ir vertinimo rezultatus Pirkėjas praneš visiems tiekėjams ir informuos apie susipažinimo su finansiniu pasiūlymu datą ir laiką. Jeigu Pirkėjas, patikrinęs ir įvertinęs pirmąją pasiūlymo dalį, atmeta pasiūlymą, su likusia pasiūlymo dalimi nėra susipažįstama.
Pirmame posėdyje Komisija nagrinėja:
ar tiekėjai pasiūlymuose pateikė tikslius ir išsamius duomenis apie savo kvalifikaciją ir ar tiekėjo kvalifikacija atitinka minimalius kvalifikacijos reikalavimus;
ar tiekėjai pasiūlyme pateikė visus duomenis, dokumentus ir informaciją, apibrėžtą šiose konkurso sąlygose ir ar pasiūlymas atitinka šiose konkurso sąlygose nustatytus reikalavimus.
Komisija priima sprendimą dėl pasiūlymą pateikusio kiekvieno tiekėjo minimalių kvalifikacijos duomenų atitikties konkurso sąlygose nustatytiems reikalavimams. Jeigu tiekėjas pateikė netikslius ar neišsamius duomenis apie savo kvalifikaciją, komisija prašo tiekėją šiuos duomenis papildyti arba paaiškinti per protingą terminą, kuris ne trumpesnis nei 3 dienos. Teisę dalyvauti tolesnėse pirkimo procedūrose turi tik tie tiekėjai, kurių kvalifikacijos duomenys atitinka pirkėjo keliamus reikalavimus.
Iškilus klausimams dėl pasiūlymų turinio ir komisijai raštu arba elektroniniu paštu paprašius, tiekėjai privalo per Komisijos nurodytą terminą, kuris ne trumpesnis nei 3 dienos, raštu arba elektroniniu paštu pateikti papildomus paaiškinimus nekeisdami pasiūlymo esmės.
Įvertinus tiekėjų kvalifikaciją, Pirkėjo neatmesti pasiūlymai bus vertinami toliau. Atrinkti tiekėjai bus kviečiami pademonstruoti Sistemą ir atitikimą Techninėje specifikacijoje (Priedas Nr. 1) nurodytiems reikalavimas.
Pirkėjo atstovas suderina su tiekėjais komisijos supažindinimo su pasiūlyme pasiūlyta Sistemos versijos būdą (tiekėjo pageidaujamą):
susitikimo metu;
nuotoliniu būdu (naudojantis Microsoft Teams, Skype ar lygiaverte priemone);
pateikus prisijungimo prie siūlomos Sistemos informaciją.
Pirkėjo atstovas suderina su tiekėjais supažindinimo su pasiūlyme pasiūlytos Sistemos versijos datą ir laiką. Komisijos supažindinimui su pasiūlyta Sistema versija numatomos 2 savaitės nuo pirminės pasiūlymų vertinimo procedūros datos (šis terminas komisijos sprendimu gali būti pratęstas). Pasiūlyme turi būti nurodyta siūlomos Sistemos versija ir demonstracijos metu turi būti demonstruojama pasiūlyme nurodyta Sistemos versija.
Tiekėjas Sistemos demonstracijos metu turi pademonstruoti Sistemos funkcionalumo atitikimą pagal Sistemos procesų ir funkcionalumo aprašymą pateiktą techninėje specifikacijoje. Pirkėjas gali paprašyti pateikti raštu demonstracijos scenarijų ir sistemos langų kopijas.
Komisija įvertina sistemos atitikimą pagal kiekvieną techninės specifikacijos reikalavimų dalį:
Vertinant sistemos funkcinių reikalavimų atitikimą yra vertinama ar pateiktas sistemos aprašymas ir demonstracija atitinka Techninės specifikacijos 17 skyriuje pateiktus funkcinius reikalavimus kiekvienai sistemos daliai (Sistemos dalys: Paciento mobiliai aplikacija; Paciento registravimo posistemė; Paciento sveikatos kortelės posistemė; Gydytojų posistemė; Užduočių posistemė; Paciento stebėsenos posistemė; Paciento savišvietos posistemė; Komunikacijos posistemė; Vartotojų paskyrų ir parametrų posistemė; Sistemos administravimo posistemė; Bendrieji reikalavimai). Vertinimo metu yra suteikiami vertinimo balai pagal kiekvieną sistemos funkciją (funkcijos balo reikšmės pateikiamos prie funkcijos aprašymo). Jeigu sistema neturi bent vienos dalies arba pasiūlymas surenka mažiau nei 270 balų iš 300, jis yra atmetamas kaip neatitinkantis techninių ir funkcinių reikalavimų.
Vertinant sistemos nefunkcinių reikalavimų atitikimą, pasiūlymas bus vertinamas atsižvelgiant į jų pagrindimą pateiktame pasiūlymo aprašyme, t. y. pagal pateiktą aprašymą bus vertinama ar sistema pilnai atitinka reikalavimus. Jeigu nors vienas nefunkcinisreikalavimas neatitinka arba yra nepateiktas jo aprašymas yra laikoma, kad sistema neatitinka reikalavimų ir pasiūlymas yra atmetamas.
Pirkėjas užtikrina, kad pateiktuose pasiūlymuose pateiktos kainos nebus sužinotos anksčiau nei pasiūlymų pateikimo terminas, nurodytas Konkurso sąlygų 4.1. punkte.
Pasiūlymų nagrinėjimo, vertinimo ir palyginimo procedūras atlieka Komisija, tiekėjams ar jų įgaliotiems atstovams nedalyvaujant. Tiekėjas ar jo įgalioti atstovai gali dalyvauti tik kai Komisija susipažįsta su šio Tiekėjo pasiūlyme pasiūlyta Sistemos versija, tačiau negali dalyvauti, kai Komisija susipažįsta su kitų Tiekėjų pasiūlytomis Sistemos versijomis.
Antrame posėdyje Komisija nagrinėja:
ar nebuvo pasiūlytos neįprastai mažos kainos (pasiūlyme nurodyta paslaugų kaina laikoma neįprastai maža, jeigu ji yra 30 ir daugiau procentų mažesnė už visų tiekėjų, kurių pasiūlymai neatmesti dėl kitų priežasčių ir kurių pasiūlyta kaina neviršija pirkimui skirtų lėšų, pasiūlytų kainų aritmetinį vidurkį).
Kai pateiktame pasiūlyme nurodoma neįprastai maža kaina, Komisija turi teisę atmesti pasiūlymą, o ketindama atmesti pasiūlymą – privalo tiekėjo raštu arba elektroniniu paštu paprašyti per Komisijos nurodytą terminą pateikti neįprastai mažos pasiūlymo kainos pagrindimą, įskaitant ir detalų kainų sudėtinių dalių pagrindimą su valandiniais įkainiais ir darbo valandų skaičiumi ir kita informacija.
Pasiūlymuose nurodytos kainos bus vertinamos eurais be PVM.
Jeigu pateiktame pasiūlyme randama kainos apskaičiavimo klaidų, Pirkėjas privalo elektroniniu paštu nurodyti terminą, kuris ne trumpesnis nei 1 diena ir paprašyti tiekėją ištaisyti pasiūlyme pastebėtas aritmetines klaidas, nekeičiant pasiūlymo pateikimo metu paskelbtos kainos. Taisydamas pasiūlyme nurodytas aritmetines klaidas, tiekėjas neturi teisės atsisakyti kainos sudedamųjų dalių arba papildyti kainą naujomis dalimis.
Iš Pirkėjo neatmestų pasiūlymų renkamas mažiausią kainą atitinkantis pasiūlymas.
Komisija atmeta pasiūlymą, jeigu:
tiekėjas pateikė daugiau nei vieną pasiūlymą (atmetami visi tiekėjo pasiūlymai);
tiekėjas neatitiko minimalių kvalifikacijos reikalavimų;
tiekėjas pasiūlyme pateikė netikslius ar neišsamius duomenis apie savo kvalifikaciją ir, Xxxxxxxx prašant, nepatikslino jų;
pasiūlymas (jei vykdomos derybos - galutinis pasiūlymas) neatitiko konkurso sąlygose nustatytų reikalavimų (tiekėjo pasiūlyme nurodytas pirkimo objektas neatitinka reikalavimų, nurodytų techninėje specifikacijoje ir kt.) arba dalyvis, Pirkėjo prašymu, nekeisdamas pasiūlymo esmės, nepaaiškino savo pasiūlymo;
tiekėjas nedalyvavo demonstracijoje arba nepateikė siūlomos Sistemos demonstracijai;
teikėjo siūloma ir pademonstruota sistema Komisijos vertinimu nesurinko 270 balų techninės specifikacijos reikalavimų atitikties vertinimo;
tiekėjas per Xxxxxxx nurodytą terminą neištaisė aritmetinių klaidų ir (ar) nepaaiškino arba nepatikslino pasiūlymo;
buvo pasiūlyta neįprastai maža xxxxx ir tiekėjas Xxxxxxx prašymu nepateikė raštiško kainos sudėtinių dalių pagrindimo arba kitaip nepagrindė neįprastai mažos kainos;
tiekėjas pateikė melagingą informaciją, kurią Pirkėjas gali įrodyti bet kokiomis teisėtomis priemonėmis;
tiekėjo, kurio pasiūlymas neatmestas dėl kitų priežasčių, buvo pasiūlyta per didelė, Xxxxxxxx nepriimtina pasiūlymo kaina.
Apie pasiūlymo atmetimą tiekėjas informuojamas per vieną darbo dieną nuo šio sprendimo priėmimo dienos.
Tiekėjai, kurių pateikti pasiūlymai buvo neatmesti, tenkina visus konkurso sąlygose nustatytus minimalius bei techninėje specifikacijoje nurodytus reikalavimus bei kurių pasiūlyme nurodyta kaina yra vienoda, Komisijos sprendimu, gali būti kviečiami deryboms.
Derybos yra vykdomos su visais tiekėjais, kurių pasiūlymai nebuvo atmesti. Derybų metu tiekėjams pateikiama ta pati informacija. Derybų rezultatai įforminami protokolu, kurie rengiami atskiri kiekvienam tiekėjui.
Derybos gali būti vykdomos dėl visų perkamų darbų, prekių ar paslaugų charakteristikų, įskaitant kainą, kokybę, komercines sąlygas ir socialinius, aplinkosaugos ir inovacinius aspektus. Nesiderama dėl minimalių reikalavimų, taikomų pirkimo objektui, tiekėjų kvalifikacijai, tiekėjų pasiūlymams, šių pasiūlymų vertinimo kriterijų ir esminių pirkimo sutarties sąlygų.
Komisija, įvertinusi tiekėjų kvalifikaciją ir pasiūlymus, visiems tiekėjams, kurių pasiūlymai nebuvo atmesti, raštu nurodys laiką, kada reikia atvykti į derybas.
Derybų procedūrų metu Komisija tretiesiems asmenims neatskleidžia jokios iš teikėjo gautos informacijos be jo sutikimo. Derybos vykdomos su kiekvienu tiekėju atskirai, derybos protokoluojamos. Derybų protokolą pasirašo Komisijos pirmininkas ir tiekėjo, su kuriuo derėtasi, įgaliotas atstovas. Jei tiekėjas ar jo įgaliotas atstovas neatvyko į derybas, Komisija surašo protokolą, kuriame nurodo apie tiekėjo neatvykimą, ir jį pasirašo visi komisijos nariai.
Derybų galutiniai pasiūlymai yra šalių pasirašyti derybų protokolai bei pirminiai pasiūlymai, kiek jie nebuvo pakeisti derybų metu. Galutiniai pasiūlymai vertinami šiose pirkimo sąlygose nustatyta tvarka.
Baigus derybas ir įvertinus galutinius pasiūlymus patvirtinama galutinė pasiūlymų eilė. Jei tiekėjas neatvyko į derybas, sudarant galutinę konkurso pasiūlymų eilę, vertinamas pirminis neatvykusio tiekėjo pasiūlymas.
Išnagrinėjusi, įvertinusi ir palyginusi pateiktus pasiūlymus, Komisija nustato pasiūlymų eilę. Pasiūlymai šioje eilėje surašomi pasiūlyme pateiktos kainos didėjimo tvarka (nuo mažiausios iki didžiausios).
Tais atvejais, kai pasiūlymą pateikė tik vienas tiekėjas, pasiūlymų eilė nenustatoma ir jo pasiūlymas laikomas laimėjusiu, jeigu nebuvo atmestas pagal šių konkurso sąlygų nuostatas.
Mažiausios kainos pasiūlymą pateikęs tiekėjas yra skelbiamas laimėjusiu konkursą ir jis kviečiamas sudaryti sutartį, nurodant laiką iki kada reikia sudaryti sutartį.
Jeigu tiekėjas, kurio pasiūlymas pripažintas laimėjusiu, raštu atsisako sudaryti pirkimo sutartį arba iki nurodyto laiko neatvyksta sudaryti pirkimo sutarties, arba atsisako pirkimo sutartį sudaryti pirkimo dokumentuose nustatytomis sąlygomis, laikoma, kad jis atsisakė sudaryti pirkimo sutartį. Tuo atveju Komisija siūlo sudaryti pirkimo sutartį tiekėjui, kurio pasiūlymas pagal sudarytą pasiūlymų eilę yra pirmas po tiekėjo, atsisakiusio sudaryti pirkimo sutartį.
Pirkimo sutarties sąlygos pateiktos šių konkurso sąlygų 3 priede „Sutarties projektas ir sutarties priedų projektai“.
Išnagrinėjusi, įvertinusi ir palyginusi pateiktus pasiūlymus, Komisija nustato pasiūlymų eilę. Pasiūlymai šioje eilėje surašomi pasiūlyme pateiktos kainos didėjimo tvarka (nuo mažiausios iki didžiausios).
Tais atvejais, kai pasiūlymą pateikė tik vienas tiekėjas, pasiūlymų eilė nenustatoma ir jo pasiūlymas laikomas laimėjusiu, jeigu nebuvo atmestas pagal šių konkurso sąlygų nuostatas.
Mažiausios kainos pasiūlymą pateikęs tiekėjas yra skelbiamas laimėjusiu konkursą ir jis kviečiamas sudaryti sutartį, nurodant laiką iki kada reikia sudaryti sutartį.
Jeigu tiekėjas, kurio pasiūlymas pripažintas laimėjusiu, el. paštu atsisako sudaryti pirkimo sutartį arba iki nurodyto laiko neatvyksta sudaryti pirkimo sutarties, arba atsisako pirkimo sutartį sudaryti pirkimo dokumentuose nustatytomis sąlygomis, laikoma, kad jis atsisakė sudaryti pirkimo sutartį. Tuo atveju Komisija siūlo sudaryti pirkimo sutartį tiekėjui, kurio pasiūlymas pagal sudarytą pasiūlymų eilę yra pirmas po tiekėjo, atsisakiusio sudaryti pirkimo sutartį.
Pirkimo sutartis pasirašoma su laimėjusį pasiūlymą pateikusiu tiekėju šiose konkurso sąlygose nustatytomis sąlygomis, vadovaujantis Taisyklėmis ir Civiliniu kodeksu;
Sudarant pirkimo sutartį, negali būti keičiama laimėjusio tiekėjo galutinio pasiūlymo kaina ir esminės sąlygos, taip pat pirkėjo pirkimo pradžioje nustatytos esminės pirkimo sąlygos;
Sutarčiai bus taikomas fiksuotos kainos kainodara, t. y. bendra sutarties kaina negali keistis per visą Sutarties galiojimo laikotarpį, išskyrus PVM. Padidėjus arba sumažėjus pridėtinės vertės mokesčio (PVM) tarifui Sutarties kaina atitinkamai didinama arba mažinama.
Į Sutarties kainą yra įskaityti visi mokesčiai, tiesioginės ir netiesioginės išlaidos, apimančios viską, ko reikia visiškam ir tinkamam Sutarties įvykdymui.
Pirkimo sutartis įsigalioja nuo jos pasirašymo dienos ir galioja kol Šalys sutaria ją nutraukti pirkimo sutartyje nustatytais atvejais arba kol sutarties galiojimas pasibaigia (visiškai įvykdomi įsipareigojimai), kitais Lietuvos Respublikos teisės aktuose nustatytais atvejais.
Sistema turi būti įdiegta per 2 mėnesius nuo pirkimo sutarties pasirašymo dienos. Šis terminas gali būti pratęstas šalių rašytiniu susitarimu ne ilgesniam nei 2 mėnesių papildomam laikotarpiui.
Sistema turi būti diegiama pagal Priedo Nr. 1 (Techninė specifikacija) punkte 18 (Paslaugų etapai, etapų rezultatai ir reikalavimai dokumentacijai) numatytą etapų atlikimo planą.
Po kiekvieno etapo rezultatų priėmimas-perdavimas vykdomas pagal tiekėjo priėmimo – perdavimo pirkėjui aktą (aktus), kuriuos rengia tiekėjas ir pasirašo tiekėjas bei pirkėjas.
Tiekėjui dėl savo kaltės laiku nesuteikus Paslaugų per Priedo Nr. 1 (Techninė specifikacija) punkte 18 numatytą etapo atlikimo terminą, Pirkėjas turi teisę pradėti skaičiuoti 0,02 % dydžio delspinigius nuo Sutarties kainos už kiekvieną termino praleidimo dieną iki sutartinių įsipareigojimų įvykdymo dienos, bet ne ilgiau kaip 30 dienų nuo termino praleidimo dienos. Praėjus 30 dienų terminui, Pirkėjas gali vienašališkai nutraukti Sutartį arba skaičiuoti delspinigius toliau.
Tiekėjas, neįvykdęs ar tinkamai neįvykdęs Sutartyje nustatytų įsipareigojimų (suteiktos Paslaugos neatitinka kokybinių ir kitų reikalavimų nustatytų Sutartyje ar techninėje specifikacijoje, du kartus praleistas nustatytas terminas įvykdyti įsipareigojimus, neištaisyti nustatyti suteiktų Paslaugų trūkumai) Sutartyje ar Pirkėjo nustatytais terminais, Xxxxxxxx pareikalavus, privalo sumokėti, dėl Sutarties netinkamo įvykdymo nustatytą 10 (dešimt) proc. nuo Sutarties kainos, vienkartinę baudą.
Pagrindinės apmokėjimo sąlygos. Apmokėjimas vykdomas dviem etapais:
80 procentų licencijos sumos sumokama įgyvendinus ir perdavus-priėmus Priedo Nr. 1 (Techninė specifikacija) 18.17 punkto 3 etapo rezultatus ir pateikus licenciją;
20 procentų licencijos (likusi sumos dalis) bei pilna adaptavimo ir integracijos paslaugų suma sumokama pilnai įvykdžius visus Sutartyje numatytus reikalavimus pagal tiekėjo pateiktą pasiūlymą, bei pasirašius visų etapų priėmimo – perdavimo aktus.
Apmokėjimo tvarka. Pagal 10.11. punkte nurodytus etapus pateikus numatytus rezultatus ir atlikus paslaugas, jei pirkėjas ir/ar LVPA neturi pastabų, yra pasirašomas atliktų paslaugų priėmimo perdavimo aktai ir Tiekėjas turi išrašyti PVM sąskaitą faktūrą. Išrašyta PVM sąskaita faktūra yra apmokama per 5 darbo dienas po administruojančios institucijos (LVPA) mokėjimo prašymo patvirtinimo ir apmokėjimo gavimo, skirto apmokėti už tiekėjo suteiktas paslaugas.
Tuo atveju jei pasirašius perdavimo – priėmimo aktą ir pateikus rezultatus administruojančios institucijos (LVPA) vertinimui yra gaunamos pastabos yra laikoma, kad perdavimo-priėmimo aktai netenka galios ir turi būti sudaromi pakartotinai atlikus visus pataisymus pagal LVPA pastabas. Tuo atveju išrašyta sąskaita laikoma anuliuota ir turi būti išrašoma naujai sudarius pakartotinus perdavimo-priėmimo aktus.
Be pateisinamų priežasčių Pirkėjui laiku nesumokėjus už tinkamai suteiktas Paslaugas, Tiekėjas gali pareikalauti mokėti 0,02% dydžio delspinigius nuo vėluojamos sumokėti sumos už kiekvieną termino praleidimo dieną.
Vykdant pirkimo sutartį, esminės pirkimo sutarties sąlygos keičiamos nebus, jeigu:
jos pakeičiamos numatant naujas sąlygas, kurios, jeigu būtų nustatytos pirkimo dokumentuose, būtų suteikusios galimybę dalyvauti pirkimo procedūrose kitiems, nei dalyvavo, tiekėjams;
jos pakeičiamos numatant naujas sąlygas, dėl kurių, jeigu jos būtų nustatytos pirkimo dokumentuose, laimėjusiu pasiūlymu galėtų būti pripažintas kito, nei pasirinktas, tiekėjo pasiūlymas;
pirkimo objektas yra pakeičiamas taip, kad į keičiamą pirkimo sutartį įtraukiamos naujos (papildomos) prekės, paslaugos ar darbai;
ekonominė sutarties pusiausvyra pasikeičia asmens, su kuriuo sudaryta sutartis, naudai taip, kaip nebuvo nustatyta pirminės sutarties sąlygose.
Pirkimo sutartis jos galiojimo laikotarpiu gali būti keičiama, kai pakeitimu iš esmės nepakeičiamas pirkimo sutarties pobūdis ir bendra atskirų pakeitimų pagal šį punktą vertė neviršija 10 procentų pradinės pirkimo sutarties vertės.
Sutartis aiškinama, visi joje neaptarti klausimai ir visi ginčai, kylantys iš Sutarties ar su ja susiję, sprendžiami remiantis Lietuvos Respublikos teise.
Visi ginčai, kylantys iš Sutarties ar su ja susiję, sprendžiami derybų būdu. Jei Šalims nepavyksta išspręsti ginčo derybų būdu, ginčas sprendžiamas kompetentingame Lietuvos Respublikos teisme. Teritorinis teismingumas nustatomas pagal Užsakovo buveinės vietą.
Sutartis gali būti nutraukta bet kuriuo metu bendru Sutarties Šalių susitarimu arba vienos iš Šalių iniciatyva, jei:
kita Šalis bankrutuoja arba yra likviduojama, sustabdo ūkinę veiklą arba įstatymuose ir kituose teisės aktuose numatyta tvarka susidaro analogiška situacija;
keičiasi kitos Šalies organizacinė struktūra – juridinis statusas, pobūdis ar valdymo struktūra ir tai gali turėti įtakos tinkamam Sutarties įvykdymui;
kita Šalis nevykdo ar netinkamai vykdo savo sutartinius įsipareigojimus.
Sutartis gali būti nutraukta Pirkėjo iniciatyva ir dėl kitų, 10.9, 10.19.1– 10.19.3 punktuose nenurodytų priežasčių, prieš ne mažiau kaip 30 dienų raštu informavus Tiekėją.
Tiekėjas nuo Paslaugų perdavimo-priėmimo akto pasirašymo dienos įsipareigoja perduoti Pirkėjui visą su šios Sutarties objektu susijusią intelektinę nuosavybę (t. y. be jokių apribojimų visas išimtines autoriaus turtines teises, numatytas Lietuvos Respublikos autorių teisių ir gretutinių teisių įstatyme) į atliktas Paslaugas ir jų rezultatą, įskaitant programinės įrangos išeities kodą, programinės įrangos instaliacinius paketus, kopijavimo teises, patentus, išradimo sertifikatus, prekybos ženklus, paslaptis ar kitas intelektinės nuosavybės teises, susijusias su Paslaugų pirkimu. Intelektinė nuosavybė į atliktas paslaugas ir jų rezultatą perduodama Pirkėjui neribojant galiojimo teritorijos ir laiko ir perduodamos naudoti visais būdais, kuriuos leidžia Lietuvos Respublikos autorių teisių ir gretutinių teisių įstatymas.
Tiekėjas pareiškia ir garantuoja, kad jis neturės ir nereikš Xxxxxxxx ir/ar tretiesiems asmenims jokių pretenzijų ar reikalavimų dėl Pirkėjo naudojimosi pagal šią Sutartį įgytomis autorių teisėmis ir/ar sukurtais kūriniais bei jų dalimis.
Tiekėjas užtikrina ir atsako, kad jo perduodamas Paslaugos rezultatas nėra susijęs su trečiųjų asmenų patentinių, pramoninių, autorių ar kitų intelektinės nuosavybės teisėmis, išskyrus atvejus, kai tai yra naudinga Pirkėjui. Tokiais atvejais, įtraukiant į Paslaugų rezultatą pagal šią sutartį trečiųjų asmenų intelektinės nuosavybės ar kitas teises, Tiekėjas užtikrina ir atsako, kad jo perduodamas Paslaugos rezultatas nepažeidžia trečiųjų asmenų patentinių, pramoninių, autorių ar kitų intelektinės nuosavybės teisių ir kad Pirkėjas nepatirs jokių teisinių išlaidų ar nuostolių dėl reikalavimų arba įpareigojimų, susijusių su intelektinės nuosavybės teisėmis į Sutarties objektą.
Tiekėjams pasiūlymų rengimo ir dalyvavimo konkurse išlaidos neatlyginamos.
Pirkėjas bet kuriuo metu iki pirkimo sutarties sudarymo turi teisę nutraukti pirkimo procedūras, jeigu atsirado aplinkybių, kurių nebuvo galima numatyti. Priėmęs sprendimą nutraukti pirkimo procedūras, pirkėjas ne vėliau kaip per 3 darbo dienas nuo sprendimo priėmimo apie šį sprendimą praneša visiems pasiūlymus pateikusiems tiekėjams, o jeigu pirkimo procedūros nutraukiamos iki galutinio pasiūlymo pateikimo termino, visiems pirkimo sąlygas ir (arba) pirkimų dokumentus įsigijusiems tiekėjams.
Pirkėjas, ne vėliau kaip per 3 darbo dienas po pirkimo sutarties sudarymo, informuoja el. paštu visus pasiūlymus pateikusius tiekėjus apie pirkimo sutarties sudarymą, nurodydamas tiekėją su kuriuo sudaryta pirkimo sutartis, bei jo pasiūlytą kainą.
Informacija, pateikta pasiūlymuose, išskyrus nurodytą konkurso sąlygų 11.3 p., tiekėjams ir tretiesiems asmenims, išskyrus asmenis, administruojančius ir audituojančius ES fondų lėšų naudojimą, neskelbiami.
Konkurso sąlygų Priedas Nr. 1/ Tender condition Annex No. 1
TECHNINĖ SPECIFIKACIJA/ TECHNICAL SPECIFICATION
Pirkimo objektas: Automatizuotos sveikatos duomenų surinkimo, apdorojimo, analitikos ir valdymo programinės įrangos licencija bei adaptavimo ir integracijos paslaugos /
Subject of purchase: License and adaptation and integration services for automated health data collection, processing, analytics, and management software
Projekto aprašymas / Description of the project
UAB Kvantas siekia įgyvendinti projektą „Personalizuota nuotolinės Covid-19 infekcija sergančių pacientų srautų ir gydymo eigos valdymo sistema“ (toliau Sistema), kuriai įgyvendinti reikalinga Automatizuota sveikatos duomenų surinkimo, apdorojimo, analitikos ir valdymo programinė įranga. Įranga sudarys galimybes Covid-19 infekcija sergantiems, ar turintiems karantinuotis pacientams pateikti sveikatos rodiklius automatizuotai ir/ar įviesties būdu. Surinkti sveikatos rodiklių duomenis iš sertifikuotų nešiojamų įrenginių, bus apdoroti su integruotais UAB Kvantas dirbtinio intelekto algoritmais ir atvaizduoti sistemoje. Sistemoje yra numatytos procesų automatizacijos: paciento nuotolinių duomenų rinkimas, specialistų komunikacija, paciento nuotolinė priežiūra/stebėsena. Siekiant įgyvendinti aukščiau įvardintą projekto uždavinį yra perkama Automatizuotos sveikatos duomenų surinkimo, apdorojimo, analitikos ir valdymo programinės įrangos licencija bei adaptavimo ir integracijos paslaugos. Pirkimo objektas turi atitikti keliamus funkcinius, nefunkcinius ir techninius reikalavimus.
|
UAB Kvantas implements the project "Personalized Remote Patients Management System for Flows and Treatment of Patients with Covid-19 Infection" (hereinafter referred to as the System), which requires automated collection of health data, processing, analytics, and management software. Software should allow for patient with Covid-19 infection or those who have been quarantined provide personal vital health indicators and/or automatically collect health indicator data from medical devices, collect them and process them with integrated artificial intelligence algorithms of UAB Kvantas and display them in the system. The system provides for process automation: patient remote data collection, specialist communication, patient remote care/monitoring. Automated health data collection, processing, analytics and management software license and adaptation and integration services are purchased to achieve the project goals. The subject of the contract shall comply with the applicable functional, non-functional, and technical requirements. |
Sistemos procesų aprašymas pateikiamas žemiau esančioje lentelėje./ A description of the system processes is provided in the table below.
Proceso pavadinimas/ The name of the process |
Proceso aprašymas |
Description of the process |
Pažymėti TAIP/NE ir aprašyti atitikimą Mark YES/NO and describe the compliance
|
Paciento registravimas/ Patient registration
|
Atvejo vadybininkas ar kitas medicinos darbuotojas turi galimybę užregistruoti pacientą sistemoje, t.y. suvesti kontaktinius duomenis, įvesti savijautos, nusiskundimų, vartojamų vaistų, ligų istorijos ir kitus medicininės informacijos duomenis (klausimynus). Klausimynai turi būti iš anksto suderinti ir patvirtinti Pirkėjo. Sistemoje užregistravus pacientą ir jį patvirtinus, išsiunčiami prisijungimai prie mobilios aplikacijos. Paciento registracijos metu pacientui priskiriamas šeimos gydytojas, atvejo vadybininkas, nustatoma paciento grupė, ligos būklės forma bei prijungiami nešiojamieji įrenginiai, kuriuos pacientas naudos tyrimo metu. Užregistravus pacientą sistemoje turi būti automatiškai sukuriama paciento sveikatos kortelė, paciento profilis Web aplikacijoje bei mobiliai aplikacijai. |
The case manager or other medical employee can register the patient in the system, i.e., to enter contact details, enter data on well-being, complaints, medications used, history of diseases and other medical information (questionnaires). Questionnaires must be pre-approved and approved by the Buyer. After the patient is registered and approved in the system, logins to the mobile application are sent. During patient registration, the patient is assigned a family doctor, a case manager, a patient group is identified, the form of the disease condition is determined, and portable devices are connected, which the patient will use during the examination. When a patient is registered, a patient health card, a patient profile in the Web application, and a mobile application must be automatically created in the system.
|
|
Paciento ištyrimas ir vertinimas/ Patient examination and evaluation |
Sistemoje pacientui priskyrus šeimos gydytoją, gydytojas informuojamas pranešimu. Gydytojas turi susipažinti su pacientu ir sveikatos būkle bei medicininiais įrašais. Taip pat sistemoje šeimos gydytojas ar atvejo vadybininkas turi galimybę įvertinti/ištirti paciento sveikatos būklę (peržiūrėjus sveikatos kortelės įrašus) ir jos kitimą, paskirti laboratorinius tyrimus (pvz.: kraujo tyrimą), įvesti su sveikatos apžiūra susijusią informaciją į paciento sveikatos kortelę, įkelti tyrimų dokumentus bei teikti rekomendacijas dėl tolimesnio gydymo. |
When a family doctor is assigned to a patient in the system, the doctor is informed by a notice. The physician should review the patients' medical condition and medical records. Also in the system, the family doctor or case manager can assess / examine the patient's health condition (after reviewing the health card records) and its change, order laboratory tests (e.g., blood test), enter health examination information into the patient's health card, upload test documentation and recommendations for further treatment. |
|
Komunikavimas su pacientu/ Communication with the patient |
Sistemoje gydytojas ir atvejo vadybininkas gali susirašinėti su pacientu, konsultuoti gydymo klausimais, teirautis apie paciento savijautą. Taip pat gydytojas gali perduoti su gydymu susijusią informaciją, t.y. instrukcijas kaip naudotis įrenginiais, metodinę medžiagą susijusią su gydymu, medicininio turinio nuotraukas, nuorodas), teikti rekomendacijas gydymo proceso gerinimui. |
In the system, the doctor and the case manager can correspond with the patient, consult on treatment issues, and inquire about the patient's well-being. The doctor may also pass on treatment-related information, i.e., instructions on how to use the equipment, methodological material related to the treatment, photos of the medical content, references), provide recommendations for the improvement of the treatment process. |
|
Paciento stebėsena/ Patient monitoring |
Sistemoje paciento stebėsena vykdoma nuotoliniu būdu (stebint nuolatos paciento per išmaniąsias sistemas įvestus duomenis bei gaunamus per integracijas su nešiojamaisiais įrenginiais), vykdant komunikavimą su pacientu bei paciento gydymo rekomendacijų laikymąsi ir užduočių vykdymą. Sistema analizuoja paciento duomenis bei teikia prognozes (naudojant UAB Kvantas duomenų analitikos įrankių teikiamas prognozes) kaip paciento sveikatos būklė ir gydymo eiga gali kisti sekančiomis dienomis, tai leidžia gydytojui laiku įvertinti paciento būklę, numatyti gydymo proceso pakeitimus, palengvina sprendimų priėmimo procesą dėl paciento perdavimo tolimesniam gydymui į stacionarą (pasitelkiant gydytojų specialistų vertinimus ar gydytojų įžvalgų išvadas). Sistema (po adaptavimo ir konfigūravimo etapo) turi vykdyti šias funkcijas: pasikeitus paciento sveikatos būklei, dažniau siunčia pranešimus matuotis sveikatos rodiklius, formuoja užduotis atlikti papildomus sveikatos rodiklių matavimus ar atlikti sistemoje numatytas užduotis, gydytojui dažniau sukuriamos užduotys stebėti ir sekti paciento sveikatos būklę. Esant kritiniams sveikatos rodikliams sistema turi informuoti atvejo vadybininką ir šeimos gydytoją pranešimais. Medicinos darbuotojai turi galimybė peržiūrėti paciento sveikatos rodiklių grafikus (pvz.: kraujo spaudimo, temperatūros), kurie turi būti iš anksto suderinti ir patvirtinti Pirkėjo. Šeimos gydytojas gali rašyti įžvalgas apie paciento sveikatą bei prijungti kitus gydytojus specialistus įvertinti paciento sveikatos būklę, numatyti tolimesnį gydymą, paskirti medikamentus. Rašant bendras įžvalgas, šeimos gydytojas gali paskirti užduotis kitiems gydytojams, konsultuotis su specialistu esant paciento sveikatos sutrikimams. Sistema turi stebėti paciento veiklą ir sveikatos rodiklius, esant poreikiui informuoti šeimos gydytoją ir/ar atvejo vadybininką apie nevykdomą veiklą, kritinius sveikatos rodiklius, kintančią sveikatos būklę siųsdama informacinius pranešimus ar formuodamas užduotis. Taip pat turi būti įvairaus pobūdžio pranešimai ir pacientui, t.y. dažniau matuotis sveikatos rodiklius, įvesti sveikatos rodiklius, atsakyti į klausimus (įvertinti savijautą, paciento būklę). |
The system monitors the patient remotely (continuously monitoring the patient's data entered through smart systems and received through integrations with portable devices), communicating with the patient and compliance with the patient's treatment recommendations and execution of tasks. The system analyzes patient data and provides predictions (using predictions provided by UAB Kvantas data analytics tools) of how the patient's health condition and the course of treatment may change in the following days, it allows the doctor to assess the patient's condition in time, anticipate changes in the treatment process, facilitates the decision-making process regarding the transfer of the patient to further inpatient treatment (through the assessments of medical professionals or the findings of medical insights). The system (after the adaptation and configuration phase) must perform the following functions: when the patient's health status changes, more often send messages to measure health indicators, form tasks to perform additional health indicator measurements or perform system tasks, the doctor is more often tasked with monitoring and tracking the patient’s health. In the case of critical health indicators, the system must inform the case manager and the family physician by notifications. Medical staff can review patient health charts (e.g., blood pressure, temperature), which must be pre-agreed and approved by the Buyer. The family doctor can write insights about the patient's health and connect other specialists to assess the patient's health condition, plan further treatment, prescribe medication. When writing general insights, the family physician may assign tasks to other physicians, consult with a specialist in case of patient health disorders. The system must monitor the patient's activities and health indicators, if necessary, inform the family doctor and / or case manager about inactive activities, critical health indicators, changing health status by sending information messages or forming tasks. There must also be various types of messages to the patient as well, i.e., more often to measure health indicators, enter health indicators, answer questions (assess well-being, patient's condition). |
|
Pacientų savišvieta/ Patient self-education |
Sistemoje turi būti pateikiama galimybė pateikti papildomą informaciją susijusią su tyrimu ir gydymo procesu, t.y. instrukcijas, medicininės paskirties metodinę medžiagą, nuorodas ar medicininio turinio nuotraukas, vaizdinę informaciją. |
The system must provide the possibility to provide additional information related to the study and the treatment process, i.e., instructions, methodological material for medical purposes, references, or photographs of medical content, video information. |
|
Sistemos funkcinės architektūros aprašymas pateikiamas žemiau esančioje lentelėje./ A description of the functional architecture of the system is provided in the table below.
Modulio pavadinimas/ Module name |
Funkcijos |
Functions |
Pažymėti TAIP/NE ir aprašyti atitikimą / Mark YES / NO and describe the compliance |
Mobili aplikacija/ Mobile application |
|
|
|
Mobili aplikacija pacientui/ Mobile application for the patient |
Mobili aplikacija yra skirta organizuoti paciento duomenų įvedimo į sistemą procesą bei valdyti užduočių ir rekomendacijų paskirtų gydymo eigoje procesą.
|
The mobile application is designed to organize the process of entering patient data into the system and to manage the process of tasks and recommendations assigned during treatment.
Review physician recommendations. |
|
Web aplikacija/ Web application |
|
|
|
Pacientų registravimo posistemė/Patient registration subsystem |
|
|
|
Paciento sveikatos kortelės posistemė/ Patient health card subsystem |
Posistemis skirtas paciento medicininei informacijai valdyti.
|
The subsystem is used to manage the patient's medical information.
|
|
Gydytojų posistemė/ Doctor’s subsystem |
Posistemis skirtas gydytojų informacijai ir darbui valdyti.
|
The subsystem is intended to manage the information and work of doctors.
|
|
Užduočių posistemė/ Tasks subsystem |
Posistemis skirtas valdyti užduotis sistemoje.
|
The subsystem is used to manage tasks in the system.
|
|
Pacientų stebėsenos posistemė/Patient monitoring subsystem |
|
Ability to integrated UAB Kvantas subsystem without additional development. UAB Kvantas subsystem consist of:
|
|
Pacientų savišvietos posistemė/ Patient self - education subsystem |
Posistemė skirta pateikti metodinę, medicininę-gydomąją, rekomendacinę medžiagą pacientui sveikatos gerinimo klausimais:
|
The subsystem is designed to provide methodological, medical-therapeutic, recommended material to the patient on health improvement issues:
|
|
Komunikavimo posistemė/ Communication subsystem |
Posistemė skirta valdyti ir organizuoti komunikavimą tarp paciento ir gydytojo, tarp šeimos gydytojo ir gydytojų specialistų, tarp paciento ir atvejo vadybininko ar tarp atvejo vadybininko ir gydytojų.
|
The subsystem is intended to manage and organize the communication between the patient and the doctor, between the family doctor and the medical specialists, between the patient and the case manager or between the case manager and the doctors.
|
|
Vartotojų paskyrų ir parametrų posistemė/ User accounts and settings subsystem |
Posistemė skirta vartotojo paskyrų kūrimui ir jų valdymui.
|
The subsystem is for creating and managing user accounts.
|
|
Sistemos administravimo posistemė/ System administration subsystem |
Posistemė skirta sistemos konfigūravimui ir valdymui.
|
The subsystem is for system configuration and management.
|
|
Aplikacijų serveris/ Application server |
|
|
|
Duomenų mainų ir serverio valdymo posistemė/ Data Exchange and Server Management Subsystem |
Duomenų mainų posistemė tarp Web aplikacijos ir paciento mobilios aplikacijos, kurios pagrindinė funkcija yra organizuoti saugų ir sklandų duomenų perdavimą tarp šių sistemų, saugoti sistemos ir integracijų duomenis atskiruose servisuose, laikantis BDAR reglamente (ar kituose asmens duomenų apsaugą užtikrinančiuose teisės aktuose) apibrėžtų saugumo reikalavimų. Duomenų mainų posistemė turi būti realizuota Web Service ar REST API technologijos pagrindu, kad būtų užtikrintas sklandus duomenų mainų procesas tarp Web aplikacijos, mobilios aplikacijos ir duomenų analitikos įrankių. Šios posistemės tikslas realizuoti Sistemos moduliuose apibrėžtus procesus ir sukurti pakartotinai panaudotinas programines sąsajas, leidžiančias tuos procesus iškviesti ir gauti rezultatus kitiems Sistemos komponentams/dalims. |
Data exchange subsystem between the Web application and the patient's mobile application, the main function of which is to organize secure and smooth data transfer between these systems, store system and integration data in separate services in accordance with the security requirements defined in the GDPR Regulation (or other legislation ensuring the protection of personal data). The data exchange subsystem must be implemented based on Web Service or REST API technology to ensure a smooth data exchange process between the Web application, the mobile application and the data analytics tools. The purpose of this subsystem is to implement the processes defined in the System modules and to create reusable software interfaces that allow calling those processes and obtaining results for other components/parts of the System. |
|
Trikdžių stebėsenos posistemė/ Interference monitoring subsystem |
Sistemos trikdžių stebėsenos posistemės pagrindinis tikslas yra surinkti žurnalinis įrašus (angl. Logs) iš visų sistemos kuriamų komponentų, t.y. fiksuoti integracijų klaidas, el. laiškų siuntimo klaidas, sms siuntimo klaidas, naudotojo prisijungimo klaidas, kad įvertinus ir išanalizavus klaidas būtų galima užtikrinti kokybišką Sistemos veikimą. |
The main purpose of the system fault monitoring subsystem is to collect log records from all components developed by the system, i.e., fix integration errors, email sending errors, sms sending errors, user login errors, so that after evaluating and analyzing the errors, the quality of the System can be ensured. |
|
Automatizuotų darbų posistemė/ Automated work subsystem |
Posistemės tikslas aktyvuoti automatinių užduočių siuntimą pacientui pagal sistemoje sukonfigūruotus parametrus, t.y. siųsti priminimus, klausimynus, užduotis pacientui. Taip pat formuoti užduotis gydytojams ir/ar atvejo vadybininkui. Inicijuoti skaičiavimus reikalingus paciento stebėsenai, inicijuoti pranešimų siuntimą apie paciento sveikatos rodiklių pasikeitimus, periodiškai generuoti ataskaitas. |
The purpose of the subsystem is to activate the sending of automatic tasks to the patient according to the parameters configured in the system, i.e., send reminders, questionnaires, tasks to the patient. Also form tasks for physicians and/or case managers. Initiate calculations required for patient monitoring, initiate notifications about changes in patient health indicators, periodically generate reports. |
|
Duomenų apsaugos ir autorizacijos posistemė/ Data Protection and Authorization Subsystem |
Posistemės tikslas užtikrinti duomenų saugojimą, apdorojimą ir valdymą laikantis BDAR reglamento (ar kitų asmens duomenų apsaugą užtikrinančių teisės aktų) reikalavimų, užtikrinti naudotojų autentikavimą prisijungimo prie sistemos metu, duomenų apsaugos dokumentų (angl. Privacy policy, Terms&Service) pateikimą naudotojams bei duomenų apsaugos proceso užtikrinimą laikantys reikalavimų. |
The purpose of the subsystem is to ensure data storage, processing and management in accordance with the requirements of the GDPR Regulation (or other legislation ensuring the protection of personal data), to ensure user authentication during connection to the system, to provide data protection documents to users and to ensure compliance with the data protection process. |
|
Duomenų integracijos posistemė/ Data integration subsystem |
Posistemės tikslas vykdyti paciento duomenų gavimą iš nešiojamų duomenų bei jų saugojimą paciento sveikatos rodiklių stebėsenos procesui, užtikrinant laikymąsi BDAR (ar kitų asmens duomenų apsaugą užtikrinančių teisės aktų) reikalavimų. |
The purpose of the subsystem is to obtain patient data from portable data and to store it for the patient health monitoring process, ensuring compliance with GDPR requirements (or other legislation ensuring the protection of personal data). |
|
Paciento sveikatos duomenų saugykla/ Patient health data repository |
Paciento sveikatos duomenų saugojimo posistemė skirta kaupti paciento įvestus per mobiliąją aplikaciją ir iš nešiojamų įrenginių gautus duomenis. |
The patient health data storage subsystem is designed to collect data entered by the patient through a mobile application and received from portable devices. |
|
Analitikos servisas/ Analytics service |
|
|
|
BI įrankiai/ BI tools |
Sistema turi užtikrinti integraciją su UAB Kvantas BI įrankiais, kurių paskirtis yra paciento sveikatos rodiklių duomenis apdoroti intelektinėmis priemonėmis, t.y. dirbtinio intelekto algoritmais, skirtais vertinti Covid-19 infekcija sergančių pacientų sveikatos būklę, atlikti prognozavimui reikalingus skaičiavimus ir juos pateikti nuotoliniam sveikatos rodiklių stebėsenos moduliui. |
System should have ability for integration with UAB Kvantas BI tools, the purpose of which is to process patient health indicators data by intelligent means, i.e., artificial intelligence algorithms to assess the health status of patients with Covid-19 infection, perform the calculations required for prediction, and submit them to a remote health monitoring module. |
|
Nuotolinis sveikatos rodiklių stebėsenos modulis/ Remote health monitoring module |
Sistema turi užtikrinti integraciją su UAB Kvantas nuotoliniu sveikatos rodiklių stebėsenos moduliu, kuris yra skirtas stebėti, vertinti ir prognozuoti paciento sveikatos būklės kitimą laike vertinant istorinius ir gaunamus realiu laiku duomenis iš BI įrankių rezultatų. Taip pat šio modulio tikslas yra stebėsenos ir prognozavimo duomenis pateikti į Web aplikaciją. |
System should have ability for integration with UAB Kvantas remote health indicators monitoring module, which is designed to monitor, evaluate and predict changes in the patient's health status over time by evaluating historical and real-time data from BI tool results. Also, the purpose of this module is to provide monitoring and forecasting data to a Web application. |
|
Sistemos infrastruktūros aprašymas pateikiamas žemiau esančioje lentelėje./ A description of the system architecture is provided in the table below.
Aprašymas |
Description |
Pažymėti TAIP/NE ir aprašyti atitikimą / Mark YES / NO and describe the compliance |
Adaptuotos ir integruotos Sistemos tinkamam veikimui užtikrinti turi būti paruošos testavimo, bandomosios eksploatacijos ir atkuriamoji aplinkos, kuriose turi būti įdiegta Sistema:
Visos trys aplinkos turi būti sujungtos su duomenų saugykla, kurioje bus saugojami duomenys. Sistemai keliami minimalūs reikalavimai arba analogiški reikalavimai pateikiami žemiau esančioje lentelėje. Esant greitaveikos ar našumo sutrikimams turi būti galimybė jų išplečiamumui. Reikalavimai pateikiami vienai aplinkai. |
Adapted and integrated Systems must be prepared for testing, trial operation and recovery environments in which the System is to be installed to ensure proper operation:
All three environments must be connected to the data warehouse where the data will be stored. The minimum system requirements or similar requirements are given in the table below. In the event of speed or performance failures, there must be the possibility of their expandability. Requirements are given for one environment.
|
|
Minimalūs reikalavimai sistemai pateikiami žemiau esančioje lentelėje./ Minimal requirements for the system are provided in the table below.
Serveris/Server |
Serverio paskirtis/ Server purpose |
Minimalūs parametrai |
Minimal parameters |
Pažymėti TAIP/NE ir aprašyti atitikimą / Mark YES / NO and describe the compliance |
Virtualus serveris/ Virtual server |
Web aplikacijos taikomųjų programų serveris/ virtuali mašina/Web application server / virtual machine |
Procesorių skaičius – 1 Bendras branduolių (angl. Core) skaičius – 4 Operatyviosios atminties (RAM) kiekis – 64 GB kiekis: 2 x 480 GB SSD 2 x 2TB STA HDD |
Number of processors – 1 Total number of cores – 4 The amount of random-access memory (RAM) – 64 GB amount: 2 x 480 GB SSD 2 x 2TB STA HDD |
|
MS SQL Azure |
Duomenų bazė skirta/ The database is dedicated to |
Azure SQL Database Elastic Pool Service Tier: Basic DTU: 100 eDTU Size: 50 GB |
Azure SQL Database Elastic Pool Service Tier: Basic DTU: 100 eDTU Size: 50 GB |
|
Nr./ No. |
Reikalavimo aprašymas |
Description of the requirement |
Pažymėti TAIP/NE ir aprašyti atitikimą / Mark YES / NO and describe the compliance |
Vertinimo balas/ Evaluation score |
|
Sistemoje turi būti įgyvendinta užduočių, duomenų įvedimo bei individualaus plano, žinučių/pranešimų siuntimo integracija su mobilia aplikacija (toliau aplikacija), skirta paciento stebėsenai ir duomenų įvedimui. |
Data entry, tasks, messages, and digital prescription integration with a mobile application (hereinafter referred to as the application) must be implemented in the system for patient monitoring and data entry. |
|
2 |
|
Aplikacijoje turi būti galimybė įvesti paciento sveikatos rodiklių reikšmes datai (pvz.: temperatūros, kvėpavimo dažnio, kraujo spaudimo duomenis) |
It must be possible to enter patient’s health indicators for the date in the application (e.g., temperature, respiration rate, blood pressure data). |
|
1 |
|
Aplikacijoje turi būti galimybė peržiūrėti paciento sveikatos rodiklių reikšmės gaunamas iš nešiojamų įrenginių pagal datą. |
It must be possible to review the values of the patient’s health indicators obtained from portable devices by date in the application. |
|
1 |
|
Aplikacijoje turi būti galimybė peržiūrėti užduotis priskirtas pacientui. |
It must be possible to review tasks assigned to patients in the application. |
|
1 |
|
Aplikacijoje turi būti galimybė įvesti/atsakyti į su paciento savijauta susijusius klausimus, pateikiamus pagal paciento sveikatos būklę ir jos kitimą. |
It must be possible to enter/answer questions related to patient’s well-being, presented according to the patient’s state of health and its changes, in the application. |
|
2 |
|
Aplikacijoje turi būti galimybė peržiūrėti užduočių istoriją. |
It must be possible to review the history of tasks in the application. |
|
1 |
|
Aplikacijoje turi būti galimybė peržiūrėti paciento paskyros informaciją ir nustatymus, atvaizduojama informacija turi būti iš anksto suderinta su pirkėju. |
It must be possible to review patient’s profile information and settings, information displayed must be reconciled with the client in advance, in the application |
|
1 |
|
Aplikacijoje turi būti galimybė koreguoti paskyros informaciją ir nustatymus (preliminariai turi būti galima koreguoti bei keisti asmens duomenis, el. paštą, slaptažodį, nuotrauką, kalbos pasirinkimą). |
It must be possible to edit profile information and settings in the application (preliminary it must be possible to edit and change personal data, e-mail address, password, profile picture, language). |
|
2 |
|
Aplikacijoje turi būti galimybė peržiūrėti paskirto šeimos gydytojo informaciją, atvaizduojama informacija turi būti iš anksto suderinta su pirkėju. |
It must be possible to review the information of the appointed family doctor, information displayed must be reconciled with the client in advance, in the application. |
|
1 |
|
Aplikacijoje turi būti galimybė peržiūrėti paskirto atvejo vadybininko informaciją, atvaizduojama informacija turi būti iš anksto suderinta su pirkėju. |
It must be possible to review the information of the appointed case manager, information displayed must be reconciled with the client in advance, in the application. |
|
1 |
|
Aplikacijoje turi būti galimybė peržiūrėti gydytojo paskirtus medicininius vaistus ir su paskyrimu susijusią informaciją. |
It must be possible to review medications prescribed by the doctor and the information related to the prescription in the application. |
|
1 |
|
Aplikacijoje turi būti galimybė peržiūrėti gydytojo paskirtus laboratorinius tyrimus ir su paskyrimu susijusią informaciją. |
It must be possible to review laboratory tests and the information related to appointment in the application |
|
1 |
|
Aplikacijoje turi būti galimybė peržiūrėti užduotis ir jų vykdymo rezultatus. |
It must be possible to review the tasks and their results in the application. |
|
1 |
|
Aplikacijoje turi būti galimybė peržiūrėti informaciją (su gydymu susijusią informaciją) priskirtą pacientui gydytojo ar atvejo vadybininko. |
It must be possible to review information (treatment related information) assigned to the patient by the doctor or case manager in the application. |
|
2 |
|
Aplikacijoje turi būti galimybė susirašinėti su gydytojui, t.y. konsultuotis gydymo klausimais. |
It must be possible to communicate with the doctor, i.e., consult on treatment issues in the application. |
|
2 |
|
Aplikacijoje turi būti galimybė susirašinėti su atvejo vadybininku, t.y. konsultuotis gydymo klausimais. |
It must be possible to communicate with the case manager, i.e., consult on treatment issues in the application. |
|
2 |
|
Aplikacijoje turi būti galimybė įvesti sistemos pateiktos individualios užduoties rezultatus. |
It must be possible to enter the results of an individual task provided by the system in the application. |
|
2 |
|
Aplikacijoje turi būti galimybė pacientui įkelti su sveikata susijusius failus, t.y. nuotraukas, dokumentus. |
It must be possible to upload health-related files for the patients, i.e., Photos, documents in the application. |
|
1 |
|
Aplikacijoje turi būti galimybė peržiūrėti gydytojo įžvalgas. |
It must be possible to review doctor’s insights in the application. |
|
1 |
|
Aplikacijoje turi būti galimybė peržiūrėti paciento kortelės duomenis, kurie yra pildomi gydytojo Web aplikacijoje. |
It must be possible to review patient’s card data that is filled in web application by the doctor, in the application. |
|
1 |
|
Aplikacijoje turi būti galimybė peržiūrėti sveikatos rodiklių grafikus (pvz.: temperatūros, kraujospūdžio). |
It must be possible to review health data graphs (i.e., temperature, blood pressure) in the application. |
|
2 |
|
Aplikacijoje turi būti galimybė peržiūrėti sveikatos rodiklių kitimo istoriją. |
It must be possible to review history of the health data change history for the health indicators in the application. |
|
2 |
|
Aplikacijoje turi būti galimybė peržiūrėti užduočių vykdymo istoriją. |
It must be possible to review task execution history in the application. |
|
1 |
|
Aplikacijoje turi būti galimybė peržiūrėti įrenginių informaciją. |
It must be possible to review information about devices in the application. |
|
2 |
|
Aplikacijoje turi būti galimybė parsisiųsti medicininę informaciją paskirtą gydytojo ar atvejo vadybininko. |
It must be possible to download medical information assigned by doctor or case manager in the application. |
|
1 |
|
Aplikacijoje turi būti siunčiami priminimai apie užduočių įvykdymą. |
Reminders about the task completion must be sent in the application. |
|
1 |
|
Aplikacijoje turi būti atvaizduojama paciento sveikatos būklės forma, t.y. lengva, vidutinė, sunki. |
The application must depict the form of the patient’s medical condition, i.e., mild, moderate, severe. |
|
1 |
|
Aplikacijoje turi būti atvaizduojama gydymo trukmė, t.y. nuo kada pacientas pradėjo dalyvauti tyrime ir kada tyrimas baigtas. Tyrimo pabaigai fiksuoti, turi būti leidžiama įvesti tyrimo baigties priežastį. Tyrimo baigties priežastys turės būti iš anksto suderintos ir patvirtintos Pirkėjo. |
The application must show the duration of treatment, i.e., from when the patient began to participate in the study and when the study was completed. To record the end of the study must be allowed to be entered. The reason for the termination of the study will have to be agreed and approved in advance by the buyer. |
|
2 |
|
Aplikacijoje turi būti gaunami sisteminiai pranešimai, kai negaunami duomenys iš nešiojamų įrenginių. |
The application must receive system notifications when no data is received from the portable devices. |
|
2 |
|
Aplikacijoje turi būti gaunami sisteminiai pranešimai, kai sveikatos rodikliai viršija nustatytos normos ribas, t.y. pasiekia kritines ribas. |
The application must receive systematic notifications when health data indicators exceed the established norm, i.e., reaches critical limits. |
|
2 |
|
Aplikacijoje turi būti galimybė peržiūrėti duomenis pagal datą. |
It must be possible to review data by the date in the application. |
|
1 |
|
Aplikacijoje turi būti galimybė valdyti gydytojo priskirtas užduotis, t.y. peržiūrėti, įvesti duomenis. |
It must be possible to manage the tasks assigned by the doctor, i.e., view, enter data, in the application. |
|
2 |
|
Aplikacijoje turi būti galimybė gauti nuorodą į konkretų objektą, t.y. nuoroda į mokomąją medžiagą, klausimynus, instrukcijas. |
It must be possible to get a reference to a specific object, i.e., reference to training material, questionnaires, instructions, in the application. |
|
1 |
|
Aplikacijoje turi būti sukurtas funkcionalumas užtikrinant vartotojų autentifikavimą, vartotojų duomenų rinkimą, tvarkymą, saugojimą ir archyvavimą. |
The application must provide functionality to ensure user authentication, user data collection, processing, storage, and archiving. |
|
1 |
|
Aplikacijoje naudotojai turi galėti autentifikuotis naudodami dviejų faktorių autentifikacijos mechanizmą. |
Users must be able to authenticate using two-factor authentication mechanism in the application. |
|
1 |
|
Pirmojo prisijungimo metu, pagal sukonfigūruotą veiksmų seką, paciento turi būti prašoma susipažinti su sistemos naudojimo taisyklėmis, asmens duomenų tvarkymu. |
During the first connection according to the configured sequence of actions the patient must be asked to get acquainted with the rules of the system user, processing of personal data. |
|
1 |
|
Aplikacijoje turi būti pateikiami trumpieji iššokantys pranešimai (angl. Push up notifications), kurie primena apie užduoties vykdymą ar pateikia svarbią su gydymu susijusią informaciją iššokdami/pasirodydami planšetinio kompiuterio ekrano viršuje. |
The application should include push up notifications that remind of a task or provide important treatment related information by popping up/appearing at the top of the tabled screen. |
|
3 |
|
Maksimalus balas/ Maximum score |
|
53 |
Nr./ No. |
Reikalavimo aprašymas |
Description of the requirement |
Pažymėti TAIP/NE ir aprašyti atitikimą / Mark YES / NO and describe the compliance |
Vertinimo balas/ Evaluation score |
|
Atvejo vadybininkas turi turėti galimybę užregistruoti naują pacientą sistemoje, t.y. užpildyti registracijos klausimynus susijusius su paciento sveikata ar informaciją būtiną medicinos paslaugų teikimui (bendrinius klausimynus apie pacientą ir jo sveikatos būklę). Registracijos klausimyno struktūra ir klausimai turi būti iš anksto suderinti ir patvirtinti pirkėjo. |
The case manager must be able to register a new patient in the system, i.e., to fill in registration questionnaires related to the patient’s health or information necessary for the provision of medical services (general questionnaires about the patient and their state of health). The structure and questions of the registration questionnaire must be agreed and approved in advance by the client. |
|
1 |
|
Sistemoje turi būti galimybė atvejo vadybininkui užpildyti kontaktinę informaciją su pacientu. Kontaktinės informacijos struktūra ir turinys turi būti iš anksto suderinti ir patvirtinti pirkėjo. |
The system must allow the case manager to fill in contact information with the patient. The structure and content of the contact information must be agreed and approved in advance by the client. |
|
1 |
|
Sistemoje turi būti galimybė atvejo vadybininkui užpildyti iš anksto paruoštą ir suderintą su gydymo įstaiga bendrinį klausimyną. Klausimyno struktūra ir klausimai turi būti iš anksto suderinti ir patvirtinti pirkėjo. |
The system must allow the case manager to complete a general questionnaire prepared in advance and agreed with the treatment facility. The structure and questions of the questionnaire must be agreed and approved in advance by the client. |
|
1 |
|
Sistemoje turi būti galimybė atvejo vadybininkui užpildyti paciento sveikatos nusiskundimus ir ligos simptomus. Nusiskundimų sąrašas turi būti iš anksto suderintas ir patvirtintas pirkėjo. |
The system must allow the case manager to fill in the patient’s health complaints and symptoms. The list of complaints must be agreed in advance and approved by the client. |
|
1 |
|
Sistemoje turi būti galimybė atvejo vadybininkui užpildyti paciento ligų istoriją (lėtinės ir virusinės ligos, kuriomis serga pacientas ar persirgta praeityje, alergijos, reikšmingos operacijos). Ligų sąrašas turi būti iš anksto suderintas ir patvirtintas pirkėjo. |
The system must allow the case manager to complete the patient’s medical history (chronic and viral illnesses that the patient has or has had in the past, allergies, significant surgery). The list of diseases must be agreed in advance and approved by the client. |
|
1 |
|
Sistemoje turi būti galimybė atvejo vadybininkui įvesti vaistų vartojimo informaciją (naudojami receptiniai ir nereceptiniai vaistai, kuriuos pacientas naudoja registracijos momentu). |
The system must allow the case manager to enter medication information (prescription and over-the-counter medications used by the patient at the time of enrollment). |
|
1 |
|
Sistemoje turi būti automatiškai sukuriama paciento paskyra, kai vadybininkas užpildo registracijos klausimynus ir patvirtina paciento registraciją (ar sukuriama automatiškai kitu su Pirkėju suderintu būdu). |
A patient account must be automatically created in the system when the manager fills in the registration questionnaires and confirms the patient registration (or is created automatically in another way agreed with the client). |
|
1 |
|
Sistemoje Paciento sveikatos kortelę turi sudaryti ši informacija:
|
In the system, the patient health card must contain the following information:
Patient uploaded medical files. |
|
2 |
|
Atvejo vadybininkui patvirtinus paciento registraciją, pacientui turi būti išsiunčiamas pranešimas (sms žinutė ar el. paštas) su prisijungimo prie sistemos duomenimis (mobilios aplikacijos):
|
After the case manager confirms the patient’s registration, the patient must be sent a message (sms message or e-mail) with the system login details (mobile applications):
Information message about the validity of the temporary password (i.e., 24 hours). |
|
2 |
|
Sistemoje turi būti galimybė paciento registracijos metu priskirti iš anksto paruoštus ir su gydymo įstaiga suderintus papildomus specialiuosius klausimynus pacientui (pildomus paciento). |
The system must be able to assign additional special questionnaires to the patient (to be completed by the patient) prepared in advance and agreed with the medical institution at the time of patient registration. |
|
1 |
|
Sistemoje turi būti galimybė peržiūrėti sistemos naudotojams (pvz.: atvejo vadybininkui) paciento užpildytų klausimynų atsakymus. |
It should be possible to view the responses of the patient-completed questionnaires to system users (i.e., the case manager) in the system. |
|
1 |
|
Sistemoje turi būti galimybė įvesti paciento sveikatos būklės formą (t.y. lengva, vidutinė ar sunki) esančią tyrimo pradžioje, siekiant viso tyrimo metu stebėti jos kitimą ar stabilumą. Sveikatos būklės imtis turi būti iš anksto suderinta ir patvirtinta pirkėjo. |
It should be possible to enter the patient’s medical condition form (i.e., mild, moderate, severe) in the system at the beginning of the study to monitor its change or stability throughout the study. The health conditions of the sample must be agreed in advance and approved by the client. |
|
1 |
|
Sistemoje turi būti galimybė gydytojui įvesti tyrimo pradžios datą. |
It should be possible for the doctor to enter the start date of the study in the system. |
|
1 |
|
Sistemoje turi būti galimybė priskirti pacientui tyrimo grupę, t.y. kokiai tyrimo grupei pacientas priklauso (pvz.: sveikas, karantine, saviizoliacijoje, sergantis covid-19). Tyrimo grupės imtis turi būti iš anksto suderinta ir patvirtinta pirkėjo. |
It should be possible to assign a study group to the patient, i.e., which study group the patient belongs to (i.e., healthy, quarantined, self-isolating, covid-19). The sample of the study group must be agreed in advance and approved by the client. |
|
1 |
|
Sistemoje turi būti galimybė atvejo vadybininkui koreguoti ar papildyti paciento užpildytų klausimynų atsakymus. |
The system must allow the case manager to correct or complete the responses to patient-completed questionnaires. |
|
1 |
|
Sistemoje turi būti galimybė atvejo vadybininkui peržiūrėti užregistruotų pacientų sąrašus, pacientų korteles ir profilio informaciją. |
It should be possible for the case manager to view lists of registered patients, patient cards and profile information in the system. |
|
1 |
|
Sistemoje turi būti galimybė gydytojui peržiūrėti jam priskirtų pacientų sąrašus, paciento kortelę ir profilio informaciją. |
It should be possible for the doctor to view the lists of patients assigned to them, the patient card, and the profile information in the system. |
|
1 |
|
Sistemoje turi būti galimybė vykdyti paciento paiešką registracijos sąrašuose. |
It should be possible to conduct search in the patient and registration lists in the system. |
|
1 |
|
Sistemoje turi būti galimybė atvejo vadybininkui paciento registracijos metu (ar vėlesniame paciento vertinime) priskirti pacientui šeimos gydytoją. |
It should be possible for the case manager to assign a family doctor to the patient at the time of patient registration (or subsequent patient assessment) in the system. |
|
1 |
|
Sistemoje turi būti galimybė atvejo vadybininkui prijungti nešiojamuosius įrenginius paciento paskyros nustatymuose, t.y. prijungti nešiojamojo įrenginio tiekėją bei nurodyti koks tiekėjo įrenginys bus naudojamas paciento būklės stebėjimo metu. |
It should be possible for the case manager to connect portable devices in the patient account settings, i.e., connect a portable device provider and specify which provider device will be used during patient monitoring in the system. |
|
2 |
|
Vykdant nešiojamojo įrenginio prijungimo prie paciento paskyros procesą, sistemoje turi būti užtikrintas laikymasis BDAR reglamento (ar kitų asmens duomenų apsaugą užtikrinančių teisės aktų) reikalavimų. |
The system must ensure compliance with the requirements of the GDPR regulation (or other legislation ensuring the protection of personal data) during the process of the connecting the portable device to the patient’s account. |
|
2 |
|
Paciento paskyroje turi būti pateikiama pagrindinė kontaktinė informacija. |
The patient’s account must have basic contact information. |
|
1 |
|
|
Maksimalus balas/ Maximum score |
|
26 |
Reikalavimai Paciento sveikatos kortelės posistemei / Requirements for patient’s health card subsystem
No.
Reikalavimo aprašymas
Description of the requirement
Pažymėti TAIP/NE ir aprašyti atitikimą / Mark YES / NO and describe the compliance
Vertinimo balas/ Evaluation score
Sistemoje turi būti galimybė paciento priskirtam gydytojui pildyti jo sveikatos kortelės duomenis, t.y. pridėti, atnaujinti ar pašalinti įrašus.
It should be possible to fill in the patient’s health record by the patient’s assigned doctor in the system, i.e., add, update, or remove entries.
2
Sistemoje turi būti galimybė paskirtiems gydytojams peržiūrėti paciento kortelės duomenis. Sveikatos rodiklių imtis turi būti iš anksto suderinta ir patvirtinta pirkėjo.
It should be possible to review patient card data for the doctors in the system. The sample of health indicators must be agreed in advance and approved by the buyer.
1
Sistemoje turi būti galimybė gydytojui įvesti tyrimo pabaigos datą.
It should be possible to enter the end date of the study by the physician in the system.
1
Sistemoje turi įgyvendintas pranešimų ir užduočių siuntimas pacientui tyrimo pradžios dieną.
It should be possible to send messages and tasks to the patient on the day of the start of the study in the system.
1
Sistemoje turi būti galimybė įvesti tyrimo užbaigimo priežastį. Tyrimo pabaigos priežastys turi būti iš anksto suderintos ir patvirtintos Pirkėjo.
It should be possible to enter a reason for terminating the study in the system. The reasons for the termination of the study must be agreed in advance and approved by the client.
1
Sistemoje turi būti galimybė gydytojui koreguoti sistemos priskirtą paciento sveikatos būklę, t.y. jeigu sistema pateikė, kad pacientas iš vidutinės būklės pereina į lengvą būklę, gydytojas turi turėti galimybę palikti pacientą vidutinėje būklėje.
It should be possible to adjust the patient’s health status assigned to the system by the doctor, i.e., if the system has indicated that the patient is transitioning from moderate to mild, the doctor can choose to leave patient in moderate health status.
1
Sistemoje turi būti galimybė paskirti pacientui medikamentus ir koreguoti jų informaciją, t.y. nurodyti vaisto naudojimo dažnumą, dozės dydį ir t.t.
It should be possible to prescribe medications to the patient and adjust their information in the system, i.e., indicate frequency of use, dose level, etc.
2
Sistemoje turi būti galimybė pacientui paskirti laboratorinius tyrimus.
It should be possible to assign laboratory tests to the patient in the system.
1
Sistemoje turi būti galimybė įkelti paciento laboratorinių tyrimų rezultatus. Rezultatų įkėlimo formatas turi būti suderintas su Pirkėju.
It should be able to load the results of the patient’s laboratory tests in the system. The upload format of the results must be agreed with the client.
1
Sistemoje turi būti galimybė įvesti paciento ligų diagnozes ir su jomis susijusią informaciją.
It should be possible to enter diagnoses of patient diseases and related information in the system.
1
Sistemoje turi būti galimybė ligų diagnozes pasirinkti iš į sistemą integruoto TLK diagnozių sąrašo.
It should be possible to select disease diagnoses from the list of TLK diagnoses integrated in the system.
1
Sistemoje turi būti galimybė įvesti paciento alergijas ir su jomis susijusią informaciją.
It should be possible to enter patient allergies and related information in the system.
1
Sistemoje turi būti galimybė įvesti gydytojo įžvalgą apie paciento sveikatą ar gydymo eigą, t.y. gydytojui atlikus paciento vertinimą ar atlikus nuotolinę konsultaciją. Gydytojo įžvalgos formos struktūra turi būti iš anksto suderinta ir patvirtinta pirkėjo.
It should be possible to introduce the physician’s insight into the patient’s health of the course of treatment in the system, i.e., after a doctor’s assessment of the patient or a remote consultation. The structure of the doctor’s insight form must be agreed and approved in advance by the client.
2
Sistemoje turi būti galimybė įvesti gydytojams specialistams komentarus įžvalgai.
It should be possible to enter comments for the insight by the medical professionals in the system.
2
Sistemoje turi būti galimybė įvesti pastabas paciento įžvalgai.
It should be possible to enter notes for the insight in the system.
1
Sistemoje turi būti galimybė išsiųsti gydytojo įžvalgos patvirtinimą kitiems gydytojams specialistams.
It should be possible to send confirmation for the doctor insight to other medical professionals in the system.
1
Sistemoje turi būti galimybė patvirtinti arba atmesti gydytojo įžvalgą, įrašant atmetimo priežasties komentarą.
It should be possible to confirm or reject the doctor’s insight by recording a comment on the reason for rejection in the system.
1
Sistemoje turi būti galimybė priskirti gydytojus specialistus prie gydytojo įžvalgos.
It should be possible to assign medical professionals to doctor’s insight in the system.
1
Sistemoje turi būti galimybė rašyti rekomendacijas atvejo vadybininkui.
It should be possible to write recommendations to the case manager in the system.
1
Sistemoje turi būti galimybė peržiūrėti sveikatos rodiklių duomenis paciento sveikatos kortelėje: sveikatos rodiklių grafikus ir jų kitimą gydymo laikotarpiu (pvz.: temperatūra, kraujospūdžio duomenys).
It should be possible to review health indicator data in the patient’s health card: graphs of health indicators and their changes during the treatment period (i.e., temperature, blood pressure data).
3
Sistema turi gebėti formuoti ataskaitas apie paciento sveikatos būklę, ataskaitų formos turi būti iš anksto suderintos su pirkėju.
It should be possible to generate reports on the patient’s state of health, the report forms must be agreed in advance with the client in the system.
3
Sistemoje turi būti galimybė vieno mygtuko paspaudimu suformuoti ataskaitą (pvz.: pdf formatu). Ataskaitų pateikimo formatai turi būti iš anksto suderinti ir patvirtinti Pirkėjo.
It should be possible to generate a report with a click of a button (i.e., in pdf format) in the system. Report formats must be agreed and approved in advance by the client.
1
Sistemoje turi būti galimybė aktyvuoti užduočių siuntimą pacientui.
It should be possible to activate the sending of tasks to the patient in the system.
1
Sistemoje turi būti įkeltos nustatytos struktūros užduotys, skirtos duomenų surinkimui iš pacientų. Užduočių siuntimo mechanizmas turi būti automatizuotas ir gebėti adaptuotis prie integruotos Paciento stebėsenos posistemės, t.y. turi gebėti interaktyviai adaptuotis pagal paciento sveikatos būklės pokyčius, reikalauti dažniau matuotis sveikatos rodiklius, sistema gali papildomai pateikti klausimus atsižvelgiant į ligos būklę ir t.t. Užduočių mechanizmo struktūra turi būti iš anksto suderinta ir patvirtinta Pirkėjo.
Tasks with a defined structure for collecting data from patients must be loaded into the system. The task transmission mechanism must be automated and able to adapt to the integrated Patient Monitoring subsystem, i.e., must be able to interactively adapt to changes in the patient’s health status, require more frequent measurements of health indicators, the system may additionally ask questions depending on the disease state, etc. The structure of the task mechanism must be agreed and approved in advance by the client.
3
Sistemoje turi būti galimybė įkelti su paciento sveikata susijusius dokumentus (t.y. medicinines nuotraukas, sveikatos išrašus ir t.t.). Failų įkėlimo formatai turi būti iš anksto suderinti ir patvirtinti Pirkėjo.
It should be possible to upload documents related to the patient’s health (i.e., medical photos, medical records, etc.) in the system. File upload formats must be agreed and approved by the client.
2
Sistemoje turi būti galimybė parsisiųsti paciento sveikatos informaciją (pvz. pdf formatu). Failų atsiuntimo formatai turi būti iš anksto suderinti ir patvirtinti Pirkėjo.
It should be possible to download patient’s health information (i.e., in pdf format) in the system. File upload formats must be agreed and approved in advance by the client.
1
Sistemoje turi būti automatiškai adaptuojamos užduotys pagal besikeičiančius paciento sveikatos rodiklius.
The system must automatically adapt tasks to changing patient health indicators.
3
Sistemoje turi būti automatiškai formuojamos užduotys pacientui pagal sistemoje nustatytus parametrus.
The system must automatically form task for the patient according to the parameters set in the system.
3
Sistemoje turi būti galimybė peržiūrėti užduočių vykdymo rezultatus paciento kortelėje.
It should be possible to review the results of the tasks performed in the patient’s card in the system.
1
Sistemoje turi būti galimybė peržiūrėti užduočių vykdymą laiko juostoje (angl. Timeline).
It should be possible to review the execution of tasks in the timeline in the system.
1
Sistemoje turi būti galimybė peržiūrėti paciento sveikatos rodiklių ir veiklos aktyvumą prietaisų skydelyje (angl. Dashboard).
It should be possible to review patient’s health indicators and activity on the dashboard in the system.
2
Sistemoje turi būti galimybė peržiūrėti su diagnozėmis susietus dokumentus.
It should be possible to review documents related to diagnoses in the system.
1
Sistemoje turi būti galimybė peržiūrėti su alergijomis susietus dokumentus.
It should be possible to review documents related to allergies in the system.
1
Sistemoje turi būti galimybė parsisiųsti su diagnozėmis susietus dokumentus.
It should be possible to download documents related to diagnoses in the system.
1
Sistemoje turi būti galimybė parsisiųsti su alergijomis susietus dokumentus.
It should be possible to download documents related to allergies in the system.
1
Sistemoje turi būti galimybė parsisiųsti su paciento sveikata susietus dokumentus. Failų atsisiuntimo formatai turi būti iš anksto suderinti ir patvirtinti Pirkėjo.
It should be possible to download documents related to the patients’ health in the system. File download formats must be agreed and approved in advance by the client.
1
Maksimalus balas/ Maximum score
52
Reikalavimai Gydytojų posistemei / Requirements for doctor’s subsystem
Nr./ No. |
Reikalavimo aprašymas |
Description of the requirement |
Pažymėti TAIP/NE ir aprašyti atitikimą / Mark YES / NO and describe the compliance |
Vertinimo balas/ Evaluation score |
|
Sistemoje turi būti galimybė sukurti gydytojo paskyrą. |
It should be possible to create a doctor’s account in the system. |
|
2 |
|
Sistemoje turi būti galimybė priskirti gydytojui instituciją. |
It should be possible to assign an institution to the doctor in the system. |
|
1 |
|
Sistemoje turi būti galimybė priskirti gydytojui licenciją. |
It should be possible to assign a license to the doctor in the system. |
|
1 |
|
Sistemoje turi būti galimybė įvesti gydytojo kontaktinę informaciją. Kontaktinės informacijos struktūra ir turinys turi būti iš anksto suderinti ir patvirtinti pirkėjo. |
It should be possible to enter doctor’s contact information in the system. The structure and content of the contact information must be agreed and approved in advance by the client. |
|
1 |
|
Sistemoje turi būti galimybė priskirti gydytojo darbinę informaciją. Darbinės informacijos struktūra ir turinys turi būti iš anksto suderinti ir patvirtinti pirkėjo. |
It should be possible to assign work information to the doctor in the system. The structure and content of the work information must be agreed and approved in advance by the buyer. |
|
1 |
|
Sistemoje turi būti galimybė koreguoti gydytojo paskyros informaciją. |
It should be possible to adjust the doctor’s profile information in the system. |
|
1 |
|
Sistemoje turi būti galimybė peržiūrėti gydytojui priskirtų pacientų sąrašą. |
It should be possible to review the list of participants assigned to the doctor in the system. |
|
1 |
|
Sistemoje turi būti galimybė peržiūrėti gydytojo užduočių sąrašą. |
It should be possible to review the list of tasks assigned to the doctor in the system. |
|
1 |
|
Sistemoje turi būti galimybė gydytojui valdyti jam priskirtas užduotis. |
It should be possible to manage tasks assigned to the doctor in the system. |
|
1 |
|
|
Maksimalus balas/ Maximum score |
|
10 |
Nr./ No. |
Reikalavimo aprašymas |
Description of the requirement |
Pažymėti TAIP/NE ir aprašyti atitikimą / Mark YES / NO and describe the compliance |
Vertinimo balas/ Evaluation score |
|
Sistemoje turi būti galimybė vartotojui valdyti jam priskirtas užduotis, t.y. persiųsti užduotį, atsakyti į užduotį, komentuoti, prisegti failus, fiksuoti užduoties įvykdymą. |
It should be possible for the user to control the tasks assigned to them, i.e., forward a task, reply to a task, comment, attach files, record task execution. |
|
3 |
|
Sistemoje įvykdytos užduotys turi būti perkeltos į archyvą. |
Task performed on the system must be archived. |
|
1 |
|
Sistemoje turi būti galimybė peržiūrėti naujai sukurtas užduotis vartotojui. |
It should be possible to view the newly created tasks for the user in the system. |
|
1 |
|
Sistemoje turi būti galimybė peržiūrėti sąrašą su visomis vartotojui priskirtomis užduotimis. |
It should be possible to view a list of all tasks assigned to the user in the system. |
|
2 |
|
Sistemoje turi būti galimybė peržiūrėti archyvuotų vartotojo užduočių sąrašus. |
It should be possible to view a list of archived tasks in the system. |
|
1 |
|
Sistemoje turi būti galimybė vykdyti paiešką užduotyse. |
It should be possible to conduct search in the task list in the system. |
|
1 |
|
Sistemoje turi būti galimybė klasifikuoti užduotis pagal užduoties tipą ir/ar užduoties statusą. |
It should be possible to classify tasks according to the type of task and /or the status of the task in the system. |
|
1 |
|
Sistemoje turi būti galimybė sukurti naują užduotį sau arba kitam sistemos vartotojui. |
It should be possible to create a new task for itself or another system user in the system. |
|
1 |
|
Sistemoje turi būti galimybė nurodyti užduoties įvykdymo terminą. |
It should be possible to specify the deadline for the task in the system. |
|
1 |
|
Sistemoje turi būti galimybė priskirti vartotoją užduoties vykdymui. |
It should be possible to assign a user to a task in the system. |
|
1 |
|
Sistemoje turi būti automatiškai formuojamos užduotys vartotojui, kai paciento sveikatos rodikliai viršina kritines ribas, kai priskiriamas pacientas gydytojui ir t.t. Automatiškai formuojamų užduočių sąrašas turi būti iš anksto suderintas ir patvirtintas pirkėjo. |
The system must automatically generate tasks for the user when the patient’s health indicators exceed critical limits, when assigning the patient to a doctor and so on. The list of automatically generated tasks must be agreed and approved in advance by the client. |
|
3 |
|
Sistemoje automatiškai suformuotoms užduotims turi būti priskiriamas užduoties tipas ir užduoties gavėjas. |
Automatically generated task in the system must be assigned a task type and a task recipient. |
|
1 |
|
Sistemoje suformuotos užduotys (sistemiškai ar vartotojo) turi būti atvaizduojamos priskirto vartotojo užduočių posistemėje. |
Tasks generated in the system (systematically or by the user) must be displayed in the assigned user task subsystem. |
|
1 |
|
Sistemoje turi būti galimybė įvesti komentarą užduočiai. |
It should be possible to leave a comment for a task in a system. |
|
1 |
|
Sistemoje turi būti galimybė atvejo vadybininkui peržiūrėti visas gydytojų užduotis. |
It should be possible for the case manager to view all tasks created by doctors in the system. |
|
1 |
|
Sistemoje turi būti galimybė matyti gydytojui priskirtas užduotis. |
It should be possible to view all tasks assigned to a doctor in the system. |
|
1 |
|
Sistemoje turi būti galimybė sukurti užduotį. Užduotį turi sudaryti ši informacija:
|
It should be possible to create a task in the system. Task must include the following information:
Name of the person to whom the task is assigned. |
|
3 |
|
Sistemoje turi būti galimybė pridėti su užduotimi susijusius failus. |
It should be possible to attach task related files in the system. |
|
1 |
|
Sistemoje turi būti galimybė keisti užduoties statusą (nauja užduotis, atlikta užduotis). |
It should be possible to change the status of the task (new task, done task). |
|
1 |
|
Sistemoje turi būti galimybė automatiškai suformuoti užduotį atvejo vadybininkui, kai paciento sveikatos būklė kritiškai pablogėja. |
It should be possible to automatically generate a task for the case manager when a patient’s health condition is critically deteriorating in the system. |
|
3 |
|
Atvejo vadybininkas turi turėti galimybę sukurti šeimos gydytojui užduotis, apimančias pacientų sveikatos apžiūrą tiek fizinę tiek ir nuotolinę. |
The case manager must be able to create tasks for the family doctor to include both physical and remote patient health examinations. |
|
2 |
|
Sistemoje turi būti galimybė valdyti užduoties aprašomuosius laukus teksto redaktoriaus pagalba. |
It should be able to manage the task descriptive fields with the help of a text editor. |
|
2 |
|
Sistemoje turi būti aiškiai ir suprantamai atvaizduota, kad vartotojas gavo naują užduotį. |
The system must clearly and intelligibly display that the user has received a new task. |
|
1 |
|
Sistemoje įvykdytos užduotys turi vizualiai išsiskirti, kad vartotojui būtų aišku, jog užduotis yra įvykdyta. |
Tasks performed in the system must stand out visually so that it is clear to the user that the task has been completed. |
|
1 |
|
Sistemoje naujos užduotys turi vizualiai išsiskirti, kad vartotojui būtų aišku, jog jam priskirta nauja užduotis. |
New tasks must stand out visually in the system so that it is clear to the user that a new task has been assigned to them. |
|
1 |
|
|
Maksimalus balas/ Maximum score |
|
36 |
Reikalavimai Paciento stebėsenos posistemei / Requirements for patient’s monitoring subsystem
Nr./ No.
Reikalavimo aprašymas
Description of the requirement
Pažymėti TAIP/NE ir aprašyti atitikimą / Mark YES / NO and describe the compliance
Vertinimo balas/ Evaluation score
Sistemoje turi būti galimybė integruotissu UAB Kvantas paciento stebėsenos metodika, kuri Sistemoje leistų vykdyti paciento sveikatos rodiklių stebėseną.
System should have ability for integration with UAB Kvantas patient monitoring methodology, which would allow monitoring of patient health indicators in the system.
2
Sistemoje turi būti galimybė šeimos gydytojui nuotoliniu būdu atlikti paciento sveikatos rodiklių ir įrašų peržiūrą, pagal sistemoje prieinamus sveikatos kortelės duomenis.
The system must allow the family doctor to remotely review the patient's health indicators and records, based on the health card data available in the system.
2
Sistemoje turi būti galimybė peržiūrėti paciento sveikatos būklės prognozę ir jos kitimą keičiantis sveikatos rodiklių reikšmėms.
It should be possible to review the prognosis of the patient's health status and its change as the values of health indicators change in the system.
2
Sistemoje turi būti galimybė šeimos gydytojui paskirti pacientui būtinus laboratorinius tyrimus, t.y. kraujo tyrimą ir t.t. Laboratorinių tyrimo sąrašas turi būti iš anksto suderintas ir patvirtintas Pirkėjo.
The system must allow the family doctor to prescribe the laboratory tests necessary for the patient, i.e., blood test, etc. The list of laboratory tests must be agreed in advance and approved by the client.
1
Sistemoje turi būti galimybė pildyti paciento sveikatos informaciją, t.y. pildyti paciento sveikatos kortelę.
The system must be able to fill patient health information, i.e., fill out a patient’s health record.
1
Sistemoje turi būti galimybė įkelti laboratorinių tyrimų rezultatus į paciento sveikatos kortelę. Failų įkėlimo formatai turi būti iš anksto suderinti ir patvirtinti Pirkėjo.
The system must be able to upload the results of laboratory tests to the patient's health record. File upload formats must be agreed and approved in advance by the client.
1
Sistemoje turi būti galimybė įvesti paciento diagnozes, t.y. nurodyti diagnozės kodą, pavadinimą, aprašymą.
It should be possible to enter patient diagnoses, i.e., indicate the diagnosis code, name, description, in the system.
1
Sistemoje turi būti galimybė įvesti paciento alergijas, t.y. nurodyti alergijos pavadinimą, aprašymą.
It should be possible to enter patient allergies, i.e., give the name of the allergy, a description, in the system.
1
Sistemoje turi būti galimybė priskirti pacientui specialiuosius respiracinės sistemos įvertinimui skirtus klausimynus (klausimynai turi būti iš anksto parengti ir suderinti su Pirkėju). Klausimai turi būti siunčiami pacientui pagal paciento sveikatos būklės pasikeitimus (klausimų pateikimo dažnumas ir pateikiamų klausimų imtis priklauso nuo paciento sveikatos būklės). Respiracinės sistemos klausimai turi būti iš anksto suderinti ir patvirtinti Pirkėjo.
It should be possible to assign patient-specific questionnaires for the assessment of the respiratory system (questionnaires must be prepared in advance and agreed with the Buyer). Questions must be sent to the patient according to changes in the patient's state of health (the frequency of asking questions and the sample of questions to be asked depends on the patient's state of health). Respiratory system issues must be agreed and approved in advance by the client.
1
Sistemoje turi būti galimybė priskirti pacientui specialiuosius kardiovaskulinės sistemos įvertinimui skirtus klausimynus (klausimynai turi būti iš anksto parengti ir suderinti su Pirkėju). Klausimai turi būti siunčiami pacientui pagal paciento sveikatos būklės pasikeitimus (klausimų pateikimo dažnumas ir pateikiamų klausimų imtis priklauso nuo paciento sveikatos būklės). Kardiovaskulinės sistemos klausimai turi būti iš anksto suderinti ir patvirtinti Pirkėjo.
It should be possible to assign to the patient special questionnaires for the evaluation of the cardiovascular system (questionnaires must be prepared in advance and agreed with the client). Questions should be sent to the patient according to changes in the patient's medical condition (the frequency of asking questions and the sample of questions to be asked depends on the patient's medical condition). Cardiovascular issues must be agreed and approved in advance by the client
1
Sistemoje turi leisti konfigūruoti specialiųjų klausimų pateikimo dažnumą pacientui ar nustatyti klausimų imtį, kurie turi būti pateikti pacientui esant staigiam sveikatos būklės pablogėjimui.
The system must allow the frequency of special questions to be asked to the patient to be configured or a sample of questions to be asked in the event of a sudden deterioration in the patient's health.
2
Sistema turi siųsti įspėjimus apie pakartotinius sveikatos rodiklių matavimus, kai paciento sveikatos rodikliai patenka į kitą rizikos grupę.
The system must send alerts about repeated measurements of health indicators when a patient’s health indicators fall into another risk group.
3
Sistemoje turi būti atvaizduojami paciento sveikatos būklės pokyčiai bei parametrai, kurie lėmė perėjimą iš vienos būklės į kitą.
The system must reflect the changes in the patient's state of health and the parameters that led to the transition from one state to another.
1
Sistemoje turi būti automatiškai formuojami sisteminiai pranešimai informuojantys apie naujai priskirtus pacientus.
The system shall automatically generate systematic messages informing about newly assigned patients.
1
Sistemoje turi būti automatiškai formuojami sisteminiai pranešimai gydytojui ir atvejo vadybininkui informuojantys apie paciento sveikatos rodiklių pasikeitimus (rizikos rodikliai patenka į kitą rizikos grupę).
The system must automatically generate systematic messages to the physician and case manager informing about changes in the patient's health indicators (risk indicators fall into another risk group).
1
Sistemoje turi būti automatiškai formuojami sisteminiai pranešimai gydytojui ir atvejo vadybininkui informuojantys apie paciento sveikatos būklės kitimą (t.y. perėjimą į sunkesnę ligos formą).
The system must automatically generate systematic messages to the doctor and case manager informing them of changes in the patient's medical condition (i.e., transition to a more severe form of the disease).
3
Sistemoje turi būti galimybė šeimos gydytojui patvirtinti ar koreguoti paciento sveikatos būklės formos pasikeitimus.
The system must allow the family doctor to confirm or correct changes in the patient's medical condition.
1
Sistemoje turi būti automatiškai adaptuojamas užduočių siuntimo pacientui mechanizmas pagal šeimos gydytojo patvirtintą sveikatos būklės formą.
The system must automatically adapt the mechanism for sending tasks to the patient according to a medical condition form approved by the family doctor.
3
Sistemoje turi būti galimybė peržiūrėti paciento sveikatos rodiklius ir keisti sveikatos rodiklių ribų parametrus (adaptuoti pacientui pagal sveikatos būklę).
The system must be able to view the patient's health indicators and change the parameters of the health indicators thresholds (adapted to the patient's health condition).
2
Sistemoje turi būti galimybė šeimos gydytojui formuoti gydytojo įžvalgą įtraukiant kitus gydytojus specialistus į įžvalgos parengimą.
The system must allow the family doctor to form doctor insight by involving other specialist doctors in the preparation of the insight.
1
Sistemoje turi būti automatiškai siunčiami klausimai pacientui apie sveikatos būklę (adaptuojami pagal gydymo planą bei paciento sveikatos būklę).
The system should automatically send questions to the patient about the health condition (adapted according to the treatment plan and the patient's health condition).
3
Sistemoje turi būti automatiškai siunčiami priminimai pacientui apie užduočių vykdymą.
The system should automatically send reminders to the patient about the completion of tasks.
3
Sistemoje turi būti galimybė užfiksuoti gydymo užbaigimą ir įvesti komentarą, susijusį su gydymo užbaigimu.
The system must be able to record the completion of treatment and enter a comment related to the completion of treatment.
1
Sistemoje turi būti pateikiama suvestinė informacija apie gydytojo pacientų būklę (kritiniai pacientai einamuoju momentu, prognozuojamas kritinių pacientų skaičius sekančiai dienai). Suvestinė informacija turi būti pateikiama grafikų ar kita priimtina atvaizdavimo forma.
The system must provide summary information about the condition of the doctor's patients (critical patients at the current time, forecast number of critical patients for the next day). Aggregate information should be presented in graphs or other acceptable form.
2
Sistema turi gebėti formuoti/generuoti ataskaitas su informacija apie paciento sveikatos būklės dinamiką gydymo laikotarpiu.
The system must be able to generate / generate reports with information on the dynamics of the patient's health during the treatment period.
3
Maksimalus balas/ Maximum score
43
Reikalavimai Paciento savišvietos posistemei / Requirements for patient’s self-education subsystem
Nr./ No.
Reikalavimo aprašymas
Description of the requirement
Pažymėti TAIP/NE ir aprašyti atitikimą / Mark YES / NO and describe the compliance
Vertinimo balas/ Evaluation score
Sistemoje turi būti galimybė sukurti pacientui informacinę žinutę su rekomendacijomis, medicinine informacija.
It should be possible to create information message for the patient with recommendations, medical information in the system.
2
Sistemoje turi būti pateikiama pirminė rekomendacija/informacija pacientui, kai pacientas pradeda dalyvauti tyrime.
Initial recommendation/information should be provided for the patient when the patient begins to participate in the investigation.
2
Sistemoje turi būti galimybė prisegti failus pacientui skirtoje informacinėje žinutėje.
It should be possible to attach files in a patient information message.
1
Sistemoje turi būti galimybė pridėti nuorodas į savišvietos informaciją (pvz.: video, audio) informacinėje žinutėje. Savišvietos informacijos formatas turi būti iš anksto suderintas ir patvirtintas Pirkėjo.
It should be possible to add links to self-education (i.e., video, audio) in the information message in the system. The format of the self-education information must be agreed in advance and approved by the client.
1
Sistemoje turi būti galimybė matyti, ar pacientas susipažino su metodine/medicinine medžiaga.
It should be possible to see if the patient has read the methodological/medical material in the system.
2
Sistemoje turi būti galimybė perduoti metodinę/medicininę medžiagą pacientui į mobiliąją aplikaciją.
It should be possible to transfer methodological/medical material to the patient’s mobile application.
2
Maksimalus balas/ Maximum score
10
Reikalavimai Komunikacijos posistemei / Requirements for communications subsystem
Nr./ No.
Reikalavimo aprašymas
Description of the requirement
Pažymėti TAIP/NE ir aprašyti atitikimą / Mark YES / NO and describe the compliance
Vertinimo balas/ Evaluation score
Sistemoje turi būti galimybė komunikuoti gydytojui su pacientu.
It should be possible for the doctor to communicate to the patient in the system.
1
Sistemoje turi būti galimybė komunikuoti atvejo vadybininkui su pacientu.
It should be possible for the case manager and patient to communicate.
1
Sistemoje turi būti galimybė gydytojui Web aplikacijoje rašyti žinutes pacientui.
It should be possible for the doctor to send messages via web to patient.
1
Sistemoje turi būti galimybė gydytojui Web aplikacijoje peržiūrėti iš paciento gautas žinutes.
The system must allow the physician to view messages received from the patient in a Web application.
1
Sistemoje turi būti galimybė komunikuoti gydytojams tarpusavyje.
It should be possible for doctors to communicate.
1
Sistemoje turi būti galimybė siųsti informaciją per komunikacijos kanalą.
The system must be able to send information via a communication channel.
2
Sistemoje turi būti galimybė siųsti klausimynus vartotojo paskyroje nurodytu el. paštu.
It should be possible to send questionnaires to the e-mail address specified in the user account by mail.
1
Sistemoje turi būti pateikiami paaiškinamieji, įspėjantieji pranešimai, informuojantys apie tolimesnius veiksnius.
The system must provide explanatory, warning messages informing about further factors.
2
Maksimalus balas/ Maximum score
10
Reikalavimai vartotojų paskyrų ir parametrų posistemei / Requirements for patients profile and parameters subsystem
Nr./ No.
Reikalavimo aprašymas
Description of the requirement
Pažymėti TAIP/NE ir aprašyti atitikimą / Mark YES / NO and describe the compliance
Vertinimo balas/ Evaluation score
Sistema turi leisti įvesti ir koreguoti vartotojo kontaktinę informaciją (preliminariai turi būti galima koreguoti asmeninę informaciją, darbinės veiklos informaciją, kalbos pasirinkimus, nuotrauką).
It should be possible to enter and edit the user's contact information (preliminary it must be possible to adjust personal information, work activity information, language choices, photo).
1
Sistema turi leisti priskirti nešiojamuosius įrenginius pacientui.
It should be possible to connect portable devices to be assigned to the patient.
1
Sistema turi leisti priskirti gydytojui gydymo įstaigą ar keletą įstaigų, kuriose gydytojas dirba.
The system must allow the doctor to be assigned a medical institution or several institutions in which the doctor works.
1
Sistema turi leisti įvesti ir koreguoti gydytojo licencijas pagal specializaciją.
The system must allow the introduction and adjustment of physician licenses according to specialization.
1
Sistema turi leisti įvesti keletą licencijų vienam gydytojui.
The system must allow the introduction of multiple licenses per physician.
1
Sistema turi leisti koreguoti licencijas gydytojui (pridėti, pašalinti).
The system must allow the doctor to adjust the licenses (add, remove).
1
Sistema turi leisti pridėti vartotojui savo paskyros nuotrauką.
The system must allow the user to add a photo of their account.
1
Sistema turi leisti pakeisti vartotojui savo paskyros nuotrauką.
The system must allow the user to change their account picture.
1
Sistema turi leisti vartotojui pasirinkti kalbą, kuria bus pateikiama.
The system must allow the user to select the language in which it will be presented.
1
Sistema turi leisti vartotojui keisti pranešimų pateikimo parametrus, t.y. nurodyti kurie pranešimai gali būti siunčiami el. paštu.
The system must allow the user to change the notification settings, i.e., specify which messages can be sent by e-mail. by mail.
1
Sistema turi leisti pakeisti vartotojui slaptažodį.
The system must allow the user to change the password.
1
Prisijungimo prie sistemos metu vartotojui turi būti pateikiami sistemos privatumo politikos (angl. Privacy Police) informacija. Privatumo politika turi būti iš anksto suderinta ir patvirtinta pirkėjo.
When connecting to the system, the user must be provided with the information of the system's privacy police. The privacy policy must be agreed and approved in advance by the client
1
Vartotojas turi būti prijungiamas tik tuomet prie sistemos, kai patvirtina (sutinka) su sistemos privatumo politika.
The user must be connected to the system only if they agree with the system privacy policy.
1
Prisijungimo prie sistemos metu vartotojui turi būti pateikiami sistemos paslaugų teikimo tvarkos (angl. Terms & service) informacija. Paslaugų teikimo tvarka turi būti iš anksto suderinta ir patvirtinta pirkėjo.
At the time of connecting to the system, the user must be provided with information on the terms & service of the system. The procedure for the provision of services must be agreed in advance and approved by the client.
1
Vartotojas turi būti prijungiamas tik tuomet prie sistemos, kai patvirtina (sutinka) su sistemos paslaugų teikimo tvarka.
The user must be connected to the system only when they agree with the system service provision procedure.
1
Sistema turi gebėti autentifikuoti vartotoją pagal paskyroje pateiktus ir validuotus prisijungimo duomenis.
The system must be able to authenticate the user based on the login details provided and validated in the account.
1
Sistema turi vykdyti dviejų faktorių autentifikaciją (sms ar/ir el. pašto).
The system must perform two-factor authentication (SMS and / or e-mail).
1
Sistema turi pateikti sistemos funkcionalumus pagal suteiktas prieigos teises rolei, įskaitant bet neapribojant prieigą prie Web aplikacijos.
The system must provide system functionality in accordance with the granted access rights for the role, including but not limited to access to the Web application.
1
Sistemoje turi būti sukurtas funkcionalumas užtikrinant Web aplikacijos vartotojų autentifikavimą, vartotojų paskyrų duomenų rinkimą, tvarkymą, saugojimą ir archyvavimą.
The system must provide functionality to ensure user authentication of the Web application, collection, management, storage and archiving of user account data.
1
Pirmojo prisijungimo metu, pagal sukonfigūruotą veiksmų seką, Web aplikacijos vartotojo turi būti prašoma susipažinti su sistemos naudojimo taisyklėmis, asmens duomenų tvarkymu.
During the first login, according to the configured sequence of actions, the user of the Web application must be asked to get acquainted with the rules of system use, processing of personal data.
1
Maksimalus balas/ Maximum score
20
Reikalavimai Sistemos administravimo posistemei/Requirements for system administrator subsystem
Nr./ No.
Reikalavimo aprašymas
Description of the requirement
Pažymėti TAIP/NE ir aprašyti atitikimą / Mark YES / NO and describe the compliance
Vertinimo balas/ Evaluation score
Sistemoje turi būti galimybė konfigūruoti sistemos parametrus, t.y. keisti parametrų reikšmes, kurie turi būti iš anksto suderinti ir patvirtinti pirkėjo.
It should be possible to configure system parameters, in the system i.e., change parameter values who must be agreed and approved in advance with the client.
2
Sistemoje turi būti galimybė konfigūruoti vartotojų roles ir priskirti joms teises, t.y. sudaryti roles, priskirti vartotojui rolę ar pavienes teises, pašalinti suteiktas roles ar teises.
It should be possible to configure user roles and assign rights to them in the system, i.e., creates roles, assign a role or individual rights to a user, remove assigned roles or rights.
3
Sistemoje turi būti galimybė peržiūrėti ir tvarkyti rolių ir teisių sąrašus.
It should be possible to view and manage lists of roles and rights in the system.
3
Sistemoje turi būti galimybė vykdyti vartotojų paskyrų valdymą.
It should be possible to manage user accounts in the system.
3
Sistemoje turi būti galimybė konfigūruoti klasifikatorius, t.y. įvesti naujas reikšmes, redaguoti esamas klasifikatoriaus reikšmes, šalinti (padaryti nenaudojamas) esamas klasifikatoriaus reikšmes.
It should be possible configure classifiers in the system, i.e., enters new values, edit existing classifier values, delete (make unused) existing classifier values.
2
Sistemoje turi būti galimybė peržiūrėti klasifikatorių sąrašus.
It should be possible to view lists of classifications, in the system.
1
Sistemoje turi būti galimybė konfigūruoti pranešimų siuntimo parametrus.
It should be possible to configure messaging settings in the system.
2
Sistemoje turi būti galimybė konfigūruoti stebėsenos rodiklių siektinas/ribines reikšmes (min/max).
It should be possible to configure target / limit values (min / max) for monitoring indicators in the system.
2
Sistemoje turi būti galimybė pridėti naują administratorių ir atvejo vadybininką administravimo posistemėje.
It should be possible to add a new administrator and a case manager in the administration subsystem in the system.
2
Maksimalus balas/ Maximum score
20
Nr./ No. |
Reikalavimo aprašymas |
Description of the requirement |
Pažymėti TAIP/NE ir aprašyti atitikimą / Mark YES / NO and describe the compliance |
Vertinimo balas/ Evaluation score |
|
Sistemoje turi būti užtikrinta, kad visuose klausimynų duomenų įvedimo laukuose vartotojas galės pasirinkti reikšmes iš sąrašo, t.y. baigtinio klasifikatorių sąrašo, išskyrus tuos atvejus, kai įvedimo laukas pagrįstai skirtas atsakymui pateikti laisvu tekstu, skaitine išraiška, data ar pasirenkamuoju lauke (angl. Check box). |
The system must ensure that the user is able to select values from a list in all fields of data entry in the questionnaires, i. an exhaustive list of classifications, unless the input field is reasonably intended to provide a free text, numeric, date or optional check box. |
|
2 |
|
Sistemoje turi būti užtikrinta, kad pildant klausimyną vartotojui bus pranešta apie klaidingą lauko užpildymą. |
The system must ensure that the user is informed of an incorrect field when completing the questionnaire. |
|
2 |
|
Sistemoje turi būti pateikiamą kontekstinė pagalba (angl. Tooltip), prie įvedimo laukų, kuriuose reikalingas sąvokų paaiškinimas, pavyzdys ar kita pagalbinė informacija. |
The system must provide a contextual tooltip, an input field that requires an explanation of concepts, an example, or other supporting information. |
|
3 |
|
Sistemoje turi būti galimybė aprašomųjų laukų tekstą koreguoti su teksto stiliaus redaktoriumi (redaguoti, keisti dydį, šriftą, storį, spalvą, lygiavimą). |
The system must be able to adjust the text of the descriptive fields with a text style editor (edit, resize, font, thickness, colour, alignment). |
|
2 |
|
Sistemoje turi būti nurodama sukūrimo ir/ar atnaujinimo data, sukūrusio asmens duomenys sąrašinėse formose. |
The system must indicate the date of creation and / or update, the data of the person who created it in the list forms. |
|
2 |
|
Sistemoje vartotojas turi būti informuojamas apie įvykius informaciniu pranešimu, ar el. paštu. |
In the system, the user must be informed about events by an information message or e-mail. |
|
2 |
|
Sistemoje turi būti galimybė vykdyti įrašų paiešką sąrašinėse formose, pradėjus vesti paieškos raktažodį, sistema turi siūlyti galimos paieškos rezultatus. |
The system must be able to search for records in list forms, once the search keyword is entered, the system must offer possible search results. |
|
2 |
|
Sistemoje turi būti galimybė keisti įkeliamos profilio nuotraukos dydį (t.y. sumažinti, priartinti). |
The system must be able to resize the uploaded profile photo (i.e., reduce, zoom in). |
|
1 |
|
Sistemoje turi būti galimybė parsisiųsti paciento sveikatos kortelės duomenis į kompiuterį. |
The system must be able to download the patient's health card data to a computer. |
|
1 |
|
Sistemoje turi būti galimybė įkelti šių tipų dokumentus į sistemą: pdf, jpg, png, tiff, docx, xslx. |
The system must be able to upload the following types of documents to the system: pdf, jpg, png, tiff, docx, xslx. |
|
1 |
|
Sistemoje turi būti galimybė eksportuoti duomenis į pdf formatą. Duomenų sąrašas, kuriuos bus galima eksportuoti į nustatytą formatą, turi būti iš anksto suderintas ir patvirtintas pirkėjo. |
The system must be able to export data to pdf format. The list of data that can be exported to the specified format must be agreed in advance and approved by the client. |
|
2 |
|
|
Maksimalus balas/ Maximum score |
|
20 |
Reikalavimai vartotojams ir jų grupėms/ Requirements for users and their groups
Nr./ No.
Reikalavimas/requirement
Reikalavimo aprašymas
Description of the requirement
Pažymėti TAIP/NE ir aprašyti atitikimą /
Mark YES / NO and describe the compliance
VF.1
Diegimo apimtis pagal medicinos įstaigas/
Scope of installation by medical institutions
Sistemoje turi būti galimybė pridėti medicinos įstaigas, jų medicinos personalą, priskirti bei sugrupuoti pacientus pagal gydymo įstaigą. Tarpdisciplininių komandų specialistai automatiškai priskirtų pacientų neturės.
It should be possible to add medical institutions in the system, their medical staff, assign and group patients according to the medical institution. Specialists in interdisciplinary teams will not have automatically assigned patients.
VF.2
Vartotojų rolės/ Consumer roles
Sistemoje turi būti galimybė sistemos naudotojams priskirti vartotojų roles bei vartotojų rolėms priskirti teises. Vartotojų rolės gali būti: šeimos gydytojas, atvejo vadybininkas, administratorius. Baigtinis sąrašas rolių ir teisių sąrašas bei duomenų ir funkcionalumo matomumo sąrašas turi būti suderintas su Pirkėju.
It should be possible to assign user roles to system users and assign rights to user roles in the system. User roles can be family doctor, case manager, administrator. The exhaustive list of roles, rights and visibility of features/data must be agreed with the Buyer.
Reikalavimai architektūrai ir funkciniams komponentams/ Requirements for architecture and functional components
Nr./ No. |
Reikalavimo aprašymas |
Description of the requirement |
Pažymėti TAIP/NE ir aprašyti atitikimą / Mark YES / NO and describe the compliance |
|
Architektūrinis sprendimas turi užtikrinti EAIS aukštą prieinamumą (angl. High availability), kuris gali būti realizuojamas operacinių sistemų funkcionalumu, techninės įrangos galimybėmis ar kitos programinės įrangos pagalba. Aukštas prieinamumas turi būti realizuojamas aplikacijos lygyje, integracijų lygyje ir duomenų lygyje. |
The architectural solution must ensure high availability of EAIS, which can be realized through the functionality of operating systems, hardware capabilities or other software. High availability must be realized at the application level, integration level, and data level. |
|
|
Pacientui skirta mobili aplikacija turi būti suderinta su planšetiniais kompiuteriais Lenovo IDEATAB M8 8505X /2GB/16GB SSD/8" 1280X800/4G/CAM/ Android 2YW. |
The patient mobile application must be compatible with Lenovo IDEATAB M8 8505X / 2GB / 16GB SSD / 8 "1280X800 / 4G / CAM / Android 2YW tablets. |
|
|
Turi būti galimybė integruotis kartu su UAB Kvantas duomenų analitikos sistema. |
System should have ability for integration with UAB Kvantas data analytics system. |
|
|
Sistemoje turi būti integracija su kraujo spaudimo matuokliu (Medisana BU 540 Connect Upper arm blood pressure monitor) |
The system must have integration with a blood pressure monitor (i.e., Medisana BU 540 Connect Upper arm blood pressure monitor). |
|
|
Sistemoje turi būti integracija su išmaniuoju pulsosimetru (Medisana PM 100 Plus oximeter) |
The system must have integration with a smart pulse meter (i.e., Medisana PM 100 Plus oximeter). |
|
|
Sistemoje turi būti integracija su išmaniuoju spirometru (MIR Spirobank Oxi) |
The system must have integration with a smart spirometer (i.e., MIR Spirobank Oxi). |
|
|
Sistema turi atitikti plečiamumo principą, t.y. sistemos pajėgumus turi būti galima didinti papildant papildomą techninę įrangą ir /arba didinant esamos įrangos pajėgumus bei nekeičiant programinės įrangos išeities tekstų, programinė įranga neturi būti ribojantis veiksnys didinant našumą. |
The system must comply with the principle of scalability, i.e., it must be possible to increase the capacity of the system by adding additional hardware and/or increasing the capacity of existing equipment and without changing the source code of the software, the software must not be a limiting factor in increasing performance. |
|
|
Įdiegti priemones, užtikrinančias žurnalinių įrašų (angl. Logs) surinkimą iš visų sistemos kuriamų komponentų. |
Implement measures to ensure the collection of logs from all components developed by the system. |
|
|
Sistemoje duomenys turi būti saugomi MS SQL Server 2019 ar analogiškoje duomenų bazių valdymo sistemoje. |
In the system, the data must be stored in MS SQL Server 2019 or an analogous database management system. |
|
Nr./ No. |
Reikalavimo aprašymas |
Description of the requirement |
Pažymėti TAIP/NE ir aprašyti atitikimą / Mark YES / NO and describe the compliance |
|
Sistemoje turi būti realizuota REST tipo programavimo sąsaja, kuri leistų perduoti duomenis tarp Web aplikacijos ir paciento mobilios aplikacijos. |
The system must implement a REST-type programming interface that would allow the transfer of data between the Web application and the patient's mobile application. |
|
|
Sistemoje turi būti realizuota REST tipo programavimo sąsaja, kuri leistų perduoti duomenis tarp Paciento sveikatos duomenų saugojimo posistemės ir Web aplikacijos, pateikiant Paciento sveikatos prognozes ir stebėsenos rezultatus. |
The system must implement a REST-type programming interface that would allow the transfer of data between the Patient Health Data Storage Subsystem and the Web application, providing Patient Health predictions and monitoring results. |
|
|
Sistemoje turi būti realizuotas automatinis užduočių formavimo, pranešimų formavimo, įspėjimų formavimo ir pateikimo į Web aplikaciją/mobilią aplikaciją servisas. |
The system must implement an automatic service of task formation, message formation, alert formation, and submission to the Web application / mobile application. |
|
|
Sistemoje turi būti realizuotas klaidų ir trikdžių saugojimo servisas, kuriame būtų kaupiama informacija apie integracijų, el. pranešimų, sms žinučių siuntimo, sisteminių trikdžių bei vartotojų jungimosi prie sistemos klaidas, skirtas Sistemos veiklos stebėsenai ir analizei. |
The system must implement an error and fault storage service, which would store information about integrations, e-mails. messages, sms sending, system failures and user connection errors to the system for monitoring and analysis of the System activity. |
|
|
Sistemoje turi būti realizuotas duomenų apsaugos ir autentifikavimo servisas, kuriame vykdoma informacijos saugumo ir duomenų apsaugos kontrolė, vartotojų autentifikavimas ir kiti procesai užtikrinantys BDAR reglamento reikalavimų ar kitų asmens duomenų apsaugą užtikrinančių teisės aktų laikymąsi. |
The system must implement a data protection and authentication service, which controls information security and data protection, user authentication and other processes that ensure compliance with the requirements of the GDPR Regulation (or other legislation ensuring the protection of personal data). |
|
|
Sistemoje turi būti realizuota integracinė sąsaja duomenų gavimui iš nešiojamųjų įrenginių ir saugojimui sistemoje. |
The system must implement an integration interface for receiving data from portable devices and storing it in the system. |
|
|
Sistemoje turi būti galimybė integruotis su UAB Kvantas duomenų analitikos sistema, kuri gebėtų pateikti rizikos balus bei prognozes paciento sveikatos būklės stebėsenai. |
System should have ability for integration with UAB Kvantas data analysis system, which would be able to provide risk scores and forecasts for monitoring the patient's health status. |
|
|
Sistemoje turi būti realizuota integracija su išmaniuoju spirometro įrenginiu (MIR Spirobank Oxi). |
Integration with a smart spirometer (i.e., MIR Spirobank Oxi) must be implemented in the system. |
|
|
Sistemoje turi būti realizuota integracija su bekontakčiu termometru (Medisana TM Infrared-multifunctional non-contact thermometer). |
Integration with a non-contact thermometer (i.e., Medisana TM Infrared-multifunctional non-contact thermometer) must be implemented in the system. |
|
|
Sistemoje turi būti realizuota integracija su išmaniuoju pulsoksimetru (Medisana PM Oximeter). |
Integration with a smart pulse oximeter (i.e., Medisana PM Oximeter) must be implemented in the system. |
|
|
Sistemoje turi būti realizuota integracija su išmaniuoju kraujospūdžio aparatu (Medisana BU Smart arm blood pressuer monitor). |
Integration with a smart blood pressure monitor (i.e., Medisana BU Smart arm blood pressure monitor) must be implemented in the system. |
|
|
Sistemoje turi būti galimybė saugoti duomenis iš pacientui prijungtų nešiojamųjų įrenginių. |
It should be possible to store data from portable devices connected to the patient in the system. |
|
|
Sistemoje turi būti galimybė saugoti duomenis paciento įvestus per mobiliąją aplikaciją. |
It should be possible to store data entered by the patient through a mobile application in the system. |
|
|
Sistemoje turi būti galimybė saugoti duomenis įvestus vartotojų per Web aplikaciją. |
It should be possible to store data entered by users through a Web application in the system. |
|
|
Sistemoje turi būti galimybė saugoti pacientų sutikimus dėl duomenų apsaugos reikalavimų. |
It should be possible to store patient consents for data protection requirements in the system. |
|
|
Sistemoje turi būti galimybė saugoti Analitikos serviso rezultatus ataskaitų formavimui ir pateikimui per Web ar mobilią aplikaciją. |
It should be possible to store the results of the Analytics service for reporting and submission via the Web or mobile application in the system. |
|
Reikalavimai Analitikos servisui ir jo komponentams / Requirements for analysis server and its components
Eilės Nr./ No.
Reikalavimo aprašymas
Description of the requirement
Pažymėti TAIP/NE ir aprašyti atitikimą /
Mark YES / NO and describe the compliance
Sistema turi automatiškai apdorodama specialiųjų klausimynų atsakymus atlikti paciento sveikatos būklės ir klinikinės rizikos vertinimą bei priskirti balus paciento respiracinės sistemos įvertinimui.
The system should automatically process patient questionnaire responses to perform patient health status and clinical risk assessments and assign scores to the patient's respiratory system assessment.
Sistema turi automatiškai apdorodama specialiųjų klausimynų atsakymus atlikti paciento sveikatos būklės ir klinikinės rizikos vertinimą bei priskirti balus paciento kardiovaskulinės sistemos įvertinimui.
The system should automatically process the answers to special questionnaires to perform an assessment of the patient's health status and clinical risk and assign scores to the assessment of the patient's cardiovascular system.
Sistema turi automatiškai pateikti specialiuosius respiracinės ar kardiovaskulinės sistemos įvertinimo klausimus esant staigiam paciento sveikatos pablogėjimui.
The system should automatically ask specific questions to assess the respiratory or cardiovascular system in the event of a sudden deterioration in a patient's health.
Sistema turi automatiškai apdoroti iš nešiojamųjų įrenginių gautus sveikatos rodiklius, pacientų įvestus per aplikaciją rodiklius ar klausimynų atsakymus ir jų pagrindu įvertinti paciento sveikatos būklę bei teikti klinikines rekomendacijas šeimos gydytojui ar atvejo vadybininkui.
The system should automatically process health indicators received from portable devices, patient-entered indicators, or questionnaire responses, and use them to assess the patient's health status and provide clinical recommendations to the family physician or case manager.
Sistema turi automatiškai nustatyti paciento ligos eigos būklę ir informuoti šeimos gydytoją apie jos pasikeitimą.
The system should automatically detect the patient's disease status and inform the family doctor of any change.
Sistema turi automatiškai įvertinti sveikatos rodiklius pagal integruotą UAB Kvantas metodiką ir nustatyti paciento būklę pagal sistemoje sukonfigūruotą sveikatos būklės skalę.
The system must automatically evaluate health indicators according to the integrated UAB Kvantas methodology and determine the patient's condition according to the health condition scale configured in the system.
Sistema turi automatiškai siųsti pranešimus šeimos gydytojui, kai pasiektos kritinės paciento sveikatos rodiklių ribos.
The system should automatically send notifications to the family doctor when critical patient health indicators are reached.
Sistemoje turi būti galimybė konfigūruoti sveikatos rodiklių ribas, pagal kurias turės būti vertinama paciento sveikatos būklė.
The system must be able to configure the thresholds of health indicators against which the patient's state of health will be assessed.
Sistemoje turi būti galimybė automatiškai informuoti šeimos gydytoją (ar kitus paciento gydymo procese dalyvaujančius asmenis) apie paciento sveikatos pokyčius pagal nuolat stebimus paciento sveikatos rodiklius.
The system must be able to automatically inform the family doctor (or other persons involved in the patient's treatment process) of changes in the patient's health based on continuously monitored patient health indicators.
Sistemoje turi būti galimybė integruotis su UAB Kvantas metodika paciento stebėsenai.
System should have ability for integration with UAB Kvantas methodology for patient monitoring.
Sistemoje turi būti automatiškai vykdoma paciento veiklos stebėsena, ir esant veiklos nevykdymui turi būti automatiškai formuojami įspėjamieji pranešimai pacientui bei susijusiam medicinos personalui apie veiklos nevykdymą (periodiškai, pagal nustatytus laiko intervalus).
The system must automatically monitor the patient's performance, and in the event of a failure, alert messages to the patient and associated medical staff about the failure must be generated automatically (periodically, at set intervals).
Sistemoje turi būti automatiškai vykdoma paciento duomenų stebėsena, ir negaunant duomenų iš nešiojamųjų įrenginių ar neįvedant pacientui per mobiliąją aplikaciją, turi būti automatiškai formuojami įspėjamieji pranešimai pacientui bei susijusiam medicinos personalui. Pranešimai turi būti siunčiami, jeigu parą laiko nebuvo gauti duomenys.
The system must automatically monitor patient data, and alert messages to the patient and associated medical personnel must be generated automatically without receiving data from portable devices or entering the patient through a mobile application. Notifications must be sent if no data has been received during the day.
Paciento vertinimui ir stebėsenai turi būti naudojami duomenys gauti iš nešiojamų įrenginių ar įvestų paciento per mobilią aplikaciją.
Patient evaluation and monitoring should use data obtained from portable devices or entered by the patient through a mobile application.
Sistema turi automatiškai teikti rekomendacijas/formuoti užduotis gydytojui susijusias su paciento sveikatos būklės stebėsena, t.y. keičiantis sveikatos būklės formai, keičiantis stebėsenos rodiklių reikšmėms, pacientui nevykdant užduočių ir t.t.
The system should automatically provide recommendations / form tasks to the physician related to monitoring the patient's health status, i.e., changing the form of the health condition, changing the values of the monitoring indicators, the patient not performing tasks, etc.
Sistema turi gebėti prognozuoti paciento sveikatos būklės kitimą laike vertinant istorinius ir gaunamus realiu laiku paciento sveikatos rodiklių duomenis iš mobilios aplikacijos, nešiojamųjų įrenginių bei Web aplikacijos.
The system must be able to predict changes in the patient's health status over time by evaluating historical and real-time data on patient health indicators from a mobile application, portable devices, and a Web application.
Reikalavimai greitaveikai/ Performance requirements
Nr./ No.
Reikalavimo aprašymas
Description of the requirement
Pažymėti TAIP/NE ir aprašyti atitikimą / Mark YES / NO and describe the compliance
Tinklinių sąsajų (WS ar RESTful) realizacija turi užtikrinti, kad projektavimo metu apibrėžti integraciniai scenarijai įvyks per racionalų laiko tarpą ir niekaip neigiamai neturės įtakos sistemos naudojimo patogumui ir našumui.
The implementation of network interfaces (WS or RESTful) must ensure that the integration scenarios defined during design will occur within a rational period and will not adversely affect the ease of use and performance of the system.
Sistemos duomenų bazės turi būti normalizuotos, duomenų struktūra turi būti aiškiai apibrėžta, turi būti nustatyti duomenų vientisumo apribojimai ( angl. Integrity constraints).
System databases must be normalized, data structure must be clearly defined, data integrity restrictions must be set.
Reikalavimai saugumui/ Safety requirements
Nr./ No.
Reikalavimo aprašymas
Description of the requirement
Pažymėti TAIP/NE ir aprašyti atitikimą / Mark YES / NO and describe the compliance
Kadangi sistema kaups ir apdoros sveikatos duomenis, turės būti gauti vartotojų sutikimai tokius duomenis kaupti ir apdoroti analizės tikslais. Turi būti realizuotas funkcionalumas surinkti/gauti vartotojo sutikimą ir laikantis visų duomenų saugumo ir privatumo užtikrinimo rekomendacijų pagal bendrąjį duomenų apsaugos reglamentą (BDAR, angl. GDPR General data protection regulation) ar kitus asmens duomenų apsaugą užtikrinančius teisės aktus. Sistemoje turi būti įgyvendinti būtini reikalavimai pagal Bendrąjį duomenų apsaugos reglamentą BDAR ar kitus asmens duomenų apsaugą užtikrinančius teisės aktus.
As the system will collect and process health data, user consent will be required to collect and process such data for analytical purposes. The functionality to collect/obtain user consent must be implemented and comply with all data security and privacy recommendations under the General Data Protection Regulation (GDPR) or other legislation ensuring the protection of personal data. The system must implement the necessary requirements under the General Data Protection Regulation GDPR other legislation ensuring the protection of personal data.
Spendimas turi apimti kompleksines, įsilaužimo rizikos, jos valdymo ir sistemos saugos priemones, kurios tenkina elektroninės sveikatos sistemoms keliamus duomenų privatumo ir saugumo techninius reikalavimus.
The solution must include complex, intrusion risk, management and system security measures that meet the technical requirements for data privacy and security for electronic health systems.
Sistemoje turi būti apsauga nuo nesankcionuoto vartotojo sesijos perėmimo, nesankcionuoto duomenų perėmimo ar jų įterpimo.
The system must have protection against unauthorized interception of the user's session, unauthorized interception, or insertion of data.
Sistemoje turi būti numatyta apsauga nuo kenkėjiško kodo įkėlimo į aplikaciją, t.y. apribota galimybė įkelti failus su plėtiniais .com, .exe, .bat ir t.t.
The system must provide protection against malicious code being loaded into the application, i.e., limited ability to upload files with extensions .com, .exe, .bat, etc.
Sistemoje turi būti užtikrintas saugus prisijungimas prie Web aplikacijos, t.y. naudojamas šifruotas HTTPS ryšio SSL/TLS protokolas.
The system must provide a secure connection to the Web application, i.e., uses the encrypted HTTPS connection SSL / TLS protocol.
Tiekėjas turi pateikti ir įdiegti SSL sertifikatus, kuriuos interneto naršyklės laiko patikimais (angl. Trusted).
The supplier must provide and implement SSL certificates that are considered trusted by web browsers.
Vartotojų prisijungimas prie sistemos autorizuotų vartotojų srities turi būti apsaugotas nuo neautentifikuotos prieigos, t.y. prie šių Web aplikacijos sričių gali prieiti tik identifikuoti, autentifikuoti ir autorizuoti vartotojai pagal sistemoje nustatytą rolių ir teisių rinkinį.
Users logging in to the system's authorized user area must be protected from unauthenticated access, i.e., these areas of the Web application can only be accessed by identified, authenticated, and authorized users according to a set of roles and rights defined in the system.
Naudotojų prisijungimas prie Web ir mobilios aplikacijos turi būti apsaugotas naudotojo vardu ir slaptažodžiu.
Users access to the Web and mobile application must be protected by a username and password.
Aplikacijoje turi būti užtikrinta paciento duomenų tvarkymo procedūros laikantis BDAR reglamento ar kitų asmens duomenų apsaugą užtikrinančių teisės aktų reikalavimų.
The application must provide patient data processing procedures in accordance tith the requirements of the GDPR regulation (other legislation ensuring the protection of personal data).
Aplikacijoje turi būti užtikrintos techninės priemonės užtikrinti duomenų apsaugos reikalavimus.
The application must provide the technical means to ensure data protection requirements.
Sistemoje vartotojo duomenų valdymo ir saugojimo procesas turi būti vykdomas pagal BDAR reglamento reikalavimus ar kitus asmens duomenų apsaugą užtikrinančius teisės aktus.
The process of managing and storing user data in the system must be carried out in accordance with the requirements of the GDPR Regulation (or other legislation ensuring the protection of personal data).
Reikalavimai integracinėms sąsajoms/ Requirements for integrations
Nr./ No.
Reikalavimo aprašymas
Description of the requirement
Pažymėti TAIP/NE ir aprašyti atitikimą / Mark YES / NO and describe the compliance
Sistemoje turi būti galimybė integruoti TLK diagnozių kodų klasifikatorių (ar gali būti lengvai integruojama ateityje).
The system must be able to integrate the TLK diagnostic code classifier (or can be easily integrated in the future).
Sistemoje turi būti galimybę ateityje integruotis su sveikatos sistemomis (E-sveikata, E-receptas ir t.t.).
The system must be able to integrate with health systems in the future (e-Health, e-Recipe).
Duomenų mainai turi būti vykdomi naudojant tinklines sąsajas (WS) ar lygiavertes technologijas ir protokolus. Esant objektyvioms priežastims, galimos išimtys, tačiau jos turi būti suderintos su pirkėju (technologijos, protokolai).
Data exchange must be performed using network interfaces (WS) or equivalent technologies and protocols. Exceptions are possible for objective reasons, but they must be agreed with the buyer (technology, protocols).
Sistemoje turi būti galimybė integruoti nešiojamus įrenginius bei saugoti jų duomenis.
The system must be able to integrate portable devices and store their data.
Reikalavimai Sistemos naudotojo sąsajai ir ergonomikai/ Requirements for user interface and ergonomics
Nr./ No. |
Reikalavimo aprašymas |
Description of the requirement |
Pažymėti TAIP/NE ir aprašyti atitikimą / Mark YES / NO and describe the compliance |
|
Tiekėjas sukurti dizainą, turi būti taikant geriausias UX ir UI praktikas, kad vartotojo sąsaja būtų kuo labiau intuityvi ir suprantama, vengiant perteklinių veiksmų. |
UX and UI must be create using best practices to make the user interface as intuitive and understandable as possible, avoiding unnecessary action. |
|
|
Sistemos naudotojo sąsaja turi veikti standartinėmis naršyklių palaikomomis priemonėmis, vartotojų neturi būti prašoma instaliuoti papildomos programinės įrangos. |
The user interface of the system must work with standard browser-supported tools, users must not be asked to install additional software. |
|
|
Sistema turi būti konstruojama prie ekrano prisitaikančio dizaino (angl. Responsive Web design) principais. |
The system must be designed in accordance with the principles of design (Responsive Web design) that adapts to the screen. |
|
|
Sistemos naudotojo sąsaja turi būti intuityvi, suprantama ir nesudėtinga naudoti naudotojams, turintiems reikalaujamą kompiuterinio raštingumo lygį (ECDL ar aukštesnį), bei atitikti šiuolaikinius ergonomikos reikalavimus. |
The system user interface must be intuitive, understandable, and easy to use for users with the required level of computer literacy (i.e., ECDL or higher) and meet modern ergonomic requirements. |
|
|
Per interneto naršyklę pasiekiami sistemos komponentai turi vienodai funkcionuoti bei turi būti atvaizduojami šiose naršyklėse: Google Chrome. |
The system components accessible through a web browser must work in the same way and be displayed in the following browsers: Google Chrome. |
|
|
Sistemos Web aplikacijos ir mobilios aplikacijos naudotojo sąsaja turi būti realizuota lietuvių ir anglų kalbomis (apimant klasifikatorius, sistemos pranešimus). |
System web application and mobile application user interface must be realized in Lithuanian and English (including classifiers, system messages). |
|
|
Naudotojų sąsajoje vartojama kalba turi atitikti bendrines lietuvių ir anglų kalbos taisykles. |
The language used in the user interface must comply with the general rules of Lithuanian and English. |
|
|
Naudotojų sąsajos pranešimai turi būti suformuluoti taip, kad vartotojui būtų aišku, kas atsitiko ir kokius veiksmus jam toliau reikia atlikti, kad galėtų tęsti darbą. |
The user interface messages must be worded in such a way that it is clear to the user what has happened and what further action he needs to take to continue working. |
|
|
Naudotojo sąsaja turi būti intuityvi, suprantama ir nesudėtinga naudoti vartotojams bei atitikti šiuolaikinius ergonomikos reikalavimus. |
The user interface must be intuitive, understandable, and easy for users to use, and meet modern ergonomic requirements. |
|
|
Sistemos komponentų, pasiekiamų per interneto naršyklę, naudotojo sąsaja turi atitikti W3C XHTML arba lygiavertę specifikaciją ir turi būti naudojama ne žemesnė kaip 1.0 W3C XHTML arba lygiavertė versija. |
The user interface of the system components accessible via a web browser must comply with the W3C XHTML or equivalent specification and must use at least 1.0 W3C XHTML or equivalent version. |
|
|
Naudotojų sąsajos valdymas, neapribojant galimybių sąsajos valdyti lietimui jautrių ekranų / planšetinių kompiuterių įrenginiuose, turi remtis pelės ir klaviatūros įrenginiais. |
User interface control must be based on mouse and keyboard devices, without prejudice to the ability to control the interface on touch screen / tablet devices. |
|
|
Sistemoje turi būti realizuotas operatyvios duomenų paieškos priemonės funkcionalumas. |
Fluent data retrieval of measures must be implemented in the system. |
|
|
Sistemoje turi būti realizuotas užuominų ir paaiškinimų pateikimas pelės žymeklį užvedus ant objekto (angl. Tooltip) funkcionalumas. |
It should be possibility of hints and explanations when the mouse pointer is hovered over the object (tooltip) in the system. |
|
|
Sistemoje turi būti realizuotas automatinis įvestų duomenų išsaugojimas keičiant aktyvius langus, laukus ar nutrūkus naudotojo sesijai funkcionalumas. |
It should be possibility automatic saving of entered data when changing active windows, fields, or interrupted user session in the system. |
|
|
Sistemoje turi būti realizuotas struktūrizuotas duomenų įvedimo funkcionalumas, kad duomenų įvedimui būtų naudojami klasifikatoriai, ar užpildoma duomenimis saugomais Sistemoje. |
It should be possibility in data entry functionality, that classifiers be used for data entry or filled in with data stored in the System. |
|
|
Sistemoje nenaudojami ar nematomi sąsajos elementai turi būti paslėpti ar pažymimi neaktyviais. |
Interface elements that are not used or invisible in the system must be hidden or marked inactive. |
|
|
Sistemoje laukuose, kuriuose įvesta daug teksto, turi būti atvaizduojama tik dalis teksto su galimybe paslėptą tekstą išskleisti ar peržiūrėti slankios juostos pagalba. |
In the system, fields that contain a lot of text should only display part of the text with the ability to expand or view hidden text using a sliding bar. |
|
|
Sistemoje duomenų sąrašai turi būti puslapiuojami arba peržiūrimi su slankios juostos pagalba (tose vietose, kur puslapiavimas nėra patogus, ar dėl objektyvių priežasčių neįmanomas). |
In the system, data lists must be paged or viewed with the help of a sliding bar (in places where paging is not convenient or is not possible for objective reasons). |
|
|
Sistemoje turi būti realizuotas daugelio įrašų pažymėjimo funkcionalumas, tam tikrų veiksmų atlikimui (pvz. eksportavimui, pasirinktų įrašų šalinimui). |
There must be implement multiple records marking in the system, to perform certain actions (e.g., export, delete selected records). |
|
|
Sistemoje esantys įrašai gali būti eksportuojami į rinkmenas (.pdf ar lygiavertes). Turi būti iš anksto su pirkėju suderinta, kurie įrašai gali būti eksportuojami. |
It should be possibility records from the system can be exported to files (.pdf or equivalent). It must be agreed in advance with the buyer which records can be exported. |
|
|
Sistemoje duomenys, susidedantys iš lietuviškų rašmenų, turi būti rūšiuojami pagal lietuvišką abėcėlę (analogiškai ir su angliškai rašmenimis). |
Data consisting of Lithuanian characters must be sorted according to the Lithuanian alphabet (analogously and with English characters) in the system. |
|
|
Sistemoje turi būti apribota galimybė inicijuoti kitus veiksmus, jeigu jau yra iškviesta ilgiau trunkanti funkcija/procesas. |
The system must limit the ability to initiate other actions if a longer lasting function/process has already been called in the system. |
|
|
Sistema turi pateikti identifikatorių, kad ilgiau veikiantis procesas dar vyksta, nebent vartotojas inicijavo ilgiau trunkančio proceso atšaukimą. |
The system must provide an identifier that the longer process is still in progress unless the user has initiated the cancellation of the longer process. |
|
|
Sistemoje turi būti pateikiami sėkmės pranešimai vartotojui, nurodantys, kad vartotojo atlikti veiksmai yra sėkmingi (pavyzdžiui, informuojama, kad įrašas išsaugotas / ištrintas / pakoreguotas, duomenys sėkmingai įkelti ir pan.). |
The system must provide success messages to the user indicating that the actions performed by the user are successful (for example, informing that the record has been saved / deleted / corrected, data has been successfully loaded, etc.). |
|
|
Sistemoje klaidų pranešimai, sėkmės pranešimai ir informaciniai pranešimai turi būti išskirti skirtingomis spalvomis ar skirtingais simboliais, kad vizualiai būtų galima atskirti kokio tipo pranešimas yra pateiktas vartotojui. |
Error messages, success messages, and informational messages must be highlighted in different colours or symbols to visually distinguish what type of message is presented to the user in the system. |
|
|
Sistemoje vartotojui atlikus veiksmus, kurio rezultatai turės didelės įtakos tolimesniam veikimui ar duomenų būklei, prieš atliekant veiksmą Sistema turi pateikti pranešimą ir paprašyti vartotojo patvirtinti, kad veiksmą tikrai norima vykdyti ir įspėjimą, kas atsitiks patvirtinus veiksmą. |
After the user performs actions in the system, the results of which will significantly affect further operation or data status, the system must give a notification and ask the user to confirm that the action is really desired and a warning of what will happen after confirming the action. |
|
|
Sistemoje vartotojui turi būti pateikiamos pagalbinės priemonės padedančios greičiau išmokti naudotis Sistema, t.y. naudotojo instrukcijos, pagalba. |
The system must provide the user with aids to help him learn to use the System more quickly, i.e., user instructions, help. |
|
|
Sistemoje esančių duomenų įvedimo laukams turi būti taikomos duomenų validavimo taisyklės ir tikrinamas įvedamų duomenų logikos korektiškumas, t.y. tikrinami privalomi įvesties laukai, duomenų formatas, įkeliamų rinkmenų formatas ir dydis. |
The data entry fields in the system must be subject to data validation rules and the correctness of the logic of the input data must be checked, i.e., the required input fields, data format, file format and size are checked. |
|
|
Sistemoje turi būti įgyvendintos duomenų vientisumo priemonės, kurios leistų užtikrinti rankiniu ir automatiniu būdu įvedamų, tvarkomų ar šalinamų duomenų suderinamumą ir vientisumą. Bandant atlikti neleistiną veiksmą, pavyzdžiui, neužpildžius būtino lauko ar pateikus duomenis, nesuderinamus su nustatytu duomenų tipu, kontrolės priemonės turi suformuoti ir pateikti Sistemos vartotojui informatyvius sisteminius pranešimus. |
The system must implement data integrity measures to ensure the compatibility and integrity of data entered, processed, or deleted manually and automatically. When attempting to perform an unauthorized action, such as not filling in the required field or submitting data that is inconsistent with the specified data type, the control measures shall form and provide informative system messages to the System User. |
|
|
Sistema turi būti realizuota dvejomis kalbomis (anglų ir lietuvių), numatant galimybę ateityje plėsti informacijos ir sistemos objektų (pvz. klasifikatorių) pateikimą kitomis kalbomis. |
The system must be implemented in two languages (English and Lithuanian), providing the possibility to expand the presentation of information and system objects (e.g., classifiers) in other languages in the future. |
|
Reikalavimai Sistemos licencijoms/ Requirements for licences
Nr./ No.
Reikalavimo aprašymas
Description of the requirement
Pažymėti TAIP/NE ir aprašyti atitikimą / Mark YES / NO and describe the compliance
Tiekėjas, įvertinęs Pirkėjo turimą standartinę programinę įrangą ir licencijas bei leidimus ją naudoti, privalo pateikti papildomą standartinę programinę įrangą ir licencijas reikalingas Sistemos veikimui, jeigu šioje techninėje specifikacijoje tokia programinė įranga ar licencijos nėra reikalaujamos, tačiau yra būtinos Sistemos veikloms įgyvendinti (pvz. Aplikacijų serveriai, programavimo karkasai ir t.t.)
After evaluating the standard software and licenses available to the Buyer and the permits to use it, the Supplier must provide additional standard software and licenses required for the operation of the System, if such technical software or licenses are not required in this technical specification but are necessary for the System activities (e.g., Application Servers, programming frameworks, etc.)
Iš tiekėjo perkama licencija turi būti nuolatinio galiojimo (angl. Perpetual) ir įsigyjama bei pateikiama ne nuomos ar panašiu teisiniu pagrindu ar su kitokiu jos galiojimo apribojimu laike.
A license purchased from a supplier must be of permanent validity and acquired and presented on a non-lease or similar legal basis or with another time limitation of its validity.
Kitos tiekėjo teikiamos taikomosios ar sisteminės programinės įrangos licencijos turi būti nuolatinio galiojimo (angl. Perpetual) ir įsigyjama bei pateikiama ne nuomos ar panašiu teisiniu pagrindu ar su kitokiu jos galiojimo apribojimu laike. Taikomosios ir sisteminės programinės įrangos licencijų galiojimas privalo būti nuolatinis ir be pabaigos, nepriklausomai nuo to, ar bus įsigyjamos programinės įrangos techninio aptarnavimo paslaugos, ar ne.
Other licenses of application or system software provided by the Supplier must be perpetual and is acquired and provided on a non-lease or similar legal basis or for any other time limitation. Application and system software licenses must be valid and indefinite, whether software maintenance services are purchased.
Sistemos ne licencinės programinės įrangos naudojimas neturi būti apmokestinamas (naudotojų kiekiui, galimų registruoti naudotojų kiekiui, galimų transakcijų kiekiui ir pan.).
The use of non-licensed software of the system shall not be taxable (number of users, number of users that can be registered, number of possible transactions, etc.).
Sistemos licencinė programinė įranga turi turėti ne mažiau 12 mėnesių palaikymą nuo sutarties sudarymo datos: techninį palaikymą, atnaujinimų parsisiuntimą ir diegimą, naujų komponentų pateikimą.
The licensed software of the system must have at least 12 months of support from the date of the contract: technical support, download and installation of updates, introduction of new components.
Visi reikalingos programinės įrangos kaštai turi būti įskaičiuoti į pasiūlymą.
All costs of the required software must be included in the offer.
Visos reikalingos licencijos turi būti įgyjamos UAB Kvantas vardu. UAB Kvantas turi būti perduotos visos Sistemos veikimui reikalingos licencijos. Pateikiamų licencijų (ir sertifikatų) galiojimo pradžia turi būti ne ankstesnė nei bandomosios eksploatacijos etapo pradžia ir ne vėlesnė nei garantinės priežiūros etapo pradžia.
All required licenses must be acquired on behalf of UAB Kvantas. All licenses required for the operation of the System must be transferred to UAB Kvantas. The licenses (and certificates) the start of the validity period must not be earlier than the start of the test operation phase and no later than the start of the warranty phase.
Tiekėjas gali pasiūlyti lygiavertę Sistemai veikti reikalingą programinę įrangą. Teikdamas lygiavertę programinę įrangą turi detalizuoti siūlomos programinės įrangos lygiavertiškumą architektūriniu, funkciniu, licencijavimo, plečiamumo, prieinamumo, valdymo, diegimo, atstatomumo, našumo, pernešamumo, gedimų tolerantiškumo, interoperabilumo, eksploatavimo, saugumo, palaikomumo, panaudojamumo (patogumo naudotis) požiūriu.
The Supplier may offer equivalent software required for the operation of the System. When providing equivalent software, it must detail the equivalence of the offered software in terms of architecture, functionality, licensing, scalability, availability, management, deployment, reproducibility, performance, portability, fault tolerance, interoperability, operation, security, support, usability.
Siūlomos programinės įrangos lygiavertiškumo deklaravimas ir detalizavimas turi būti pateikiamas Tiekėjo pasiūlyme. Pasiūlymo vertinimo metu bus priimamas sprendimas dėl siūlomos programinės įrangos lygiavertiškumo. Tiekėjų pasiūlymai, kuriuose siūloma nelygiavertė programinė įranga, bus atmetami.
The declaration and detail of the equivalence of the proposed software must be provided in the Supplier's offer. The evaluation of the proposal will decide on the equivalence of the proposed software. Vendor offers that offer unequal software will be rejected.
Tiekėjas šio Pirkimo metu besąlygiškai perduoda Pirkėjui visą intelektinę nuosavybę (t. y. be jokių apribojimų visas išimtines autoriaus turtines teises, numatytas Lietuvos Respublikos autorių teisių ir gretutinių teisių įstatyme) į atliktas Paslaugas ir jų rezultatą, įskaitant Sistemos išeities kodą, programinės įrangos instaliacinius paketus, kopijavimo teises, patentus, išradimo sertifikatus, prekybos ženklus, paslaptis ar kitas intelektinės nuosavybės teises, susijusias su Paslaugų pirkimu.
During this Purchase, the Supplier unconditionally transfers to the Buyer all intellectual property (i.e., without any restrictions all exclusive copyright provided by the Law on Copyright and Related Rights of the Republic of Lithuania) to the Services and their results, including System source code, software installation packages, copy rights, patents, certificates of invention, trademarks, secrets, or other intellectual property rights related to the purchase of the Services.
Reikalavimai demonstracijai/ Requirements for demonstration
Nr./ No.
Reikalavimo aprašymas
Description of the requirement
Pažymėti TAIP/NE ir aprašyti atitikimą / Mark YES / NO and describe the compliance
Tiekėjas turi atlikti Sistemos demonstracijas gyvai demonstruojant sistemos veikimą. Turi būti atliekamas realios sistemos demonstravimas, o ne prototipo.
The Supplier shall perform System Demonstrations by demonstrating the operation of the System live. A demonstration of a real system must be done, not a prototype.
Demonstracijos tikslas – įvertinti siūlomos sistemos funkcionalumų atitikimą techninėje specifikacijos apibrėžtiems reikalavimais bei sistemos išbaigtumą.
The purpose of the demonstration is to assess the compliance of the proposed system functionalities with the requirements defined in the technical specification and the completeness of the system.
Funkcionalumo demonstraciją turi vykdyti Tiekėjas, o Pirkėjas gali teikti pastabas ar klausimus dėl sistemos veikimo.
The demonstration of functionality must be carried out by the Supplier, and the Buyer may provide comments or questions on the operation of the system.
Pastabos ir klausimai išsakyti demonstracijos metu turi būti protokoluojami.
Comments and questions expressed during the demonstration must be recorded.
Tiekėjas sistemos demonstracijos metu turės pademonstruoti tiek Web aplikacijos veikimo scenarijus, tiek mobilios aplikacijos scenarijus (pagal posistemių funkcionalumus apibrėžtus techninėje specifikacijoje).
During the system demonstration, the Supplier will have to demonstrate both Web application operation scenarios and mobile application scenarios (according to the subsystem functionalities defined in the technical specification).
Tiekėjas turi pademonstruoti paciento registravimo proceso etapus Web aplikacijoje.
The provider must demonstrate the steps of the patient registration process in the Web application.
Tiekėjas turi pademonstruoti paciento stebėsenos etapus Web aplikacijoje.
The provider must demonstrate the stages of patient monitoring in the Web application.
Tiekėjas turi pademonstruoti paciento bendravimo su gydytoju ar atvejo vadybininku procesus Web aplikacijoje.
The provider must demonstrate the patient's communication processes with the physician or case manager in the Web application.
Tiekėjas turi pademonstruoti paciento darbą per mobiliąją aplikaciją.
The supplier must demonstrate the patient’s work through a mobile application.
Tiekėjas turi pademonstruoti gydytojo darbo etapus Web aplikacijoje.
The supplier must demonstrate the stages of the doctor's work in the Web application.
Tiekėjas turi pademonstruoti atvejo vadybininko darbo etapus Web aplikacijoje.
The vendor must demonstrate the stages of the case manager’s work in the Web application.
Tiekėjas turi pademonstruoti užduočių valdymo proceso etapus Web aplikacijoje.
The vendor must demonstrate the stages of the task management process in the Web application.
Tiekėjas turi pademonstruoti užduočių siuntimo pacientui (užduoties formavimas, siuntimas ir stebėsena) proceso etapus Web aplikacijoje ir mobilioje aplikacijoje.
The supplier must demonstrate the steps of the process of sending tasks to the patient (task formation, sending and monitoring) in the Web application and the mobile application.
Sistemos demonstravimo metu rekomenduojama pateikti šiuos sistemos veikimo momentus:
naudotojo autentifikavimas (prisijungimas);
duomenų paieška ir paieškos kriterijai;
įvairių parametrų keitimas ir poveikis sistemai;
duomenų esybių laukų pakeitimas (įterpimas, atnaujinimas, šalinimas);
duomenų gaunamų iš nešiojimą įrenginių peržiūra ir panaudojimas paciento vertinime ir stebėsenoje;
duomenų gaunamų iš paciento per mobiliąją aplikaciją peržiūra ir panaudojimas paciento stebėsenoje.
duomenų įrašų eksportavimas į nustatyto formato rinkmeną;
duomenų įkėlimas į sistemą (diagnozės, laboratoriniai tyrimai ir t.t.);
ataskaitų formavimas;
sveikatos stebėsenos rodiklių stebėsena;
pademonstruoti metodiką kaip bus integruojamas UAB Kvantas analitikos modulis
It is recommended to provide the following system operation moments during the system demonstration:
user authentication (login).
data search and search criteria.
changing various parameters and affecting the system.
modification of data entity fields (insertion, updating, deletion).
reviewing and using data from portable devices for patient assessment and monitoring.
reviewing and using data obtained from a patient through a mobile application for patient monitoring.
exporting data records to a file of a specified format.
uploading data to the system (diagnoses, laboratory tests, etc.).
reporting.
monitoring of health monitoring indicators.
demonstrate the methodology how the UAB Kvantas analytics module will be integrated.
Sistema pateikta demonstracijos metu gali nežymiai ar turi visai nesiskirti nuo sistemos įdiegtos bandomosios eksploatacijos metu. Skirtumai turi būti iš anksto suderinti ir patvirtinti pirkėjo.
The system presented during the demonstration may be slightly or not at all different from the system installed during the test run. Differences must be agreed in advance and approved by the buyer.
Reikalavimai aplinkoms ir diegimui (atitikties ir kokybės vertinimas)/ Requirements for environments and deployment (conformity and quality assessment)
Nr./ No.
Reikalavimo aprašymas
Description of the requirement
Pažymėti TAIP/NE ir aprašyti atitikimą / Mark YES / NO and describe the compliance
Turės būti sukurta Sistemos bandomoji eksploatacinė aplinka. Diegimas į šią aplinką turi būti atliekamas tik pilnai ištestavus sistemos funkcionalumus ant testavimo aplinkos, kai bus pabaigtas testavimo etapas.
A test operating environment of the System will have to be created. Installation in this environment should only be performed after the system functionalities have been fully tested on the test environment when the testing phase is completed.
Tiekėjas turi sukurti testavimo, bandomosios eksploatacijos ir atkuriamąją aplinkas, kai Pirkėjas sudarys tam technines ir organizacines sąlygas.
The Supplier must create test, trial operation and recovery environments when the Buyer creates the technical and organizational conditions for this.
Tiekėjas turi įdiegti priemones, užtikrinančias automatinį naujų Sistemos versijų eksploatacinėje bei atkuriamojo aplinkoje diegimą, užtikrinant jos veikimą diegimo metu.
The Supplier shall install measures to ensure the automatic installation of new versions of the System in the operational and recovery environment, ensuring its operation during installation.
Turi būti realizuoti sprendimai, kad programinio kodo, aplikacijų, duomenų bazių atnaujinimas reikiamose aplinkose būtų atliekamas be papildomų naudotojo veiksmų.
Solutions must be implemented so that the updating of software code, applications, databases in the required environments is performed without additional user actions.
Tiekėjas turi užtikrinti Pirkėjo darbuotojų konsultavimą visais su Sistemos programinės įrangos diegimu susijusiais klausimais.
The Supplier shall ensure the consultation of the Buyer's employees on all issues related to the installation of the System software.
Reikalavimai testavimui /Requirements for testing
Nr./ No.
Reikalavimo aprašymas
Description of the requirement
Pažymėti TAIP/NE ir aprašyti atitikimą / Mark YES / NO and describe the compliance
Turės būti sukurta Sistemos testavimo aplinka, kurioje būtų vykdomi programinės įrangos testavimo darbai.
A System Testing Environment will need to be created in which the software testing work will be performed.
Turi būti užtikrinta, kad testavimo aplinka neįtakotų duomenų ir programos veikimo bandomosios eksploatacijos aplinkoje.
It must be ensured that the test environment does not affect the data and the operation of the program in the test run environment.
Testavimo metu turi būti įvertinama, kad yra įgyvendinti visi funkciniai ir nefunkciniai specifikacijos reikalavimai.
The testing shall assess that all functional and non-functional requirements of the specification have been met.
Testavimo metu turi būti nustatyta, ar reikalavimų įgyvendinimas tenkina Tiekėjo ir Xxxxxxx suinteresuotas šalis.
During the testing, it must be determined whether the implementation of the requirements satisfies the interested parties of the Supplier and the Buyer.
Testavimo metu turi būti atliktas vidinis testavimas (atlieka Pirkėjas nedalyvaujant Tiekėjo atstovams), pateikiami vidinio testavimo rezultatai (ataskaita ir neatitikimų sąrašas).
During testing, internal testing must be performed (performed by the Buyer without the participation of the Supplier's representatives), the results of internal testing (report and list of discrepancies) must be provided.
Testavimo metu turi būti atliktas priėmimo testavimas (angl. Acceptance testing), dalyvaujant visoms suinteresuotoms šalims. Šio testavimo metu turi būti tikrinamas testavimo tikslų įgyvendinimas (įgyvendinimo lygio nustatymas). Priėmimo testavimo veiklos turi būti vykdomos remiantis apibrėžtu priėmimo testavimo planu.
Acceptance testing must be performed during the testing with the participation of all stakeholders. During this testing, the implementation of the testing objectives (determination of the level of implementation) must be checked. Acceptance testing activities must be conducted in accordance with a defined acceptance testing plan.
Atliktas testavimas turi užtikrinti, kad Sistema yra tinkama bandomajai eksploatacijai.
The tests performed must ensure that the System is suitable for test operation.
Priėmimo testavimo metu turi būti vykdomas identifikuotų klaidų, problemų ir trūkumų registravimas. Už registravimą atsakingas Tiekėjas.
During the acceptance testing, the identified errors, problems, and deficiencies must be recorded. The Supplier is responsible for registration.
Klaidų registravimui gali būti (bent ne privaloma) naudojama specializuota problemų registravimo ir sekimo programinė įranga, paremta tinklinėmis technologijomis, t.y. pasiekiama per interneto naršyklę. Klaidų registravimo tvarka turi būti suderinta ir patvirtinta Pirkėjo.
For error logging, specialized problem logging and tracking software based on network technologies can be used (at least optional), i.e., accessible via a web browser. The procedure for registration of errors must be agreed and approved by the Buyer.
Tiekėjas turi užtikrinti, kad testavimo metu bus pateikta pakankamai testavimo duomenų, kurie leistų visiškai ir visapusiškai ištestuoti Sistemos funkcionalumus.
The Supplier shall ensure that sufficient test data is provided during testing to allow full and complete testing of the functionality of the System.
Priėmimo testavimas bus užbaigiamas, kai bus tenkinami testavimo plane įvardinti testavimo priėmimo kriterijai.
Acceptance testing will be completed when the test acceptance criteria specified in the test plan are met.
Reikalavimai bandomajai eksploatacijai/ Requirements for testing environment
Reikalavimai mokymams/ Requirements for trainings
Nr./ No.
Reikalavimo aprašymas
Description of the requirement
Pažymėti TAIP/NE ir aprašyti atitikimą / Mark YES / NO and describe the compliance
Tiekėjas pagal mokymų plane suderintą procedūrą ir tvarką, turi apmokyti būsimus vartotojus naudotis Sistema.
The Supplier shall train future users to use the System in accordance with the procedure and procedure agreed in the training plan.
Sistema turi būti apmokyti naudotis ne daugiau 5 darbuotojai. Mokymai turi būti atlikti pademonstruojant Sistemoje realizuotas vartotojų roles, t.y. administratorius, šeimos gydytojas ir kitos su Pirkėju suderintos rolės.
A maximum of 5 employees must be trained to use the system. The training must be performed by demonstrating the roles of users implemented in the System, i.e., administrator, family doctor and other roles agreed with the Buyer.
Tiekėjas su Pirkėju turi suderinti tikslų mokymuose dalyvaujančių asmenų skaičių ir nurodyti tai mokymo plane.
The Supplier must agree with the Buyer on the exact number of persons participating in the training and indicate this in the training plan.
Pirkėjas atsakingas už mokymų vietą.
The buyer is responsible for the training location.
Tiekėjas atsakingas už mokymo medžiagos ir priemonių reikalingų mokymams parengimą (duomenų rinkinius, naudotojo instrukcijas ir t.t.)
The supplier is responsible for the preparation of training materials and tools required for training (data sets, user instructions, etc.)
Detalios mokymo temos turės būti suderintos rengiant mokymo planą ir medžiagą.
Detailed training topics will need to be coordinated in the development of the curriculum and materials.
Mokymai turi būti atlikti iki bandomosios eksploatacijos pradžios.
The training must be completed before the start of the pilot operation.
Reikalavimai garantinei priežiūrai/ Requirements for maintenance
Nr./ No.
Reikalavimo aprašymas
Description of the requirement
Pažymėti TAIP/NE ir aprašyti atitikimą / Mark YES / NO and describe the compliance
Tiekėjas privalės užtikrinti įdiegtos programinės įrangos (aplikacijų, duomenų bazių ir kt.) garantinę priežiūrą.
The supplier will be obliged to ensure warranty maintenance of the installed software (applications, databases, etc.).
Garantinės priežiūros terminas 12 mėnesiai nuo galutinio paslaugų perdavimo ir priėmimo akto pasirašymo datos.
The warranty period is 12 months from the date of signing the final act of transfer and acceptance of services.
Garantinės priežiūros paslaugos apima sukurtos ir modernizuotos programinės įrangos sutrikimų šalinimą bei UAB Kvantas atsakingų asmenų konsultavimą.
Warranty maintenance services include troubleshooting of developed and modernized software and consulting of responsible persons of UAB Kvantas.
Tiekėjas turi vykdyti UAB Kvantas atsakingų asmenų konsultavimą Sistemos veikimo, naudojimo bei tobulinimo klausimais. Konsultacijos turi būti teikiamos telefonu, el. paštu, naudojant priežiūros tarnybos (angl. Help Desk) programinę įrangą ar atvykus į UAB Kvantas, ar sprendžiant konsultavimo klausimus kitu su Pirkėju sutartus būdu.
The Supplier shall consult UAB Kvantas responsible persons on the issues of operation, use and improvement of the System. Consultations must be provided by phone, e-mail. by e-mail, using the Help Desk software or upon arrival at UAB Kvantas, or by resolving consulting issues in another way agreed with the Buyer.
Programinės įrangos ar jos dalies (posistemio) visišku neveikimu laikoma situacija, kai UAB Kvantas naudotojai dėl iš tiekėjo įsigytos programinės įrangos trūkumų visiškai nebegali naudotis Sistemos ar jos dalimi (posistemiu).
A situation when the users of UAB Kvantas are no longer able to use the System or its part (subsystem) at all due to the defects of the software purchased from the supplier shall be considered as a complete failure of the software or its part (subsystem).
Tiekėjas Sistemos ar jos dalies (posistemio) visiško neveikimo atveju, turės užtikrinti veikimo atstatymą per ne ilgesnį nei 24 valandų laikotarpį.
In the event of total failure of the System or its part (subsystem), the Supplier will have to ensure the restoration of operation within a maximum period of 24 hours.
Programinės įrangos veikimo sutrikimu laikoma situacija, kai UAB Kvantas naudotojai dėl iš Tiekėjo įsigytos programinės įrangos funkcionalumo trūkumų negali atlikti numatytų Sistemos funkcijų ar funkcijos veikia nekorektiškai.
A situation when the users of UAB Kvantas cannot perform the intended functions of the System due to defects in the functionality of the Software or the functions do not work properly is considered a malfunction of the software.
Programinės įrangos sutrikimų atstatymo trukmė turi būti užtikrinta atsižvelgiant į žemiau išvardintas sąlygas:
The recovery time of software failures must be ensured under the following conditions:
Neesminių sutrikimų šalinimas – ne ilgiau kaip 5 darbo dienos nuo pranešimo gavimo sutartu būdu. Jei sutrikimo per nurodytą laiką pašalinti negalima, kartu su UAB Kvantas suderinamas susitarimas dėl sutrikimo pašalinimo laiko. Neesminis sutrikimas – kosmetinės ar panašios Sistemos klaidos, kurios neturi įtakos korektiškam funkcijų veikimui.
Elimination of minor disturbances - no longer than 5 working days from the receipt of the notification in the agreed manner. If the fault cannot be rectified within the specified time, an agreement on the time of rectification of the fault shall be agreed with UAB Kvantas. Minor malfunction - cosmetic or similar System defects that do not affect the correct functioning of the functions.
Svarbių sutrikimų šalinimas – ne ilgiau kaip 3 darbo dienos nuo pranešimo gavimo sutartu būdu. Jei sutrikimo per nurodytą laiką pašalinti negalima, kartu su UAB Kvantas suderinamas susitarimas dėl sutrikimo pašalinimo laiko. Svarbus sutrikimas – neapibrėžtas funkcijos veikimas, kuris leidžia įvykdyti numatytą Sistemos funkciją, tačiau naudotojui reikia atlikti papildomus, nenumatytus ar alternatyvius veiksmus.
Remedy of significant disturbances - no longer than 3 working days from the receipt of the notification in the agreed manner. If the fault cannot be rectified within the specified time, an agreement on the time of rectification of the fault shall be agreed with UAB Kvantas. A significant malfunction is an indeterminate operation of a function that allows the intended function of the System to be performed, but the user needs to perform additional, unforeseen, or alternative actions.
Kritinių sutrikimų šalinimas – ne ilgiau kaip 1 darbo diena nuo pranešimo gavimo sutartu būdu. Jei sutrikimo per nurodytą laiką pašalinti negalima, kartu su UAB Kvantas suderinamas susitarimas dėl sutrikimo pašalinimo laiko. Kritinis sutrikimas – funkcijos neveikimas be galimybės reikiamą funkciją įvykdyti alternatyviai.
Critical troubleshooting - no more than 1 working day from the receipt of the notification in the agreed manner. If the fault cannot be rectified within the specified time, an agreement on the time of rectification of the fault shall be agreed with UAB Kvantas. Critical disorder - failure of a function without the possibility to perform the required function alternatively.
Tiekėjas turi parengti prieinamas ir UAB Kvantas tinkamas informavimo apie Sistemos sutrikimus, jų registravimo ir taisymo veiksmų būseną priemones: UAB Kvantas ir Tiekėjo suderintus telefonus, e. pašto adresus, garantinio aptarnavimo ir priežiūros tarnybos programinio įrankio adresą (nuorodą). Išvardintais būdais UAB Kvantas atsakingiems asmenims turi būti galimybė pranešti apie Sistemos sutrikimus, reikiamas konsultacijas, reikiamus tobulinimus (naujo funkcionalumo kūrimą) ir pan.
The Supplier shall prepare available and appropriate means for informing UAB Kvantas about the system failures, the status of their registration and corrective actions: UAB Kvantas ir Supplier's coordinated phones, e. email addresses, help service and maintenance service tool address (link). In the listed ways, the responsible persons of UAB Kvantas must be able to report system failures, necessary consultations, necessary improvements (creation of new functionality), etc.
Garantinės priežiūros paslaugos, konsultacijos telefonu ir elektroniniu paštu turi būti teikiamos UAB Kvantas darbo dienomis darbo valandomis.
Warranty maintenance services, consultations by phone and e-mail must be provided to UAB Kvantas on working days during working hours.
Garantinės priežiūros metu atnaujinus Sistemos funkcionalumus atitinkamai turi būti pakoreguota visa susijusi Sistemos dokumentacija, pateikti atnaujinti išeities tekstai ir kiti programiniai komponentai.
After updating the System functionalities during the warranty maintenance, all relevant System documentation, updated source texts and other software components must be adjusted accordingly.
Reikalavimai galutiniam Sistemos priėmimui/ Requirements for system adoption
Nr./ No. |
Reikalavimo aprašymas |
Description of the requirement |
Pažymėti TAIP/NE ir aprašyti atitikimą / Mark YES / NO and describe the compliance |
|
Galutinis Sistemos priėmimas bus vykdomas pasibaigus bandomajai eksploatacijai, t. y. priėmimas galės būti vykdomas tik tada, kai bus pasiekti bandomosios eksploatacijos priėmimo kriterijai. |
The final acceptance of the System will take place at the end of the test operation, i. y. acceptance will only be possible once the acceptance criteria for pilot operation have been met. |
|
|
Sistemos bus priimamos pasirašant perdavimo ir priėmimo aktą. |
The systems will be accepted by signing the act of transfer and acceptance. |
|
|
Tiekėjas, nepažeidžiant autoriaus teisių turėtojo ar trečiųjų šalių intelektinės nuosavybės teisių, sutartimi perduoda UAB Kvantas autorių turtines teises į pirkėjo techninę specifikaciją atitinkančią įsigytą programinę įrangą ir parengtus projektinius dokumentus, įskaitant, bet neapsiribojant, teisę neribotą laiką ir be papildomo atlygio naudoti įsigytą programinę įrangą; teisę daryti įsigytos programinės įrangos kopijas; teisę modifikuoti ir toliau plėtoti įsigytą programinę įrangą; teisę perkelti programinę įrangą į kitą technologinę platformą; teisę naudoti ir keisti įsigytos programinės įrangos pradinį kodą (mašininės kalbos pradinius tekstus). |
Without violating the intellectual property rights of the copyright holder or third parties, the Supplier shall transfer the property rights of UAB Kvantas to the purchased software and prepared design documents in accordance with the buyer's technical specification, including, but not limited to, the right to use the purchased software indefinitely and without additional remuneration; the right to make copies of the purchased software; the right to modify and further develop the acquired software; the right to transfer the software to another technological platform; the right to use and modify the source code (machine language source code) of the purchased software. |
|
|
Jeigu įsigyta programinė įranga ir/ar parengti projektiniai dokumentai yra susiję su trečiųjų šalių patentinių, pramoninių, autorių ar kitų intelektinės nuosavybės teisėmis, Tiekėjas užtikrina ir atsako, kad Pirkėjas, be jokio papildomo Tiekėjo ar trečiųjų šalių sutikimo, savo nuožiūra, nevaržomai (tiek laiko, tiek teritorijos atžvilgiu) ir nemokėdamas jokio papildomo mokesčio nei Tiekėjui nei trečiosioms šalims, gali naudotis visomis su programine įranga ir parengtais dokumentais susijusiomis intelektinės nuosavybės teisėmis (įskaitant įsigytos programinės įrangos ar parengtų projektinių dokumentų tolimesnį vystymą, tobulinimą, platinimą ir kt.). |
If the purchased software and / or prepared design documents are related to the patent, industrial, copyright or other intellectual property rights of third parties, the Supplier guarantees and is responsible that the Buyer, without any additional consent of the Supplier or third parties, , and in terms of territory) and may pay all intellectual property rights related to the software and prepared documents (including further development, improvement, distribution, etc.) of the software and prepared documents without paying any additional fee to either the Supplier or third parties. |
|
|
Tiekėjas šio Pirkimo metu besąlygiškai perduoda Pirkėjui visą intelektinę nuosavybę (t. y. be jokių apribojimų visas išimtines autoriaus turtines teises, numatytas Lietuvos Respublikos autorių teisių ir gretutinių teisių įstatyme) į atliktas Paslaugas ir jų rezultatą, įskaitant programinės įrangos išeities kodą, programinės įrangos instaliacinius paketus, kopijavimo teises, patentus, išradimo sertifikatus, prekybos ženklus, paslaptis ar kitas intelektinės nuosavybės teises, susijusias su Paslaugų pirkimu. Intelektinė nuosavybė į atliktas paslaugas ir jų rezultatą perduodama Pirkėjui neribojant galiojimo teritorijos ir laiko ir perduodamos naudoti visais būdais, kuriuos leidžia Lietuvos Respublikos autorių teisių ir gretutinių teisių įstatymas. |
During this Purchase, the Supplier unconditionally transfers to the Buyer all intellectual property (i.e., without any restrictions all exclusive copyright provided by the Law on Copyright and Related Rights of the Republic of Lithuania) to the Services and their results, including software source code, software installation packages, copying rights, patents, certificates of invention, trademarks, secrets, or other intellectual property rights related to the purchase of the Services. The intellectual property to the performed services and their result shall be transferred to the Buyer without limiting the territory and time of validity and shall be transferred for use in all ways permitted by the Law on Copyright and Related Rights of the Republic of Lithuania. |
|
|
Tiekėjas turi perduoti UAB Kvantas įsigytą programinę įrangą ir jos išeitinį kodą paslaugų perdavimo ir priėmimo akto pasirašymo datai. |
The Supplier must transfer the software acquired by UAB Kvantas and its source code on the date of signing the deed of transfer and acceptance of services. |
|
|
Tiekėjas neturi teisės atskleisti jokios su paslaugų teikimu susijusios informacijos trečiosioms šalims be UAB Kvantas raštiško leidimo, nebent to reikalauja įstatymai. |
The Supplier shall not have the right to disclose any information related to the provision of services to third parties without the written permission of UAB Kvantas, unless required by law. |
|
Eilės Nr. |
Etapas |
Reikalavimai etapo rezultatams |
Rezultatas |
Terminas |
Pažymėti TAIP/NE ir aprašyti atitikimą |
|
Inicijavimas |
Tiekėjas:
Pirkėjas:
|
|
Etapo rezultatai turi būti suderinti su pirkėju ne vėliau kaip 2 savaites nuo Paslaugų teikimo sutarties įsigaliojimo datos. |
|
|
Diegimas testavimo aplinkoje |
Tiekėjas:
Pirkėjas:
|
|
Testavimo diegimo etapas turi būti baigtas iki priėmimo testavimo etapo pradžios. |
|
|
Priėmimo testavimas |
Tiekėjas:
Pirkėjas:
|
|
Etapo rezultatai turi būti suderinti su pirkėju ne vėliau kaip per mėnesį nuo Paslaugų teikimo sutarties įsigaliojimo datos. |
|
|
Mokymai |
Tiekėjas:
Pirkėjas:
|
|
Etapo rezultatai turi būti pasiekti ir suderinti su pirkėju ne vėliau kaip per 2 mėnesius nuo paslaugų teikimo sutarties įsigaliojimo datos. |
|
|
Bandomoji eksploatacija |
Tiekėjas:
|
|
Minimali etapo trukmė – 1 mėnesiai. Etapo rezultatai turi būti pasiekti ir suderinti su pirkėju ne vėliau kaip per 2 mėnesius nuo paslaugų teikimo sutarties įsigaliojimo datos.
|
|
|
Sistemos pridavimas |
Tiekėjas:
|
|
IS pridavimas turi trukti ne ilgiau nei 5 dienas nuo įvedimo į eksploataciją etapo (paskutinio žingsnio) pabaigos. |
|
|
Garantinė priežiūra |
|
|
12 mėnesių nuo galutinio perdavimo ir priėmimo akto pasirašymo dienos. |
|
No. |
Stage |
Requirements for stage results |
The Result |
Term |
Mark YES / NO and describe the compliance |
|
Initiation |
Supplier:
Buyer:
|
|
The results of the stage must be agreed with the buyer no later than 2 weeks from the date of entry into force of the Service Agreement. |
|
|
Installation in a test environment |
Supplier:
Buyer:
|
|
The testing deployment phase must be completed before the start of the acceptance testing phase. |
|
|
Acceptance testing |
Supplier:
Buyer:
|
|
The results of the stage must be agreed with the buyer no later than within one month from the date of entry into force of the Service Agreement. |
|
|
Training |
Supplier:
Buyer:
|
|
The results of the stage must be achieved and agreed with the buyer no later than within 2 months from the date of entry into force of the service contract. |
|
|
Test operation |
Supplier:
|
|
The minimum duration of the stage is 1 month. The results of the stage must be achieved and agreed with the buyer no later than within 2 months from the date of entry into force of the service contract.
|
|
|
System acceptance |
Supplier:
|
|
The submission of the IS must take no longer than 5 days from the end of the commissioning phase (last step). |
|
|
Warranty maintenance |
|
|
12 months from the date of signature of the final act of transfer and acceptance. |
|
UAB „Kvantas“
konkurso sąlygų Priedas Nr. 2
PASIŪLYMAS
AUTOMATIZUOTOS SVEIKATOS DUOMENŲ SURINKIMO, APDOROJIMO, ANALITIKOS IR VALDYMO PROGRAMINĖS ĮRANGOS LICENCIJA
IR
INTEGRAVIMO IR ADAPTAVIMO PASLAUGOS
-
20 - - .
data
Vieta
Tiekėjo pavadinimas |
|
Tiekėjo adresas |
|
Už pasiūlymą atsakingo asmens vardas, pavardė |
|
Telefono numeris |
|
El. pašto adresas |
|
Šiuo pasiūlymu pažymime, kad sutinkame su visomis pirkimo sąlygomis, nustatytomis:
1) konkurso skelbime, paskelbtame svetainėje xxx.xxxxxxxxxxxxxx.xx 2021 m. rugpjūčio 24 d.
2) konkurso sąlygose;
3) pirkimo dokumentų prieduose.
Mes siūlome:
Eil. Nr. |
Pavadinimas |
Kiekis |
Mato vnt. |
Xxxxx, Xxx (be PVM) |
Kaina, Eur (su PVM) |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
1. |
Automatizuotos sveikatos duomenų surinkimo, apdorojimo, analitikos ir valdymo programinės įrangos licencija |
1 |
vnt. |
|
|
2. |
Adaptavimo ir integravimo paslaugos |
1 |
vnt. |
|
|
IŠ VISO (bendra pasiūlymo kaina) |
|
|
Siūloma Automatizuotos sveikatos duomenų surinkimo, apdorojimo, analitikos ir valdymo programinės įrangos licencija bei adaptavimo ir integravimo paslaugos visiškai atitinka techninėje specifikacijoje nurodytas sąlygas ir funkcionalumą.
Kartu su pasiūlymu pateikiami šie dokumentai:
Eil. Nr. |
Pateiktų dokumentų pavadinimas |
Dokumento puslapių skaičius |
|
|
|
1. |
Nurodytus minimalius bendruosius tiekėjų kvalifikacijos reikalavimus (3.1.1. punkte) pagrindžiantys dokumentai arba kvalifikacijos reikalavimų atitikties deklaracija |
|
2. |
Nurodytus minimalius techninių ir profesinių pajėgumų reikalavimus (3.1.2 punkte) pagrindžiantys dokumentai |
|
3. |
Kita konkurso sąlygose prašoma informacija ir (ar) dokumentai |
|
Pasiūlymas galioja iki 20 __-___-___ d.
Aš, žemiau pasirašęs (-iusi), patvirtinu, kad visa mūsų pasiūlyme pateikta informacija yra teisinga ir kad mes nenuslėpėme jokios informacijos, kurią buvo prašoma pateikti konkurso dalyvius.
|
|
|
|
|
Tiekėjo vadovo arba jo įgalioto asmens pareigos |
|
parašas |
|
Xxxxxx Xxxxxxx |
UAB „Kvantas“
Annex No. 2
PROPOSAL
LICENSE OF AUTOMATED HEALTH DATA COLLECTION, PROCESSING, ANALYSIS AND MANAGEMENT SOFTWARE
AND
INTEGRATION AND ADAPTATION SERVICES
-
- - 2021.
date
place
Name of the supplier |
|
Address of the supplier |
|
Name of the person responsible for the proposal |
|
Telephone number |
|
E. mail |
|
With this proposal, we note that we agree with all the purchase conditions set out in:
1) the tender announcement published on the website xxx.xxxxxxxxxxxxxx.xx on 24 August 2021.
2) the conditions of the tender;
3) the annexes to the procurement document.
We offer:
No. |
Title |
Amount |
Unit |
Price, Eur (excl. VAT) |
Price, Eur (incl. VAT) |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
1. |
License of automated health data collection, processing, analysis and management software |
1 |
Unit |
|
|
2. |
Integration and adaptation services |
1 |
Unit |
|
|
TOTAL AMOUNT (total proposal price) |
|
|
The proposed license of automated health data collection, processing, analytics and management software and the adaptation and integration services fully comply with the conditions and functionality specified in the technical specification.
The following documents shall accompany the proposal:
No. |
Title of documents submitted |
Number of pages in the document |
|
|
|
1. |
Documents substantiating the specified minimum general qualification requirements for suppliers (clause 3.1.1.) or a declaration of compliance with qualification requirements |
|
2. |
Documents substantiating the specified minimum technical and professional capacity requirements (clause 3.1.2) |
|
3. |
Other information and / or documents requested in the tender conditions |
|
The proposal is valid until __-___-2021
I, the undersigned, certify that all the information provided in our proposal is correct and that we have not withheld any information that has been requested from tenderers.
|
|
|
|
|
Function of the supplier or his authorized person |
|
Signature |
|
Name |
UAB „Kvantas“
konkurso sąlygų Priedas Nr. 3
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
(tiekėjo pavadinimas, kodas, kontaktinė informacija)
UAB „Kvantas“
Taikos pr. 141, LT-51132 Kaunas,
tel. x000 000 00000,
el. p. xxxx.xxxxxxx@xxxxx.xxx
įmonės kodas 304166773
MINIMALIŲ KVALIFIKACIJOS REIKALAVIMŲ ATITIKTIES DEKLARACIJA
____________________
(Data)
_____________________
(Sudarymo vieta)
Aš, ______________________________________________________________________________ , |
|||
(tiekėjo vadovo ar jo įgalioto asmens pareigų pavadinimas, vardas ir pavardė)
|
|||
tvirtinu, kad mano vadovaujamo (-os) /(atstovaujamo (-os)) ______________________________________________________________________________ , |
|||
(tiekėjo pavadinimas)
|
|||
dalyvaujančio (-ios) UAB „Kvantas“ organizuojamame konkurse Automatizuotos sveikatos duomenų surinkimo, apdorojimo, analitikos ir valdymo programinės įrangos licencijai bei adaptavimo ir integravimo paslaugoms įsigyti, paskelbtame Europos Sąjungos struktūrinės paramos svetainėje xxx.xxxxxxxxxxxxxx.xx 2021 m. rugpjūčio 24 d. kvalifikacijos duomenys yra tokie (tiekėjas nurodo atitikimą nurodytiems kvalifikacijos reikalavimams pažymėdamas stulpeliuose „Taip“ arba „Ne“): |
|||
|
|||
Eil. Nr. |
Bendrieji tiekėjų kvalifikacijos reikalavimai: |
Taip |
Ne |
3.1.1.1 |
Tiekėjas nėra bankrutavęs, likviduojamas, su kreditoriais sudaręs taikos sutarties, sustabdęs ar apribojęs savo veiklos arba jo padėtis pagal šalies, kurioje jis registruotas, įstatymus nėra tokia pati ar panaši. Jam nėra iškelta restruktūrizavimo, bankroto byla arba nėra vykdomas bankroto procesas ne teismo tvarka, nėra siekiama priverstinio likvidavimo procedūros ar susitarimo su kreditoriais arba jam nėra vykdomos analogiškos procedūros pagal šalies, kurioje jis registruotas, įstatymus. |
|
|
Man žinoma, kad, jeigu UAB „Kvantas“ nustatytų, kad pateikti duomenys yra neteisingi, pateiktas pasiūlymas bus nenagrinėjamas ir atmestas.
__________________________________ ______________________________
(tiekėjo arba jo įgalioto asmens pareigų pavadinimas) (parašas)
(vardas ir xxxxxxx)
UAB „Kvantas“
Annex No. 3
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
(Name of the supplier, company code, contacts)
UAB „Kvantas“
Address: Taikos pr. 141, LT-51132 Kaunas,
Phone: x000 000 00000,
E. mail: xxxx.xxxxxxx@xxxxx.xxx
Company code: 304166773
DECLARATION OF COMPLIANCE WITH MINIMUM QUALIFICATION REQUIREMENTS
____________________
(Date)
_____________________
(Place)
I, ____________________________________________________________________________, |
|||
(Function of the supplier’s manager or his authorized person, name)
|
|||
confirm, under my direction / representation_______________________________________________ , |
|||
(name of the supplier)
participating in the tender organized by UAB Kvantas for the acquisition of a License for automated health data collection, processing, analysis and management software and adaptation and integration services, published on the European Union structural assistance website xxx.xxxxxxxxxxxxxx.xx on 24 August 2021 that the qualification data is as follows (the supplier indicates compliance with the specified qualification requirements by ticking the columns “Yes” or “No”): |
|||
|
|||
|
|||
No. |
General qualification requirements for suppliers |
Yes |
No |
3.1.1.1 |
The Supplier is not bankrupt, is being wound up, has entered into an arrangement with creditors, has suspended or restricted its activities or is not in the same or similar situation under the country's law in which it is established. He is not subject to restructuring, bankruptcy, or out-of-court bankruptcy proceedings is not seeking compulsory winding-up proceedings or arrangement with creditors or is not subject to similar proceedings under the country's law in which he is established. |
|
|
I am aware that if UAB Kvantas determines that the submitted data is incorrect, the submitted proposal will not be considered and rejected.
___________________________________________ ______________________________
(Function of the supplier or his authorized person, name) (Signature)