Bendradarbiavimo sutartis Nr.__________
Bendradarbiavimo sutartis Nr.__________
UAB „VPA Logistics“, atstovaujama įgalioto asmens (toliau – Bendrovė), ir Klientas, kuris identifikuojamas šios sutarties rekvizituose, toliau kartu dar vadinami Šalimis, atsižvelgdami į tai, kad
Bendrovė teikia sandėliavimo ir krovos, muitinės tarpininko, ekspedijavimo, laivų agentavimo, krovinių konteinerių pervežimo paslaugas, bei yra traukinio „Saulė“ operatorius ir traukinio „Vikingas“ ekspeditorius (toliau kiekviena atskirai vadinama Paslauga, o visos kartu - Paslaugos),
Bendrovė siekia operatyvaus, kokybiško ir greito savo klientų aptarnavimo, o Klientas siekia greito ir patogaus Paslaugų užsakymo,
susitarė dėl šių bendrųjų nuostatų Bendrovei teikiant Klientui visas ir bet kurias Xxxxxxxxx.
Bendrovė – UAB „VPA Logistics“
Klientas – Paslaugų gavėjas, identifikuojamas šios sutarties rekvizituose.
Paslaugos – Bendrovės teikiamos paslaugos. Sutartyje naudojami žodžiai vienaskaitos forma taip pat reiškia ir daugiskaitą, o nuoroda į visumą taip pat reiškia ir jos dalį.
Sutartis – tarp Bendrovės ir Kliento sudaryta paslaugų teikimo sutartis dėl Bendrovės teikiamos Paslaugos, kurią sudaro šios dalys: ši sutartis, paslaugos teikimo aprašas ir sutarties specialioji dalis (jei ji sudaryta).
Paslaugų teikimo aprašas – sudedamoji Sutarties dalis, kuri reglamentuoja Bendrovės teikiamos Paslaugos objektą, iš Paslaugos teikimo kylančias Bendrovės ir Kliento teises bei pareigas.
Sutarties specialioji dalis – sudedamoji Sutarties dalis, kurioje (jei ji pasirašoma) nustatytos Bendrovės ir Kliento sutartos specialiosios sąlygos ir/ar išlygos iš šios sutarties ir Paslaugų teikimo aprašo (jei jų yra), taip pat nuolaidos iš Bendrųjų Bendrovės teikiamų Paslaugų įkainių (jei dėl jų susitarta).
Bendrieji (baziniai) paslaugų teikimo įkainiai – Bendrovės teikiamų paslaugų kainininkas, kuris pridedamas prie Sutarties ir kuriuo Xxxxxxxx vadovaujasi teikdama Klientui Xxxxxxxxx, nebent šalys Sutarties specialiojoje dalyje susitartų taikyti kitus įkainius.
Sutarties objektas
2.1. Šia Bendradarbiavimo sutartimi Xxxxxxxx ir Klientas nustato bendrąsias Bendrovės Paslaugų teikimo Klientui nuostatas, kurios taikomos visiems tarp Bendrovės ir Kliento esamiems ir būsimiems santykiams, atsirandantiems Bendrovei teikiant Kliento pasirinktas Paslaugas, nepriklausomai nuo Bendrovės teikiamų Paslaugų apimties ir/ar kiekio.
2.2. Ši Bendradarbiavimo sutartis pasirašoma vieną kartą ir yra neatskiriama visos (-ų) Sutarties (-ių), sudarytos (-ų) tarp Bendrovės ir Kliento, dalis.
Atsiskaitymo tvarka
3.1. Ši atsiskaitymo tvarka taikoma visiems Bendrovės ir Kliento vykdomiems tarpusavio atsiskaitymams už visas ir bet kurias Bendrovės teikiamas Paslaugas, nebent Paslaugų teikimo apraše ir/ar Sutarties specialiojoje dalyje būtų numatyta kitokia atsiskaitymo tvarka.
3.2. Klientas įsipareigoja mokėti už Xxxxxxxxx suteiktas Paslaugas pagal Šalių suderintą tvarką ir Bendrovės nustatytus bazinius Paslaugų teikimo įkainius, nebent Šalys Specialiojoje dalyje susitaria kitaip. Šalys susitaria, kad atsiskaitymo valiuta už suteiktas Bendrovės paslaugas yra litas, nebent Šalys Specialiojoje dalyje numatytų kitaip.
3.3. Tuo atveju, jei Klientas yra patvirtinęs Bendrovės teikiamų Bendruosius Paslaugų teikimo įkainius iki 2012 m. rugsėjo 1 d., Šalys susitaria, kad tokie patvirtinti įkainiai bus taikomi iki naujų įkainių tarpusavio suderinimo.
3.4. Klientas turi sumokėti už Xxxxxxxxx suteiktas paslaugas per 15 kalendorinių dienų nuo sąskaitos faktūros gavimo elektroniniu paštu dienos. Mokėjimo data yra laikoma piniginių lėšų įskaitymo į Bendrovės atsiskaitomąją sąskaitą data, o sumokėta laikoma ta suma, kuri yra faktiškai įskaityta į Bendrovės atsiskaitomąją sąskaitą, kuri xxxxxxxx Xxxxxxxxx išrašytoje sąskaitoje faktūroje.
3.5. Šalys susitaria, kad Bendrovės Paslaugų teikimo įkainiai yra nurodomi be PVM. PVM už Bendrovės suteiktas Paslaugas Klientui bus taikomas Europos Sąjungos galiojančių teisės aktų nustatyta tvarka.
3.6. Visos išlaidos, susijusios su bankiniu pavedimu, yra apmokamos Šalies, vykdančios mokėjimą.
3.7. Tokiu atveju, jei Klientas laiku neapmoka Bendrovės sąskaitos, Bendrovė turi teisę reikalauti 0,04 % dydžio delspinigių nuo Kliento neapmokėtos sumos už kiekvieną uždelstą dieną.
3.8. Bendrovės gautos įmokos iš Kliento, pirmiausia skiriamos Bendrovės išlaidoms, susijusioms su priemonėmis, kurių buvo imtasi siekiant užtikrinti sutartinių įsipareigojimų įgyvendinimą. Antrąja eile įmokos skiriamos mokėti netesyboms, trečiąja eile įmokos skiriamos eiliniams mokėjimams pagal Bendrovės ir Kliento pasirašytą (-as) Sutartį (-is) padengti.
3.9. Bendrovė turi teisę vienašališkai keisti kainyne nustatytus bazinius įkainius ir įsipareigoja ne vėliau kaip prieš 30 (trisdešimt) kalendorinių dienų apie tai paskelbti elektroniniais kanalais ir / ar faksu ir / ar VisionWEB sistemoje. Tokiu būdu pateiktas pranešimas apie Bendrovės kainyne nustatytų bazinių įkainių pakeitimus laikomas tinkamai pateiktu ir įteiktu Klientui. Jei per 30 (trisdešimt) kalendorinių dienų po pranešimo apie pakeitimus pateikimo Klientas nepateikia rašytinio prašymo nutraukti Sutartį ar konkrečių paslaugų teikimą ar toliau atlieka operacijas, laikoma, kad Šalys sutarė dėl naujų įkainių, ir Klientas vėliau neturi teises pareikšti Bendrovei savo nesutikimo ir pretenzijų dėl tokių pakeitimų. Bendrovei ir Klientui pasirašius bendrąjį kainininką terminuotam laikotarpiui, Bendrovė taip pat pasilieka teisę šiam terminui suėjus peržiūrėti įkainių dydį.
IV. Šalių atsakomybė
4.1. Xxxxxxxx atsako už tinkamų Paslaugų suteikimą Klientui ir įsipareigoja atlyginti Kliento patirtus nuostolius, jei jie atsirado dėl Bendrovės kaltės teikiant Bendrovės Paslaugas, ir jei kitaip nėra numatyta Sutarties specialiojoje dalyje.
4.2. Klientas atsako už tinkamą Sutartimi (-is) prisiimtų įsipareigojimų vykdymą ir įsipareigoja atlyginti Bendrovės nuostolius, jei jie kilo dėl netinkamo Kliento sutartinių įsipareigojimų vykdymo ir/ar jų nevykdymo, ir jeigu Šalys Sutarties specialiojoje dalyje nėra nustačiusios kitaip.
4.3. Šalys neatsako už Sutarties įsipareigojimų nevykdymą, jeigu tai įvyko dėl nenugalimos jėgos (force majeure) aplinkybių.
V. Sutarčių galiojimo, pakeitimo ir nutraukimo sąlygos
5.1. Visos Sutartys ir jų dalys, kurias sudaro Bendrovė ir Klientas, įsigalioja nuo jų pasirašymo ir pristatymo Bendrovei dienos, ir galioja iki tų metų paskutinės kalendorinės dienos. Tuo atveju, jei nė viena iš Šalių prieš 30 (trisdešimt) kalendorinių dienų nepareiškia noro nutraukti Sutarčių, jos atnaujinamos dar vieneriems kalendoriniams metams.
5.2. Visi Sutarties (-ių) pakeitimai, priedai ir papildymai galioja tik tuo atveju, jei jie yra įforminami raštu ir pasirašomi abiejų Šalių tinkamai įgaliotų atstovų.
0.0.Xxx kuri Šalis gali nutraukti Sutartį (-is), apie tai ne vėliau kaip prieš 30 (trisdešimt) kalendorinių dienų raštu pranešusi kitai Šaliai, tačiau ne anksčiau, nei Šalys pilnai tarpusavyje atsiskaitys.
VI. Nenugalima jėga (Force Majeure)
6.1. Šalys yra atleidžiamos nuo atsakomybės dalinai ar visiškai vykdyti įsipareigojimus, numatytus Sutartyje (-yse) dėl nenugalimos jėgos (force majeure) sukeltų aplinkybių, atsižvelgiant į tai, kad šios aplinkybės turi tiesioginę įtaką Šalių įsipareigojimų vykdymui. Nenugalima jėga yra stichinės nelaimės, gaisrai, sukilimai, žemės drebėjimai, karo veiksmai, karas, pilietinis karas, taip pat streikai, valstybės pareigūnų veiksmai ir norminiai įstatymai, kurie yra privalomi vykdyti vienai iš Šalių.
6.2. Jeigu atsiranda nenugalimos jėgos (force majeure) aplinkybės, Šalių sudarytoje (-ose) Sutartyje (-yse) numatytų įsipareigojimų vykdymas yra atidedamas tol, kol šios aplinkybės egzistuoja.
6.3. Jeigu nėra galimybės įvykdyti įsipareigojimų ilgiau nei 60 (šešiasdešimt) kalendorinių dienų, kiekviena Šalis turi galimybę nutraukti tarpusavyje sudarytas (-ą) Sutartis (-į). Tuo atveju, jei Sutartis (-ys) yra nutraukiama (-os), Šalys turi per 5 (penkias) dienas nuo kitos Šalies informavimo dienos visiškai viena su kita atsiskaityti.
VII. Konfidenciali informacija
7.1. Šalys įsipareigoja neatskleisti informacijos, susijusios su šia ar bet kuria kita tarpusavio sudaryta sutartimi, tretiesiems asmenims ne daugiau nei yra būtina, kad ši ar bet kuri kita sutartis būtų tinkamai vykdoma, kad būtų atliekama vidinė ir išorinė kontrolė, akcininkų ar audito vykdoma priežiūra. Taip pat Šalys turi imtis visų įmanomų priemonių, kad tretieji asmenys negautų prieigos prie šios informacijos. Ši informacija gali būti atskleista tretiesiems asmenims gavus kitos Šalies išankstinį sutikimą arba jeigu pagal galiojančius teisės aktus Šaliai yra imperatyviai numatyta pareiga atskleisti tokią informaciją kompetentingoms institucijoms.
VIII. Taikytina teisė
8.1. Ši sutartis ir visos kitos tarp Bendrovės ir Kliento sudarytos Sutartys turi būti taikomos, reglamentuojamos, interpretuojamos ir aiškinamos remiantis Lietuvos Respublikos įstatymais tiek, kiek tai neprieštarauja tarptautiniams susitarimams įskaitant, bet neapsiribojant, Tarptautiniu krovinių vežimo geležinkeliais susitarimu ir Tarptautinio krovinių vežimo keliais sutarties konvencija.
IX. Teismingumas
9.1. Bet kokie ginčai, nesutarimai ar pretenzijos, kylančios dėl tarp Bendrovės ir Kliento sudarytų sutarčių ar susiję su tokiomis sutartimis dėl jų pažeidimo, nutraukimo ar galiojimo, turi būti sprendžiami derybų būdu. Šalims nepavykus susitarti per 30 (trisdešimt) kalendorinių dienų, ginčas perkeliamas nagrinėti į teismą pasirinktinai pagal atsakovo arba pagal sutarties įvykdymo vietą.
X. Teisių perleidimas
10.1. Ši sutartis įsigalioja ir įpareigoja tam, kad būtų apsaugoti abiejų Šalių, jų teisių perėmėjų ar teisinių atstovų interesai. Nė viena iš Šalių negali perleisti šios ar bet kurios kitos tarpusavyje sudarytos sutarties teisių, tam tikrų dalių ar pagrindų be kitos Šalies išankstinio raštiško sutikimo dėl teisių perleidimo, išskyrus tuos atvejus, kai Bendrovė turi teisę sudaryti sutartis su subrangovais dėl Paslaugų (-os) suteikimo.
XI. Baigiamosios nuostatos
11.1. Sutarties (-čių) vykdymo vieta yra laikoma Bendrovės buveinė. Jei šios ar bet kurios kitos Bendrovės ir Kliento tarpusavyje sudarytos sutarties kuri nors sąlyga yra neteisėta ar neįgyvendinama, remiantis dabartiniais arba būsimais įstatymais, tada tokia sąlyga ar nuostata turi būti laikoma atskirta ir neturi įtakos kitų nuostatų galiojimui.
11.2. Jokie šios ar bet kurios kitos tarp Kliento ir Bendrovės sudarytos sutarties sąlygų, nuostatų ar aplinkybių pataisymai, pakeitimai ar modifikacijos nėra veiksmingi, nebent Šalių įgalioti ir teisėti atstovai raštu sudaro ir pasirašo pakeitimus. Šalys susitaria, šios Bendradarbiavimo sutarties sąlygos taikomos tiek, kiek neprieštarauja tarp Šalių pasirašytiems paslaugų teikimo aprašams ir/ar Specialiose sutarties dalyse numatytoms sąlygoms.
11.3. Šioje sutartyje minėti teisės gynimo būdai neužkerta kelio Klientui ar Bendrovei naudotis kitais teisės gynimo būdais, paremtais teisingumo ir sąžiningumo principais. Jei Klientas ar Xxxxxxxx bet kuriuo metu nereikalauja tikslaus šios ar bet kurios kitos tarpusavyje sudarytos sutarties ar įsipareigojimo vykdymo, arba šioje ar bet kurioje kitoje sutartyje numatytų galimybių, teisių, įgaliojimų ir teisės gynimo būdų, tai nebus traktuojama kaip šių teisių sustabdymas ar jų atsisakymas.
11.4. Šalys susitaria, kad Bendrovei teikiant visas ir bet kurias Xxxxxxxxx, susirašinėjimas laikomas tinkamu susirašinėjimu, jei jis vykdomas šioje sutartyje nurodytu elektroniniu paštu arba faksu, nebent šioje ar bet kurioje kitoje tarp Xxxxxxxxx ir Kliento sudarytoje sutartyje būtų numatyta kitaip. Xxxxx taip pat susitaria, kad elektroniniu paštu ir/arba faksu gautas dokumentas bus prilyginamas dokumento originalui, nebent būtų nurodyta ar susitarta kitaip. Gavimo data bus laikoma ta diena, kai Šalis išsiunčia elektroninį laišką ir/arba faksą šioje sutartyje nurodytu el. paštu ir/ar faksu.
11.5. Kiekviena Šalis gali pakeisti savo adresą, elektroninio pašto adresą, fakso numerį, bet apie tai turi informuoti kitą Šalį prieš 5 (penkias) kalendorines dienas. Adreso ir/ar elektroninio pašto adreso ir/ar fakso pakeitimas įsigalioja po 5 (penkių) dienų, kai buvo gautas pranešimas apie tokį pakeitimą.
11.6. Ši Bendradarbiavimo sutartis yra Kliento užpildoma, pasirašoma ir pristatoma Bendrovei šioje sutartyje nurodytu elektroniniu paštu ir/arba faksu. Šalys susitaria, kad ši Bendradarbiavimo sutartis įsigalioja nuo tos dienos, kai yra tinkamai Kliento užpildoma, pasirašoma, pristatoma Bendrovei šioje sutartyje nurodytu elektroniniu paštu ir/arba faksu, ir pasirašoma abiejų Šalių.
Pasirašymo data: _________________ metai ____________________________________ mėnuo ______ diena
XII. Šalių rekvizitai ir parašai
Xxxxxxxx |
Xxxxxxxx |
UAB „VPA Logistics“ |
Pavadinimas: |
įmonės kodas: 301530766 |
įmonės kodas: |
Buveinės adresas: Xxxxxxxxxx 0, Xxxxxxxx, Lietuvos Respublika |
adresas: |
Adresas korespondencijai: Xxxxxx x.0X, Xxxxxxxx |
|
El. p. adresas: xxxxxx@xxxxxxxxxxxx.xx |
El. p. adresas: |
Tel. Nr.: x000 00 000 000 |
Tel. Nr. |
Faks. Nr.: x000 00 000 000 |
Faks. Nr.: |
PVM mokėtojo kodas: LT100003774411 |
PVM mokėtojo kodas: |
a/s Nr. XX00 0000 0000 0000 0000 |
a/s Nr. |
AB SEB bankas |
Bankas: |
SWIFT kodas: XXXXXX0X |
SWIFT kodas: |
|
|
Generalinis direktorius |
Xxxxxxxx: |
Xxxxxx Xxxxxxxxx |
Xxxxxx, Xxxxxxx: |
|
|
Xxxxxxx, A.V.: |
Xxxxxxx, A.V.: |
Versija 2.1, 2013-03-28