Europos Bendrijos ir Maroko Karalystės SUSITARIMAS
Europos Bendrijos ir Maroko Karalystės SUSITARIMAS
DĖL ORO SUSISIEKIMO PaSLaUGŲ TaM TIKRŲ aSPEKTŲ
EUROPOS BENDRIJa
ir
MaROKO KaRaLYSTĖ
(toliau – Šalys),
PaŽYMĖDaMOS, kad dvišaliuose susitarimuose dėl oro susisiekimo paslaugų, sudarytuose tarp kelių Europos bendrijos valstybių narių ir Maroko Karalystės, yra nuostatų, prieštaraujančių Europos bendrijos teisei,
PaŽYMĖDaMOS, kad Europos bendrija turi išskirtinę kompetenciją kelių aspektų, kurie gali būti įtraukti į Europos bend- rijos valstybių narių ir trečiųjų šalių dvišalius susitarimus dėl oro susisiekimo paslaugų, atžvilgiu,
PaŽYMĖDaMOS, kad pagal Europos bendrijos teisę Bendrijos oro vežėjai, įsisteigę valstybėje narėje, turi teisę be diskrimi- nacijos naudotis oro maršrutais tarp Europos bendrijos valstybių narių ir trečiųjų šalių,
aTSIŽVELGDaMOS į Europos bendrijos ir tam tikrų trečiųjų šalių susitarimus, numatančius galimybę tokių trečiųjų šalių nacionaliniams subjektams įgyti nuosavybes teises į oro vežėjų, turinčių pagal Europos bendrijos teisę išduotas licencijas, bendroves,
PRIPaŽINDaMOS, kad Europos bendrijos valstybių narių ir Maroko Karalystės dvišalių susitarimų dėl oro susisiekimo paslaugų nuostatos, prieštaraujančios Europos bendrijos teisei, turi būti visiškai suderintos su Bendrijos teise, kad būtų sukurtas tvirtas teisinis pagrindas oro susisiekimo paslaugoms tarp Europos bendrijos ir Maroko Karalystės bei užtikrintas tokių oro susisiekimo paslaugų tęstinumas,
PaŽYMĖDaMOS, kad Europos bendrija, dalyvaudama šiose derybose, nesiekia padidinti oro eismo tarp Europos bendrijos ir Maroko Karalystės masto, daryti poveikį pusiausvyrai tarp Bendrijos oro vežėjų ir Maroko Karalystės oro vežėjų, arba derėtis dėl esamų dvišalių susitarimų dėl oro susisiekimo paslaugų nuostatų, susijusių su skrydžių teisėmis, pakeitimų,
SUSITaRĖ:
1 Straipsnis
Bendrosios nuostatos
1. Šiame susitarime „valstybės narės“ - Europos bendrijos vals- tybės narės.
2. Kiekviename iš I priede išvardytų susitarimų daroma nuo- roda į valstybės narės, kuri yra to susitarimo šalis, nacionalinius subjektus, yra suprantama kaip nuoroda į Europos bendrijos vals- tybių narių nacionalinius subjektus.
3. Kiekviename iš I priede išvardytų susitarimų daroma nuo- roda į valstybės narės, kuri yra to susitarimo šalis, oro vežėjus ar aviakompanijas, yra suprantama kaip nuoroda į tos valstybės narės paskirtus oro vežėjus ar aviakompanijas.
2 Straipsnis
Valstybės narės paskyrimas
1. Šio straipsnio 2 ir 3 dalių nuostatos pakeičia atitinkamai II priedo a ir b punktuose išvardytų straipsnių atitinkamas nuosta- tas dėl atitinkamos valstybės narės oro vežėjo paskyrimo, Maroko Karalystės jam suteiktų įgaliojimų ar leidimų bei, atitinkamai, atsi- sakymo išduoti įgaliojimus ar leidimus oro vežėjui, jų atšauki- mo, laikino galiojimo sustabdymo ar apribojimo.
2. Gavusi valstybės narės paskyrimo dokumentą, Maroko Karalystė kuo greičiau suteikia atitinkamus įgaliojimus ir leidi- mus, jeigu:
i) oro vežėjas yra įsisteigęs pagal Europos bendrijos steigimo sutartį paskiriančiosios valstybės narės teritorijoje ir turi galiojančią licenciją oro susisiekimui vykdyti pagal Europos bendrijos teisę;
ii) už vežėjo pažymėjimo išdavimą atsakinga valstybė narė vykdo ir užtikrina veiksmingą oro vežėjo veiklos kontrolę, ir paskyrimo dokumente yra aiškiai nurodyta atitinkama aviacijos institucija;
ir
iii) oro vežėją tiesiogiai arba jo kontrolinį akcijų paketą valdo ir toliau valdys bei nuolat veiksmingai kontroliuoja valstybės narės ir (arba) valstybių narių nacionaliniai subjektai, ir (ar- ba) III priede išvardytos kitos valstybės ir (arba) tokių kitų valstybių nacionaliniai subjektai.
3. Maroko Karalystė gali atsisakyti išduoti, atšaukti, laikinai sustabdyti ar apriboti valstybės narės paskirto oro vežėjo įgalio- jimus ar leidimus, jeigu:
i) oro vežėjas nėra įsisteigęs pagal Europos bendrijos steigimo sutartį paskiriančiosios valstybės narės teritorijoje arba neturi galiojančios licencijos oro susisiekimui vykdyti pagal Euro- pos bendrijos teisę;
ii) už vežėjo pažymėjimo išdavimą atsakinga valstybė narė nevykdo ir neužtikrina veiksmingos oro vežėjo veiklos kont- rolės, arba paskyrimo dokumente nėra aiškiai nurodyta ati- tinkama aviacijos institucija;
arba
iii) oro vežėjo tiesiogiai arba jo kontrolinio akcijų paketo nevaldo ir veiksmingai nekontroliuoja valstybės narės ir (ar- ba) valstybių narių nacionaliniai subjektai, ir (arba) III priede išvardytos kitos valstybės ir (arba) tokių kitų valstybių nacio- naliniai subjektai.
Naudodamasi šioje dalyje nustatyta savo teise, Maroko Karalystė nediskriminuoja Bendrijos oro vežėjų dėl jų nacionalinės priklausomybės.
4. Šio straipsnio 5 ir 6 dalių nuostatos pakeičia atitinkamai II priedo a ir b punktuose išvardytų straipsnių atitinkamas nuosta- tas dėl Maroko Karalystės oro vežėjo paskyrimo, atitinkamos valstybės narės jam suteiktų įgaliojimų ar leidimų bei, atitinka- mai, atsisakymo išduoti įgaliojimus ar leidimus oro vežėjui, jų atšaukimo, laikino galiojimo sustabdymo ar apribojimo.
5. Gavusi Maroko Karalystės paskyrimo dokumentą, valstybė narė kuo greičiau suteikia atitinkamus įgaliojimus ir leidimus, jeigu:
i) oro vežėjas yra įsisteigęs Maroko Karalystės teritorijoje ir turi galiojančią licenciją oro susisiekimui vykdyti arba kitą lygia- vertį dokumentą pagal Maroko teisę;
ii) Maroko Karalystė vykdo ir užtikrina veiksmingą oro vežėjo veiklos kontrolę;
ir
iii) oro vežėją tiesiogiai arba jo kontrolinį akcijų paketą valdo ir toliau valdys bei nuolat veiksmingai kontroliuoja Maroko Karalystė ir (arba) jos nacionaliniai subjektai, arba valstybės narės ir (arba) jų nacionaliniai subjektai, išskyrus jei I priede išvardytuose taikomuose susitarimuose yra palankesnių nuo- statų šiuo klausimu.
6. atitinkama valstybė narė gali atsisakyti išduoti, atšaukti, lai- kinai sustabdyti ar apriboti Maroko Karalystės paskirto oro vežėjo įgaliojimus ar leidimus, jeigu:
i) oro vežėjas nėra įsisteigęs Maroko Karalystės teritorijoje arba neturi galiojančios licencijos oro susisiekimui vykdyti pagal Maroko teisę;
ii) Maroko Karalystė nevykdo ir neužtikrina veiksmingos oro vežėjo veiklos kontrolės;
arba
iii) oro vežėjo tiesiogiai arba jo kontrolinio akcijų paketo nevaldo ir veiksmingai nekontroliuoja Maroko Karalystė ir (arba) jos nacionaliniai subjektai, arba valstybės narės ir (ar- ba) jų nacionaliniai subjektai, išskyrus jei I priede išvardy- tuose taikomuose susitarimuose yra palankesnių nuostatų šiuo klausimu.
3 Straipsnis
Teisės vykdyti veiklos kontrolę
1. Šio straipsnio 2 dalies nuostatos papildo II priedo c punkte išvardytus straipsnius.
2. Jeigu valstybė narė paskyrė oro vežėją, kurio veiklos kont- rolę vykdo ir užtikrina kita valstybė narė, Maroko Karalystės tei- sės pagal oro vežėją paskyrusios valstybės narės ir Maroko Karalystės susitarimo saugą reglamentuojančias nuostatas taiko- mos ir tada, kai ta kita valstybė narė priima, įgyvendina ar užtik- rina saugos standartus ir išduoda tam oro vežėjui leidimą vykdyti skrydžius.
4 Straipsnis
Aviacinių degalų apmokestinimas
1. Šio straipsnio 2 dalies nuostatos papildo II priedo d punkte išvardytus straipsnius.
2. Nepaisant jokių kitų priešingų nuostatų, nė viena II priedo d punkte išvardytų susitarimų nuostata nekliudo valstybei narei nustatyti mokesčius, rinkliavas, muitus ar mokesčius už degalus, jos teritorijoje tiekiamus naudoti Maroko Karalystės paskirto oro vežėjo orlaivyje, kai toks oro vežėjas vykdo skrydžius tarp vieno tos valstybės narės teritorijoje esančio punkto ir kito tos pačios arba kitos valstybės narės teritorijoje esančio punkto.
5 Straipsnis
Vežimo Europos bendrijoje tarifai
1. Šio straipsnio 2 dalies nuostatos papildo II priedo e punkte išvardytus straipsnius.
2. Tarifams, kuriuos pagal I priede nurodytą susitarimą, kuriame yra II priedo e punkte nurodyta nuostata dėl vežimo vien Europos bendrijos teritorijoje, nustato Maroko Karalystės paskirtas(-i) oro vežėjas(-ai), taikoma Europos bendrijos teisė.
3. Tarifams, kuriuos pagal I priede nurodytą susitarimą, kuriame yra II priedo e punkte nurodyta nuostata dėl vežimo vien Maroko teritorijoje, nustato valstybių narių paskirtas(-i) oro vežėjas(-ai), taikoma Maroko teisė.
6 Straipsnis
Susitarimo priedai
Šio Susitarimo priedai yra neatskiriama jo dalis.
7 Straipsnis
Peržiūra ir pakeitimas
Šalys bet kuriuo metu abipusiu susitarimu gali peržiūrėti ar iš dalies pakeisti šį Susitarimą.
8 Straipsnis
Įsigaliojimas ir laikinas taikymas
1. Šis Susitarimas įsigalioja, kai Šalys viena kitai raštu praneša apie šiam tikslui būtinų atitinkamų vidaus procedūrų užbaigimą.
2. Nepaisydamos 1 dalies, Šalys susitaria laikinai taikyti šį Susi- tarimą nuo kito mėnesio po to, kai Šalys viena kitai praneša apie būtinų procedūrų užbaigimą, pirmos dienos.
3. Valstybių narių ir Maroko Karalystės susitarimai ir kiti dokumentai, kurie šio Susitarimo pasirašymo dieną dar nėra įsi- galioję ir nėra laikinai taikomi, yra išvardyti I priedo b punkte. Šis Susitarimas taikomas visiems šiems susitarimams ir dokumen- tams, kai jie įsigalioja ar pradedami laikinai taikyti.
9 Straipsnis
Nutraukimas
1. Jeigu I priede nurodytas susitarimas nutraukiamas, tuo pat metu netenka galios visos šio Susitarimo nuostatos, susijusios su atitinkamu I priede nurodytu susitarimu.
2. Jeigu nutraukiami visi I priede išvardyti susitarimai, tuo pat metu netenka galios ir šis Susitarimas.
TaI PaTVIRTINDaMI, toliau nurodyti tinkamai įgalioti atstovai pasirašė šį Susitarimą.
Xxxxxxx Xxxxxxxxxx, kovo 23 d. dviem egzemplioriais anglų, čekų, danų, estų, graikų, ispanų, ita- lų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, olandų, portugalų, prancūzų, slovakų, slovėnų, suomių, šve- dų, vengrų, vokiečių ir arabų kalbomis.
Por la Comunidad Europea Za Evropské společenství For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα For the European Community
Pour la Communauté européenne Per la Comunità europea Eiropas Kopienas vārdā Europos bendrijos vardu
az Európai Közösség részéről Għall-Komunità Ewropea Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej Pela Comunidade Europeia
Za Európske spoločenstvo Za Evropsko skupnost Euroopan yhteisön puolesta
För Europeiska gemenskapens vägnar
Por el Reino de Marruecos Za Marocké království For Kongeriget Marokko
Für das Königreich Marokko Maroko Kuningriigi nimel Για το Βασίλειο του Μαρόκου For the Kingdom of Morocco Pour le Royaume du Maroc Per il Regno del Marocco Marokas Karalistes vārdā Maroko Karalystès vardu
a Marokkói Királyság részéről Għar-Renju tal-Marokk Voor het Koninkrijk Marokko
W imieniu Królestwa Marokańskiego Pelo Reino de Marrocos
Za Marocké kráľovstvo Za Kraljevino Maroko
Marokon kuningaskunnan puolesta För Konungariket Marocko
I PRIEDAS
Šio Susitarimo 1 straipsnyje paminėtų susitarimų sąrašas
a) Maroko Karalystės ir Europos bendrijos valstybių narių dvišaliai susitarimai dėl oro susisiekimo paslaugų, kurie yra sudaryti, pasirašyti ir (arba) laikinai taikomi šio Susitarimo pasirašymo dieną
— Belgijos Karalystės Vyriausybės ir Jo Didenybės Maroko Karaliaus Vyriausybės susitarimas dėl oro transporto, priimtas 1958 m. sausio 20 d. Rabate (toliau – Maroko ir Belgijos susitarimas);
Papildytas pasikeičiant 1958 m. sausio 20 d. notomis;
Paskutinį kartą pakeistas Susitarimo memorandumu, priimtu 2002 m. birželio 11 d. Rabate;
— Čekoslovakijos Socialistinės Respublikos Vyriausybės ir Jo Didenybės Maroko Karaliaus Vyriausybės susitarimas dėl oro transporto, priimtas 1961 m. gegužės 8 d. Rabate, dėl kurio Čekija deponavo deklaraciją dėl teisių per- ėmimo (toliau – Maroko ir Čekijos susitarimas);
— Danijos Karalystės Vyriausybės ir Maroko Karalystės Vyriausybės susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų, pri- imtas 1977 m. lapkričio 14 d. Rabate (toliau – Maroko ir Danijos susitarimas);
Papildytas pasikeičiant 1977 m. lapkričio 14 d. notomis;
— Vokietijos Federacinės Respublikos ir Maroko Karalystės susitarimas dėl oro transporto, priimtas 1961 m. spalio 12 d. Bonoje (toliau – Maroko ir Vokietijos susitarimas);
Pakeistas 1991 m. gruodžio 12 d. Bonoje priimtu Susitarimo memorandumu. Pakeistas pasikeičiant 1997 m. balandžio 9 d. ir 1998 m. vasario 16 d. notomis.
Paskutinį kartą pakeistas 1998 m. liepos 15 d. Rabate priimtu Susitarimo memorandumu;
— Graikijos Respublikos Vyriausybės ir Maroko Karalystės Vyriausybės susitarimas dėl oro transporto, priimtas 1998 m. spalio 6 d. Atėnuose (toliau – Maroko ir Graikijos susitarimas);
1998 m. spalio 6 d. Atėnuose priimtas Susitarimo memorandumas yra šio susitarimo dalis;
— Ispanijos Vyriausybės ir Maroko Karalystės Vyriausybės susitarimas dėl oro transporto, priimtas 1970 m. liepos 7 d. Madride (toliau – Maroko ir Ispanijos susitarimas);
Paskutinį kartą papildytas 2003 m. rugpjūčio 12 d. ir 2003 m. rugpjūčio 25 d. pasikeičiant laiškais;
— Prancūzijos Respublikos Vyriausybės ir Jo Didenybės Maroko Karaliaus Vyriausybės susitarimas dėl oro trans- porto, priimtas 1957 m. spalio 25 d. Rabate (toliau – Maroko ir Prancūzijos susitarimas);
— Italijos Respublikos Vyriausybės ir Jo Didenybės Maroko Karaliaus Vyriausybės susitarimas dėl oro transporto, priimtas 1967 m. liepos 8 d. Romoje (toliau – Maroko ir Italijos susitarimas);
Pakeistas 2000 m. liepos 13 d. Romoje priimtu Susitarimo memorandumu;
Paskutinį kartą pakeistas pasikeičiant 2001 m. spalio 17 d. ir 2002 m. sausio 3 d. notomis;
— Latvijos Respublikos Vyriausybės ir Maroko Karalystės Vyriausybės susitarimas dėl oro transporto, priimtas 1999 m. gegužės 19 d. Varšuvoje (toliau – Maroko ir Latvijos susitarimas);
— Liuksemburgo Didžiosios Hercogystės Vyriausybės ir Jo Didenybės Maroko Karaliaus Vyriausybės susitarimas dėl oro transporto, priimtas 1961 m. liepos 5 d. Xxxxxx (toliau – Maroko ir Liuksemburgo susitarimas);
— Vengrijos Liaudies Respublikos ir Maroko Karalystės susitarimas dėl oro transporto, priimtas 1967 m. kovo 21 d.
Rabate (toliau – Maroko ir Vengrijos susitarimas);
— Maltos Respublikos Vyriausybės ir Jo Didenybės Maroko Karaliaus Vyriausybės susitarimas dėl oro transporto, priimtas 1983 m. gegužės 26 d. Rabate (toliau – Maroko ir Maltos susitarimas);
— Jos Didenybės Nyderlandų Karalienės Vyriausybės ir Jo Didenybės Maroko Karaliaus Vyriausybės susitarimas dėl oro transporto, priimtas 1959 m. gegužės 20 d. Rabate (toliau – Maroko ir Nyderlandų susitarimas);
— Austrijos Federacinės Vyriausybės ir Maroko Karalystės Vyriausybės susitarimas dėl oro transporto, priimtas 2002 m. vasario 27 d. Rabate (toliau – Maroko ir Austrijos susitarimas);
— Lenkijos Liaudies Respublikos Vyriausybės ir Maroko Karalystės Vyriausybės susitarimas dėl oro transporto, pri- imtas 1969 m. lapkričio 29 d. Rabate (toliau – Maroko ir Lenkijos susitarimas);
— Portugalijos ir Maroko Karalystės Vyriausybės susitarimas dėl oro transporto, priimtas 1958 m. balandžio 3 d.
Rabate (toliau – Maroko ir Portugalijos susitarimas);
Papildytas 1975 m. gruodžio 19 d. Lisabonoje priimtu protokolu;
Paskutinį kartą papildytas 2003 m. lapkričio 17 d. Lisabonoje priimtu protokolu;
— Švedijos Karalystės Vyriausybės ir Maroko Karalystės Vyriausybės susitarimas dėl oro transporto, priimtas 1977 m. lapkričio 14 d. Rabate (toliau – Maroko ir Švedijos susitarimas);
Papildytas pasikeičiant 1977 m. lapkričio 14 d. notomis;
— Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės Vyriausybės bei Maroko Karalystės Vyriausybės susi- tarimas dėl oro susisiekimo paslaugų, priimtas 1965 m. spalio 22 d. Londone (toliau – Maroko ir JK susitarimas);
Pakeistas pasikeičiant 1968 m. spalio 10 d. ir 14 d. notomis; Pakeistas 1997 m. kovo 14 d. Londone priimtu protokolu; Pakeistas 1997 m. spalio 17 d. Rabate priimtu protokolu.
b) Maroko Karalystės ir Europos bendrijos valstybių narių parafuoti ar pasirašyti susitarimai ir kiti dokumentai dėl oro susisiekimo paslaugų, kurie dar neįsigaliojo ir nėra laikinai taikomi šio Susitarimo pasirašymo dieną
— Nyderlandų Karalystės Vyriausybės ir Maroko Karalystės Vyriausybės susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų, kaip 1 priedas pridėtas prie 2001 m. birželio 20 d. Hagoje priimto Susitarimo memorandumo (toliau – Maroko ir Nyderlandų parafuotas susitarimas).
II PRIEDAS
Šio Susitarimo I priede išvardytų ir 2–5 straipsniuose paminėtų susitarimų straipsnių sąrašas
a) Valstybės narės paskyrimas:
— Maroko ir Belgijos susitarimo 18 straipsnis;
— Maroko ir Čekijos susitarimo 13 straipsnis;
— Maroko ir Danijos susitarimo 3 straipsnis;
— Maroko ir Vokietijos susitarimo 3 straipsnis;
— Maroko ir Graikijos susitarimo 3 straipsnis;
— Maroko ir Ispanijos susitarimo 3 straipsnis;
— Maroko ir Prancūzijos susitarimo 12 straipsnis;
— Maroko ir Italijos susitarimo 14 straipsnis;
— Maroko ir Latvijos susitarimo 3 straipsnis;
— Maroko ir Liuksemburgo susitarimo 14 straipsnis;
— Maroko ir Vengrijos susitarimo 3 straipsnis;
— Maroko ir Maltos susitarimo 16 straipsnis;
— Maroko ir Nyderlandų susitarimo 17 straipsnis;
— Maroko ir Nyderlandų parafuoto susitarimo 3 straipsnis;
— Maroko ir Austrijos susitarimo 3 straipsnis;
— Maroko ir Lenkijos susitarimo 7 straipsnis;
— Maroko ir Portugalijos susitarimo 13 straipsnis;
— Maroko ir Švedijos susitarimo 3 straipsnis;
— Maroko ir JK susitarimo 3 straipsnis.
b) Atsisakymas išduoti įgaliojimus ar leidimus, jų atšaukimas, laikinas galiojimo sustabdymas ar apribojimas:
— Maroko ir Belgijos susitarimo 5 straipsnis;
— Maroko ir Čekijos susitarimo 7 straipsnis;
— Maroko ir Danijos susitarimo 4 straipsnis;
— Maroko ir Vokietijos susitarimo 4 straipsnis;
— Maroko ir Graikijos susitarimo 4 straipsnis;
— Maroko ir Ispanijos susitarimo 4 straipsnis;
— Maroko ir Prancūzijos susitarimo 6 straipsnis;
— Maroko ir Italijos susitarimo 7 straipsnis;
— Maroko ir Latvijos susitarimo 4 straipsnis;
— Maroko ir Liuksemburgo susitarimo 7 straipsnis;
— Maroko ir Vengrijos susitarimo 8 straipsnis;
— Maroko ir Maltos susitarimo 9 straipsnis;
— Maroko ir Nyderlandų susitarimo 4 straipsnis;
— Maroko ir Nyderlandų parafuoto susitarimo 4 straipsnis;
— Maroko ir Austrijos susitarimo 4 straipsnis;
— Maroko ir Lenkijos susitarimo 8 straipsnis;
— Maroko ir Portugalijos susitarimo 6 straipsnis;
— Maroko ir Švedijos susitarimo 4 straipsnis;
— Maroko ir JK susitarimo 4 straipsnis.
c) Veiklos kontrolė
— Maroko ir Vokietijos susitarimo 9a straipsnis;
— Maroko ir Graikijos susitarimo 7 straipsnis;
— Maroko ir Italijos susitarimo 5a straipsnis;
— Maroko ir Liuksemburgo susitarimo 5 straipsnis;
— Maroko ir Vengrijos susitarimo 6 straipsnis;
— Maroko ir Nyderlandų parafuoto susitarimo 17 straipsnis.
d) Aviacinių degalų apmokestinimas
— Maroko ir Belgijos susitarimo 7 straipsnis;
— Maroko ir Čekijos susitarimo 3 straipsnis;
— Maroko ir Danijos susitarimo 6 straipsnis;
— Maroko ir Vokietijos susitarimo 6 straipsnis;
— Maroko ir Graikijos susitarimo 10 straipsnis;
— Maroko ir Ispanijos susitarimo 5 straipsnis;
— Maroko ir Prancūzijos susitarimo 3 straipsnis;
— Maroko ir Italijos susitarimo 3 straipsnis;
— Maroko ir Latvijos susitarimo 14 straipsnis;
— Maroko ir Liuksemburgo susitarimo 3 straipsnis;
— Maroko ir Vengrijos susitarimo 4 straipsnis;
— Maroko ir Maltos susitarimo 3 straipsnis;
— Maroko ir Nyderlandų susitarimo 6 straipsnis;
— Maroko ir Nyderlandų parafuoto susitarimo 10 straipsnis;
— Maroko ir Austrijos susitarimo 9 straipsnis;
— Maroko ir Lenkijos susitarimo 3 straipsnis;
— Maroko ir Portugalijos susitarimo 3 straipsnis;
— Maroko ir Švedijos susitarimo 6 straipsnis;
— Maroko ir JK susitarimo 5 straipsnis.
e) Vežimo Europos bendrijoje tarifai
— Maroko ir Belgijos susitarimo 19 straipsnis;
— Maroko ir Čekijos susitarimo 19 straipsnis;
— Maroko ir Danijos susitarimo 9 straipsnis;
— Maroko ir Vokietijos susitarimo 9 straipsnis;
— Maroko ir Graikijos susitarimo 13 straipsnis;
— Maroko ir Ispanijos susitarimo 11 straipsnis;
— Maroko ir Prancūzijos susitarimo 17 straipsnis;
— Maroko ir Italijos susitarimo 20 straipsnis;
— Maroko ir Latvijos susitarimo 10 straipsnis;
— Maroko ir Liuksemburgo susitarimo 20 straipsnis;
— Maroko ir Vengrijos susitarimo 17 straipsnis;
— Maroko ir Maltos susitarimo 19 straipsnis;
— Maroko ir Nyderlandų susitarimo 18 straipsnis;
— Maroko ir Nyderlandų parafuoto susitarimo 6 straipsnis;
— Maroko ir Austrijos susitarimo 13 straipsnis;
— Maroko ir Lenkijos susitarimo 19 straipsnis;
— Maroko ir Portugalijos susitarimo 18 straipsnis;
— Maroko ir Švedijos susitarimo 9 straipsnis;
— Maroko ir JK susitarimo 9 straipsnis.
III PRIEDAS
Kitų šio Susitarimo 2 straipsnyje paminėtų valstybių sąrašas
a) Islandijos Respublika (pagal Europos ekonominės erdvės susitarimą);
b) Lichtenšteino Kunigaikštystė (pagal Europos ekonominės erdvės susitarimą);
c) Norvegijos Karalystė (pagal Europos ekonominės erdvės susitarimą);
d) Šveicarijos Konfederacija (pagal Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimą dėl oro transporto).