UAB „INČAS“
UAB „INČAS“
Uždaroji akcinė bendrovė, registracijos Nr. 014505 JAR registro tvarkytojas VĮ „Registrų centras“ Įmonės kodas 134966648, PVM mokėtojo kodas LT349666412 A. Xxxxxxxxxxxxxx pr. 84, Kaunas Tel./faksas 0 00 000000, xxxxx@xxxxx.xx xxx.xxxxx.xx
KONKURSO SĄLYGOS
POPIERIAUS PJOVIMO STAKLIŲ (AUTOMATINIŲ POPIERIAUS RULONĖLIŲ GAMYBOS IR PAKAVIMO LINIJOS) VIEŠASIS PIRKIMAS
TURINYS
3. TIEKĖJŲ KVALIFIKACIJOS REIKALAVIMAI 2
4. PASIŪLYMŲ RENGIMAS, PATEIKIMAS, KEITIMAS 3
5. KONKURSO SĄLYGŲ PAAIŠKINIMAS IR PATIKSLINIMAS 4
6. PASIŪLYMŲ NAGRINĖJIMAS IR VERTINIMAS 5
7. PASIŪLYMŲ ATMETIMO PRIEŽASTYS 5
9. SPRENDIMAS DĖL LAIMĖTOJO NUSTATYMO 6
10. PIRKIMO SUTARTIES SĄLYGOS 7
11. BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS 8
12. KONKURSO SĄLYGŲ PRIEDAS NR.1: TECHNINĖ SPECIFIKACIJA 9
13. KONKURSO SĄLYGŲ PRIEDAS Nr. 2: PASIŪLYMAS 15
14. KONKURSO SĄLYGŲ PRIEDAS Nr. 3: MINIMALIŲ KVALIFIKACIJOS REIKALAVIMŲ ATITIKTIES DEKLARACIJA 23
15. KONKURSO SĄLYGŲ PRIEDAS Nr. 4: TIEKĖJO DEKLARACIJA 25
16. VIEŠOJO PIRKIMO-PARDAVIMO SUTARTIS. BENDROJI DALIS 27
17. VIEŠOJO PIRKIMO-PARDAVIMO SUTARTIS. SPECIALIOJI DALIS 37
18. PREKIŲ PRIĖMIMO-PERDAVIMO AKTAS 40
1. BENDROSIOS NUOSTATOS
1.1 UAB „Inčas“ (toliau vadinama – Pirkėjas) įgyvendindama projektą "UAB „Inčas“ gamybos plėtra"(Nr. 03.3.1-LVPA-K-850-01-0179), bendrai finansuojamą Europos Sąjungos struktūrinių fondų ir Lietuvos Respublikos lėšomis numato įsigyti: popieriaus (kasos juostų) pjovimo stakles.
1.2 Vartojamos pagrindinės sąvokos, apibrėžtos Projektų finansavimo ir administravimo taisyklėse, patvirtintose Lietuvos Respublikos finansų ministro 2014 m. spalio 8 d. įsakymu Nr. 1K-316 (toliau – Taisyklės)
1.3 Pirkimas vykdomas vadovaujantis Taisyklėmis, Lietuvos Respublikos civiliniu kodeksu (toliau – Civilinis kodeksas), kitais teisės aktais bei konkurso sąlygomis (toliau – konkurso sąlygos).
1.4 Skelbimas apie pirkimą paskelbtas Europos Sąjungos fondų investicijų svetainėje xxx.xxxxxxxxxxxxxx.xx
1.5 Pirkimas atliekamas konkurso būdu laikantis lygiateisiškumo, nediskriminavimo, abipusio pripažinimo, proporcingumo, skaidrumo principų.
1.6 Konkursui neįvykus dėl to, kad nebuvo gauta nė vieno pirkėjo nustatytus reikalavimus atitinkančio tiekėjo pasiūlymo, pirkėjas pasilieka teisę pakartotinį pirkimą vykdyti Taisyklių 461.1 punkte nustatyta tvarka.
Pirkėjo įgaliotas asmuo palaikyti tiesioginį ryšį su tiekėjais ir gauti iš jų su pirkimo procedūromis susijusius pranešimus: projektų vadovas Xxxxxxx Xxxxxxxxxx, tel./faksas 0 00 000000
x00000000000, Xxxxxxx@xxxxx.xx
2. PIRKIMO OBJEKTAS
2.1. Perkama Popieriaus pjovimo staklės (automatinė popieriaus rulonėlių gamybos ir pakavimo linija), kurių savybės nustatytos pateiktoje techninėje specifikacijoje.
2.2. Jei techninėje specifikacijoje apibūdinant pirkimo objektą nurodomas konkretus modelis ar šaltinis, konkretus procesas ar prekės ženklas, patentas, tipai, konkreti kilmė ar gamyba, laikyti, kad priimtini ir savo savybėmis lygiaverčiai objektai.
2.3. Šis pirkimas į dalis neskirstomas, todėl pasiūlymas turi būti pateiktas visam nurodytam prekių kiekiui.
2.4. Prekė per 15 mėnesių nuo pirkimo sutarties pasirašymo dienos, turi būti pristatytos, sumontuotos, suderintos, priduotos į eksploataciją ir paleista gamyba.
2.5. Prekės pristatymo vieta: Pramonės g. 2c, LT-59138, Prienai, Lietuva.
3. TIEKĖJŲ KVALIFIKACIJOS REIKALAVIMAI
3.1 Tiekėjas, dalyvaujantis pirkime, turi atitikti šiuos minimalius kvalifikacijos reikalavimus
3.1.1. Bendrieji tiekėjų kvalifikacijos reikalavimai
Eil. Nr. | Kvalifikacijos reikalavimai | Kvalifikacijos reikalavimų reikšmė | Kvalifikacijos reikalavimus įrodantys dokumentai |
3.1.1.1 | Tiekėjas nėra bankrutavęs, likviduojamas, su kreditoriais sudaręs taikos sutarties, sustabdęs ar apribojęs savo veiklos arba jo padėtis pagal šalies, kurioje jis registruotas, įstatymus nėra tokia pati ar panaši. Jam nėra iškelta restruktūrizavimo, bankroto byla arba nėra vykdomas bankroto procesas ne teismo tvarka, nėra siekiama priverstinio likvidavimo procedūros ar susitarimo su kreditoriais arba jam nėra vykdomos analogiškos procedūros pagal šalies, kurioje jis registruotas, įstatymus | Tiekėjo, neatitinkančio šio reikalavimo, pasiūlymas atmetamas | Pateikiamas laisvos formos tiekėjo raštiškas patvirtinimas, kad jis atitinka šiame punkte nurodytą kvalifikacijos reikalavimą, priedas Nr. 3 |
Eil. Nr. | Kvalifikacijos reikalavimai | Kvalifikacijos reikalavimų reikšmė | Kvalifikacijos reikalavimus įrodantys dokumentai |
3.1.1.2 | Tiekėjas turi būti įregistruotas įstatymų nustatyta tvarka | Tiekėjo, neatitinkančio šio reikalavimo, pasiūlymas atmetamas | Valstybės įmonės Registrų centro išduota Lietuvos Respublikos juridinių asmenų registro išplėstinio išrašo kopija ar kiti analogiški užsienio valstybės išduoti dokumentai, patvirtinantys tiekėjo įmonės įregistravimą teisės aktų nustatyta tvarka. Dokumento kopiją patvirtina įmonės direktorius arba kitas įgaliotas asmuo. |
3.1.2.Ekonominės ir finansinės būklės, techninio ir profesinio pajėgumo reikalavimai
Eil. Nr. | Kvalifikacijos reikalavimai | Kvalifikacijos reikalavimų reikšmė | Kvalifikacijos reikalavimus įrodantys dokumentai |
3.1.2.1 | Tiekėjas per pastaruosius 3 metus arba per laiką nuo jo įregistravimo dienos (jeigu tiekėjas vykdė veiklą trumpiau kaip 3 metus) įvykdė arba vykdo bent 1 (vieną) panašaus pobūdžio sutartį, kurios vertė/įvykdytos sutarties dalies vertė ne mažesnė kaip 0,25 pasiūlymo vertės be PVM. | Tiekėjo, neatitinkančio šio reikalavimo, pasiūlymas atmetamas | 1. Tiekėjo vadovo ar jo įgalioto asmens pasirašyta (-as) įvykdytos (-ų) ar vykdomos (-ų) sutarties (-čių) sąrašas, nurodant: 1.1. užsakovą; 1.2. sutarties vertę/įvykdytos sutarties dalies vertę; 1.3. sudarymo ir/arba įvykdymo datas; 1.4. kontaktinį asmenį, priedas Nr. 4 |
* Pastabos:
1) jeigu tiekėjas negali pateikti nurodytų dokumentų, nes atitinkamoje šalyje tokie dokumentai neišduodami arba toje šalyje išduodami dokumentai neapima visų keliamų klausimų – pateikiama priesaikos deklaracija arba oficiali tiekėjo deklaracija;
2) dokumentų kopijos yra tvirtinamos tiekėjo ar jo įgalioto asmens parašu, nurodant žodžius „Kopija tikra“ ir pareigų pavadinimą, vardą (vardo raidę), pavardę, datą ir antspaudą (jei turi).
3.2. Tiekėjo pasiūlymas atmetamas, jeigu apie nustatytų reikalavimų atitikimą jis pateikė melagingą informaciją, kurią pirkėjas gali įrodyti bet kokiomis teisėtomis priemonėmis.
3. PASIŪLYMŲ RENGIMAS, PATEIKIMAS, KEITIMAS
4.1 Pateikdamas pasiūlymą tiekėjas sutinka su šiomis konkurso sąlygomis ir patvirtina, kad jo pasiūlyme pateikta informacija yra teisinga ir apima viską, ko reikia tinkamam pirkimo sutarties įvykdymui.
4.2 Pasiūlymas turi būti pateikiamas raštu, pasirašytas tiekėjo arba jo įgalioto asmens.
4.3 Tiekėjo pasiūlymas bei kita korespondencija pateikiama lietuvių ir/arba anglų kalba.
4.4 Tiekėjas kainos pasiūlymą privalo pateikti pagal konkurso sąlygų 1 priede pateiktą formą. Pasiūlymas teikiamas užklijuotame voke. Ant voko turi būti užrašytas: UAB „Inčas“, A. Xxxxxxxxxxxxxx per. 84, Kaunas, Lietuva /Lithuania. „Popieriaus pjovimo staklių konkursas“. Taip pat nurodoma tiekėjo pavadinimas ir adresas. Ant voko taip pat gali būti užrašas „Neatplėšti iki pasiūlymų pateikimo termino pabaigos“. Vokas su pasiūlymu grąžinamas jį atsiuntusiam tiekėjui, jeigu pasiūlymas pateiktas neužklijuotame voke.
4.5 Pasiūlymą sudaro tiekėjo raštu pateiktų dokumentų visuma:
4.5.1. užpildyta pasiūlymo forma, parengta pagal šių pirkimo konkurso sąlygų 2 priedą;
4.5.2. konkurso sąlygose nurodytus minimalius kvalifikacijos reikalavimus pagrindžiantys dokumentai;
4.5.3. jungtinės veiklos sutartis arba tinkamai patvirtinta jos kopija, jei bendrą pasiūlymą teikia ūkio subjektų grupė;
4.5.4. kita konkurso sąlygose prašoma informacija ir (ar) dokumentai.
4.6 Tiekėjas gali pateikti tik vieną pasiūlymą – individualiai arba kaip ūkio subjektų grupės narys. Jei tiekėjas pateikia daugiau kaip vieną pasiūlymą arba ūkio subjektų grupės narys dalyvauja teikiant kelis pasiūlymus, visi tokie pasiūlymai bus atmesti.
4.7 Tiekėjas, pateikdamas pasiūlymą, turi siūlyti visą nurodytą prekių kiekį.
4.8 Tiekėjams nėra leidžiama pateikti alternatyvių pasiūlymų. Tiekėjui pateikus alternatyvų pasiūlymą, jo pasiūlymas ir alternatyvus pasiūlymas (alternatyvūs pasiūlymai) bus atmesti.
4.9 Pasiūlymas turi būti pateiktas iki 2020 m. sausio 23 d. 11.00 val.. Lietuvos Respublikos laiku atsiuntus jį paštu, per pasiuntinį ar tiesiogiai atvykus šiuo adresu: Juozapavičiaus per. 84, Kaunas LT45212. Tiekėjo prašymu Pirkėjas nedelsdamas pateikia rašytinį patvirtinimą, kad tiekėjo pasiūlymas yra gautas, ir nurodo gavimo dieną, valandą ir minutę.
4.10 Pirkėjas neatsako už pašto vėlavimus ar kitus nenumatytus atvejus, dėl kurių pasiūlymai nebuvo gauti ar gauti pavėluotai. Pavėluotai gauti pasiūlymai neatplėšiami ir grąžinami tiekėjui registruotu laišku.
4.11 Pasiūlymuose nurodoma prekės kaina pateikiama eurai, turi būti išreikšta ir apskaičiuota taip, kaip nurodyta šių konkurso sąlygų 1 priede. Apskaičiuojant kainą, turi būti atsižvelgta į visą šių konkurso sąlygų 1 priede nurodytą prekės kiekį, kainos sudėtines dalis, į techninės specifikacijos reikalavimus ir pan. Į prekės kainą turi būti įskaityti visi mokesčiai ir visos tiekėjo išlaidos, įskaitant konstravimą, pagaminimą, transportavimą ir įrangos instaliavimą bei išbandymą pirkėjo nurodytoje vietoje.
4.12 Pasiūlymas turi galioti ne trumpiau nei iki 2020 m. birželio 30 d. Jeigu pasiūlyme nenurodytas jo galiojimo laikas, laikoma, kad pasiūlymas galioja tiek, kiek numatyta pirkimo dokumentuose.
4.13 Kol nesibaigė pasiūlymų galiojimo laikas, pirkėjas turi teisę prašyti, kad tiekėjai pratęstų jų galiojimą iki konkrečiai nurodyto laiko. Tiekėjas gali atmesti tokį prašymą.
4.15 Tiekėjas iki galutinio pasiūlymų pateikimo termino turi teisę pakeisti arba atšaukti savo pasiūlymą. Toks pakeitimas arba pranešimas, kad pasiūlymas atšaukiamas, pripažįstamas galiojančiu, jeigu Pirkėjas jį gauna pateiktą raštu iki pasiūlymų pateikimo termino pabaigos.
5. KONKURSO SĄLYGŲ PAAIŠKINIMAS IR PATIKSLINIMAS
5.1 Pirkėjas atsako į kiekvieną Tiekėjo rašytinį prašymą paaiškinti pirkimo sąlygas, jeigu prašymas gautas ne vėliau kaip prieš 3 darbo dienas iki pirkimo pasiūlymų pateikimo termino pabaigos. Į laiku gautą tiekėjo prašymą paaiškinti konkurso sąlygas pirkėjas atsako ne vėliau kaip per 2 darbo dienas nuo jo gavimo dienos ir ne vėliau kaip likus 2 darbo dienoms iki pasiūlymų pateikimo termino pabaigos. Pirkėjas, atsakydamas tiekėjui, kartu siunčia paaiškinimus ir visiems kitiems tiekėjams, kuriems jis pateikė konkurso sąlygas, bet nenurodo, kuris tiekėjas pateikė prašymą paaiškinti konkurso sąlygas.
5.2 Nesibaigus pasiūlymų pateikimo terminui, bet ne vėliau kaip likus 2 darbo dienoms iki pasiūlymų pateikimo termino pabaigos, Pirkėjas turi teisę savo iniciatyva paaiškinti, patikslinti konkurso sąlygas.
5.3 Jei paskelbus kvietimą dalyvauti pirkime yra keičiama pasiūlymams parengti reikalinga informacija, taip pat kai Tiekėjams teikiami dokumentų paaiškinimai (patikslinimai) (pavyzdžiui,
keičiami ir (ar) tikslinami kvalifikacijos reikalavimai), Pirkėjas Taisyklių 458 punkte nustatyta tvarka paskelbia pakeistą kvietimą dalyvauti pirkime.
5.4 Pirkėjas nerengs susitikimų su tiekėjais dėl pirkimo dokumentų paaiškinimų.
5.5 Bet kokia informacija, konkurso sąlygų paaiškinimai, pranešimai ar kitas pirkėjo ir tiekėjo susirašinėjimas yra vykdomas šiame punkte nurodytu adresu paštu, elektroniniu paštu, faksu. Tiesioginį ryšį su tiekėjais įgalioti palaikyti šie pirkimo komisijos nariai: Xxxxxxxx Xxxxxxxxxxx, komisijos pirmininkas, X. Xxxxxxxxxxxxxx per. 84, Kauno m. tel. 0 00 000000, x00000000000 xxxxx@xxxxx.xx ir Xxxxxxx Xxxxxxxxxx, pirkimo komisijos sekretorius, X. Xxxxxxxxxxxxxx per. 84, Kauno m. tel. 0 00 000000, x00000000000 Xxxxxxx@xxxxx.xx
6. PASIŪLYMŲ NAGRINĖJIMAS IR VERTINIMAS
6.1 Vokų atplėšimo procedūra vyks 2020 m. sausio 23 d. 11 val. 00 min. (Lietuvos Respublikos laiku), Pirkėjo patalpose adresu A. Xxxxxxxxxxxxxx per. 84, Kauno m.. Pradinio susipažinimo su gautais pasiūlymais procedūroje turi teisę dalyvauti visi pasiūlymus pateikę Tiekėjai arba jų įgalioti atstovai. Prieš prasidedant šiai procedūrai Komisijai turi būti pateiktas teisės aktų reikalavimus atitinkantis įgaliojimas dalyvauti šioje procedūroje.
6.2 Pirkėjas užtikrina, kad pateiktuose pasiūlymuose pateiktos kainos nebus sužinotos anksčiau nei pasiūlymų pateikimo terminas, nurodytas Konkurso sąlygų 6.1 punkte.
6.3 Pasiūlymų nagrinėjimo, vertinimo ir palyginimo procedūras atlieka Komisija, tiekėjams ar jų įgaliotiems atstovams nedalyvaujant.
6.4 Komisija nagrinėja:
6.4.1. ar tiekėjai pasiūlymuose pateikė tikslius ir išsamius duomenis apie savo kvalifikaciją ir ar tiekėjo kvalifikacija atitinka minimalius kvalifikacijos reikalavimus;
6.4.2. ar tiekėjai pasiūlyme pateikė visus duomenis, dokumentus ir informaciją, apibrėžtą šiose konkurso sąlygose ir ar pasiūlymas atitinka šiose konkurso sąlygose nustatytus reikalavimus;
6.4.3. ar nebuvo pasiūlytos neįprastai mažos kainos;
6.5 Komisija priima sprendimą dėl kiekvieno pasiūlymą pateikusio tiekėjo minimalių kvalifikacijos duomenų atitikties konkurso sąlygose nustatytiems reikalavimams. Jeigu tiekėjas pateikė netikslius ar neišsamius duomenis apie savo kvalifikaciją, Komisija prašo tiekėją šiuos duomenis papildyti arba paaiškinti per protingą terminą, kuris negali būti trumpesnis nei 3 darbo dienos. Teisę dalyvauti tolesnėse pirkimo procedūrose turi tik tie tiekėjai, kurių kvalifikacijos duomenys atitinka pirkėjo keliamus reikalavimus.
6.6 Iškilus klausimams dėl pasiūlymų turinio ir Komisijai raštu paprašius šiuos duomenis paaiškinti arba patikslinti, tiekėjai privalo per Komisijos nurodytą protingą terminą, kuris negali būti trumpesnis nei 3 darbo dienos, pateikti raštu papildomus paaiškinimus nekeisdami pasiūlymo esmės.
6.7 Jeigu pateiktame pasiūlyme Komisija randa pasiūlyme nurodytos kainos apskaičiavimo klaidų, ji privalo raštu paprašyti tiekėjų per jos nurodytą protingą terminą ištaisyti pasiūlyme pastebėtas aritmetines klaidas, nekeičiant vokų su pasiūlymais atplėšimo posėdžio metu paskelbtos kainos. Taisydamas pasiūlyme nurodytas aritmetines klaidas, tiekėjas neturi teisės atsisakyti kainos sudedamųjų dalių arba papildyti kainą naujomis dalimis.
6.8 Kai pateiktame pasiūlyme nurodoma neįprastai maža kaina, Komisija turi teisę, o ketindama atmesti pasiūlymą – privalo tiekėjo raštu paprašyti per Komisijos nurodytą protingą terminą pateikti neįprastai mažos pasiūlymo kainos pagrindimą, įskaitant ir detalų kainų sudėtinių dalių pagrindimą.
6.9 Pasiūlymuose nurodytos kainos bus vertinamos eurais be PVM.
7. PASIŪLYMŲ ATMETIMO PRIEŽASTYS
7.1 Komisija atmeta pasiūlymą, jeigu:
7.1.1. tiekėjas pateikė daugiau nei vieną pasiūlymą (atmetami visi tiekėjo pasiūlymai);
7.1.2. tiekėjas neatitiko minimalių kvalifikacijos reikalavimų, jei jie buvo taikomi;
7.1.3. tiekėjas pasiūlyme pateikė netikslius ar neišsamius duomenis apie savo kvalifikaciją ir, Xxxxxxxx prašant, nepatikslino jų;
7.1.4. pasiūlymas (jei vykdomos derybos - galutinis pasiūlymas) neatitiko konkurso sąlygose nustatytų reikalavimų (tiekėjo pasiūlyme nurodytas pirkimo objektas neatitinka reikalavimų, nurodytų techninėje specifikacijoje, ir kt.) arba dalyvis, Pirkėjo prašymu, nekeisdamas pasiūlymo esmės, nepaaiškino arba nepatikslino savo pasiūlymo;
7.1.5. tiekėjas per Pirkėjo nurodytą terminą neištaisė aritmetinių klaidų ir (ar) nepaaiškino pasiūlymo;
7.1.6. buvo pasiūlyta neįprastai maža xxxxx ir tiekėjas Xxxxxxx prašymu nepateikė raštiško kainos sudėtinių dalių pagrindimo arba kitaip nepagrindė neįprastai mažos kainos;
7.1.7. tiekėjas pateikė melagingą informaciją, kurią Pirkėjas gali įrodyti bet kokiomis teisėtomis priemonėmis;
7.1.8. tiekėjo, kurio pasiūlymas neatmestas dėl kitų priežasčių, buvo pasiūlyta per didelė, perkančiajai organizacijai nepriimtina pasiūlymo kaina.
7.2 Apie pasiūlymo atmetimą tiekėjas informuojamas per vieną darbo dieną nuo šio sprendimo priėmimo dienos.
8. DERYBOS
8.1 Jei Pirkėjo netenkina pateikti pasiūlymai, Komisijos sprendimu visi šiose konkurso sąlygose nustatytus minimalius reikalavimus atitinkantys tiekėjai gali būti kviečiami deryboms.
8.2 Derybos yra vykdomos su visais tiekėjais, kurių pasiūlymai nebuvo atmesti. Derybų metu tiekėjams pateikiama ta pati informacija. Derybų rezultatai įforminami protokolu, kuris rengiamas atskiri kiekvienam tiekėjui.
8.3 Derybos gali būti vykdomos dėl visų perkamų darbų, prekių ar paslaugų charakteristikų, įskaitant kainą, kokybę, komercines sąlygas ir socialinius, aplinkosaugos ir inovacinius aspektus. Nesiderama dėl minimalių reikalavimų, taikomų pirkimo objektui, tiekėjų kvalifikacijai, tiekėjų pasiūlymams, šių pasiūlymų vertinimo kriterijų ir esminių pirkimo sutarties sąlygų.
8.4 Komisija, įvertinusi tiekėjų kvalifikaciją ir pasiūlymus, visiems tiekėjams, kurių pasiūlymai nebuvo atmesti, raštu nurodys laiką, kada reikia atvykti į derybas.
8.5 Derybų procedūrų metu Komisija tretiesiems asmenims neatskleidžia jokios iš teikėjo gautos informacijos be jo sutikimo. Derybos vykdomos su kiekvienu tiekėju atskirai, derybos protokoluojamos. Derybų protokolą pasirašo Komisijos pirmininkas ir tiekėjo, su kuriuo derėtasi, įgaliotas atstovas. Jei tiekėjas ar jo įgaliotas atstovas neatvyko į derybas, Komisija surašo protokolą, kuriame nurodo apie tiekėjo neatvykimą, ir jį pasirašo visi komisijos nariai.
8.6 Derybų galutiniai pasiūlymai yra šalių pasirašyti derybų protokolai bei pirminiai pasiūlymai, kiek jie nebuvo pakeisti derybų metu. Galutiniai pasiūlymai vertinami šiose pirkimo sąlygose nustatyta tvarka.
8.7 Baigus derybas ir įvertinus galutinius pasiūlymus patvirtinama galutinė pasiūlymų eilė. Jei tiekėjas neatvyko į derybas, sudarant galutinę konkurso pasiūlymų eilę, vertinamas pirminis neatvykusio tiekėjo pasiūlymas.
9. SPRENDIMAS DĖL LAIMĖTOJO NUSTATYMO
9.1 Išnagrinėjusi, įvertinusi ir palyginusi pateiktus pasiūlymus, Komisija nustato pasiūlymų eilę. Pasiūlymai šioje eilėje surašomi kainos didėjimo tvarka. Jeigu kelių pateiktų pasiūlymų yra vienodos kainos, nustatant pasiūlymų eilę pirmesnis į šią eilę įrašomas tiekėjas, kurio pasiūlymas įregistruotas anksčiausiai.
9.2 Tais atvejais, kai pasiūlymą pateikė tik vienas tiekėjas, pasiūlymų eilė nenustatoma ir jo pasiūlymas laikomas laimėjusiu, jeigu nebuvo atmestas pagal šių konkurso sąlygų nuostatas.
9.3 Mažiausią kainą pasiūlęs tiekėjas yra skelbiamas laimėjusiu konkursą ir jis kviečiamas sudaryti sutartį, nurodant laiką iki kada reikia sudaryti sutartį.
9.4 Jeigu tiekėjas, kurio pasiūlymas pripažintas laimėjusiu, raštu atsisako sudaryti pirkimo sutartį arba iki nurodyto laiko neatvyksta sudaryti pirkimo sutarties, nepateikia konkurso sąlygose nustatyto pirkimo sutarties įvykdymo užtikrinimo, jei taikoma, arba atsisako pirkimo sutartį sudaryti pirkimo dokumentuose nustatytomis sąlygomis, laikoma, kad jis atsisakė sudaryti pirkimo sutartį. Tuo atveju Komisija siūlo sudaryti pirkimo sutartį tiekėjui, kurio pasiūlymas pagal sudarytą pasiūlymų eilę yra pirmas po tiekėjo, atsisakiusio sudaryti pirkimo sutartį.
10. PIRKIMO SUTARTIES SĄLYGOS
10.1 Sąlygos sudarytos pagal Taisyklių 459 punktą:
10.1.1 Prekė pateikiama adresu: Xxxxxxxx x. 0x, XX-00000 Xxxxxxx, Xxxxxxx.
10.1.2 Prekės pateikimo terminas per 15 mėnesių nuo sutarties pasirašymo datos.
10.1.3 Pirkėjas iki šios dienos turi būti patikrinęs, jog Tiekėjo prekė yra tinkama, atitinkanti numatytus minimalius techninius parametrus ir charakteristikas
10.1.4 Sutartis gali būti pratęsiama, esant nenugalimoms aplinkybėms „Fors Majore“, o taip pat abipusiu raštišku sutarimu
10.1.5 Atsiskaitymo terminai ir tvarka:
10.1.5.1.Numatomas išankstinis avansinis apmokėjimas pasirašius sutartį 20% nuo sutarties vertės, kuris sumokamas tiekėjui per 90 dienų nuo sutarties pasirašymo datos;
10.1.5.2.Kiti vėlesni tarpiniai mokėjimai galimi, tiekėjui įrodžius patirtas sąnaudas, remiantis perdavimo- priėmimo aktu ir sąskaita faktūra. Tarpiniai mokėjimai galimi, Tiekėjui arba Pirkėjui pateikus banko arba draudimo kompanijos sutartinių įsipareigojimų įvykdymo laidavimo draudimą, išduotą tarpinio mokėjimo sumai visam likusiam projekto įgyvendinimo laikotarpiui iki 2021-04- 07d.
10.1.5.3. Galutinis apmokėjimas už prekę įvykdomas per 90 d. po įrangos pristatymo, sumontavimo, paleidimo, darbuotojų apmokymo ir perdavimo – priėmimo akto pasirašymo dienos.
10.2. Pirkimo sutartis pasirašoma su laimėjusį pasiūlymą pateikusiu tiekėju šiose konkurso sąlygose nustatytomis sąlygomis, vadovaujantis Taisyklėmis ir Civiliniu kodeksu;
10.2.1. Sudarant pirkimo sutartį, negali būti keičiama laimėjusio tiekėjo galutinio pasiūlymo kaina ir esminės sąlygos, taip pat pirkėjo pirkimo pradžioje nustatytos esminės pirkimo sąlygos, išskyrus šių sąlygų 8 punkte nustatytus atvejus;
10.2.2. Pirkimo sutarties įvykdymas užtikrinamas Lietuvos Respublikos Civiliniame kodekse nustatytais prievolių įvykdymo užtikrinimo būdais.
10.2.3.Vykdant pirkimo sutartį, esminės pirkimo sutarties sąlygos keičiamos nebus, jeigu:
10.2.3.1. jos pakeičiamos numatant naujas sąlygas, kurios, jeigu būtų nustatytos pirkimo dokumentuose, būtų suteikusios galimybę dalyvauti pirkimo procedūrose kitiems, nei dalyvavo, tiekėjams;
10.2.3.2. jos pakeičiamos numatant naujas sąlygas, dėl kurių, jeigu jos būtų nustatytos pirkimo dokumentuose, laimėjusiu pasiūlymu galėtų būti pripažintas kito, nei pasirinktas, tiekėjo pasiūlymas;
10.2.3.3. pirkimo objektas yra pakeičiamas taip, kad į keičiamą pirkimo sutartį įtraukiamos naujos (papildomos) prekės, paslaugos ar darbai;
10.2.3.4. ekonominė sutarties pusiausvyra pasikeičia asmens, su kuriuo sudaryta sutartis, naudai taip, kaip nebuvo nustatyta pirminės sutarties sąlygose.
10.2.3.5. Pirkimo sutartis ar preliminarioji sutartis jos galiojimo laikotarpiu taip pat gali būti keičiama, kai pakeitimu iš esmės nepakeičiamas pirkimo sutarties pobūdis ir bendra atskirų pakeitimų pagal šį punktą vertė neviršija 10 procentų pradinės pirkimo sutarties vertės prekių pirkimo atveju.
11. BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS
11.1. Tiekėjams pasiūlymų rengimo ir dalyvavimo konkurse išlaidos neatlyginamos.
11.2. Pirkėjas bet kuriuo metu iki pirkimo sutarties sudarymo turi teisę nutraukti pirkimo procedūras, jeigu atsirado aplinkybių, kurių nebuvo galima numatyti. Priėmęs sprendimą nutraukti pirkimo procedūras, pirkėjas ne vėliau kaip per 3 darbo dienas nuo sprendimo priėmimo apie šį sprendimą praneša visiems pasiūlymus pateikusiems tiekėjams, o jeigu pirkimo procedūros nutraukiamos iki galutinio pasiūlymo pateikimo termino, visiems pirkimo sąlygas ir (arba) pirkimų dokumentus įsigijusiems tiekėjams.
11.3. Pirkėjas, ne vėliau kaip per 3 darbo dienas po pirkimo sutarties sudarymo, informuoja raštu visus pasiūlymus pateikusius tiekėjus apie pirkimo sutarties sudarymą, nurodydamas tiekėją su kuriuo sudaryta pirkimo sutartis, bei jo pasiūlytą kainą.
11.4. Informacija, pateikta pasiūlymuose, išskyrus nurodytą konkurso sąlygų 11.3 p., tiekėjams ir tretiesiems asmenims, išskyrus asmenis, administruojančius ir audituojančius ES fondų lėšų naudojimą, neskelbiami.
12. PRIEDAI
12.1 Techninė specifikacija (lietuvių ir anglų kalbomis);
12.2 Pasiūlymo forma (lietuvių ir anglų kalbomis);
12.3 Minimalių kvalifikacijos reikalavimų atitikties deklaracija (lietuvių ir anglų kalbomis);
12.4 Tiekėjo deklaracija (lietuvių ir anglų kalbomis);
12.5 Viešojo pirkimo-pardavimo sutarties bendroji dalis;
12.6 Viešojo pirkimo-pardavimo sutarties specialioji dalis.
Konkurso sąlygų priedas Nr. 1/ Tender Annex No. 1
POPIERIAUS PJOVIMO STAKLIŲ (AUTOMATINĖS POPIERIAUS RULONĖLIŲ
GAMYBOS IR PAKAVIMO LINIJOS) VIEŠOJO PIRKIMO KONKURSO SĄLYGŲ TECHNINĖ SPECIFIKACIJA
TECNICAL SPECIFICATION OF PUBLIC TENDER CONDITIONS OF PAPER ROLLS MACHINE (AUTOMATICAL PAPER ROLL PRODUCTION AND PACKING LINE)
1.Tikslas / purpose:
Popieriaus pjovimo staklių (automatinės kasos juostų gamybos ir pakavimo linijos) įsigijimas/ To buy a slitter – rewinder machine with accessories, including finishing line.
Gamybos liniją sudaro/ Production line:
1. Popieriaus pjaustymo, rulonėlių lygiavimo, pakavimo ir kitos žemiau išvardintos
mašinos, mechanizmai bei sistemos valdomos iš vieno pulto, dirbančios automatiniu režimu, operatorius tik pakeičia vyniojimo veleną (štangutę), paspaudžia paleidimo mygtuką, kitos operacijos atliekamos automatiškai. Popieriaus pjaustymo mašinoje privalo būti min. 1 išvyniojimo mazgas su mechaniškai /pneumatiškai išsiplečiančiu velenu motininio rulono uždėjimui. Pageidautina, kad būtų daugiau (atsarginių)
velenų, skirtų greitam formatų pakeitimui populiariausių pločių rulonėlių gamybai. Minimaliai po vieną papildomą išvyniojimo veleną, skirtą gaminti 79mm ir 57mm pločio rulonėlius/
Surface winder slitter rewinder, including all other accessories must be operated from central panel/screen. Main products-Cash register rolls-thermal rolls. In this machine the operator has only to put new mandrel on place and push start button, the rest of the operation are automatic. Min. one female shaft. In addition one set of each Ready prepared female knives shaft complete with gears, bearings femile knives and spacers in one unit for the most popular cash register rolls of 79mm and 57mm wide rolls.
2 RULONO PJAUSTYMO IR PERVYNIOJIMO MAŠINA. SUDĖTINĖS DALYS IR PAGRINDINIAI REIKALAVIMAI/ THE MAIN REQUIREMENTS FOR SLITTING -REWINDING MACHINE
2.1.Popieriaus pjovimo staklių parametrai / parameters of slitter – rewinder machine | ||
Eil. Nr./ Number | Parametras /parameter | Užsakovo reikalaujamas rodmuo /Customer's requirement |
2.1.1. | Maksimalus darbinis plotis/ Max web width | ≥1100 mm |
2.1.2. | Motininio rulono max diametras/ Parent roll max diameter | ≥1200 mm |
2.1.3. | Suvynioto rulonėlio max. diametras/ Finished roll max diameter | ≥250 mm |
2.1.4. | Suvyniojimas ant šerdžių minimum Ø Rewind core minimum O.D. | ≤14,5 mm |
2.1.5. | Suvyniojimas ant šerdžių maximum Ø | ≥32 mm |
Rewind core maximum O.D. | ||
2.1.6. | Pagrindinė pervyniojama/pjaustoma medžiaga – popierius/ Material to be converted - paper | 40-120 g/m2 g/sqm |
2.1.7. | Minimalus pjaustymo plotis/ Min slitting width | ≤37 mm |
2.1.8. | Maksimalus linijinis greitis / Max operating/linear speed | ≥300 m/min |
2.1.9 | Pagrindinis variklis/ main motor | ≥5,5 kw |
2.1.10. | Įtampa, dažnis, fazių skaičius – elektros tinklo reikalavimai / Power grid requirements: Voltage, number of phases, frequency. | 380-400/50/3, 380-400/50/3 V/Hz/3 phases |
2.1.11. | Ruloniuko maksimalus diametras vyniojant automatiniu režimu / max diameter in rewinding with automatic push | ≥150 mm |
2.1.12. | Minimalus pervyniojimo skersmuo Ø / min rewind diameter | ≤35 mm |
2.1.13. | Motininių rulonų uždėjimo mechanizmas (pneumatinis / hidraulinis) rulonams, juos paimant nuo grindų ir pastatant į vyniojimo poziciją / Parent / Mother roll pneumatic or hidraulic lifter for lifting roll up to from the floor into the unwinding position | Ne mažiau 1 Vnt / Not less than 1 pcs |
2.1.14. | Pneumatiškai arba mechaniškai išsiplečiantis velenas, skirtas motininių rulonų, kurių šerdis Ø76 mm, uždėjimui / pneumatically/ mechanically expanding shaft for Ø 76mm cores | ≥1 Vnt / pcs |
2.1.15. | Velenas su peilių ir įvorių komplektu, paruoštas greitam 57 mm populiaraus pločio formato pakeitimui ir gamybai/ 1 set of ready used prepared Female knives shaft complete with gears bearings, female knives and spacers in one unit for the most popular cash register rolls 57 mm wide. | ≥1 Vnt. /psc |
2.1.16. | Velenas su peilių ir įvorių komplektu, paruoštas greitam 79 mm populiaraus pločio formato pakeitimui ir gamybai/ One set of ready used prepared Female knives shaft complete with gears, bearings, female knives and spacers in one unit for the most popular cash register rolls 79 mm wide | ≥1 Vnt. /psc |
2.1.17 | Po 34 vnt. peilių komplektus kiekvieno: 34 apatiniai peiliai 34 viršutiniai peiliai 34 jų laikikliai / Paper cutting system: Nr. 34 sets of knives: 34 male knife holders; 34 knife blades; 34 female knives. | Ne mažiau kaip po 1 Komplektą kiekvieno / not less than 1 Set of each |
2.1.18. | Peilių įvorės po 34 vnt. kiekvienos: 0,5; 1; 2; 3; 4; 5; 6; 7; 8; 9; 20 Spacers of each size Nr. 34: 0,5; 1; 2; 3; 4; 5; 6; 7; 8; 9; 20 | 1 Komplektas/ Set of each | |
2.1.19. | Vyniojimo velenų (štangelių) komplektai po 4 vnt. Ø: 12mm, 17mm, 25mm/ Nr. 4 rewinding mendrels/shafts of Ø: 12 mm, 17mm, 25mm, others to agree | 1 Komplektas / Sets 4x12mm; 4x17mm; 4x25mm. | |
2.1.20. | Gamybos linijos našumas gaminant 79mm pločio ir 80 m ilgio rulonėlius/ productivity of line (roll with 79 mm, lenght 80 m) | ≥8000 rulonėlių per 8val./ ≥8000 rolls/8 h | |
2.1.21. | Gamybos linijos našumas gaminant 57mm pločio ir 40 m. ilgio rulonėlius productivity of line (roll with 57 mm, lenght 40 m) | ≥16000 rulonėlių per 8val./ ≥16000 rolls/8 h | |
2.1.22. | Detali linijos ir jos atskirų dalių (mašinų, įrengimų, prietaisų, jų išdėstymo) naudojimo instrukcija, elektros ir kt. schemos bei kiti įprasti aprašymai lietuvių ir/ar anglų kalbomis. Detail manual of slitter-rewinder and its individual parts (machinery, equipment, devices, their layout). Electrical and others schemes and other common descriptions in Lithuanian and / or English. | 1 Vnt /pcs knyga /book/ 1CD Pateikia laimėtojas kartu su staklėmis/ Presented by the winner with the lathe | |
2.2.Popieriaus pjovimo staklių (automatinės popieriaus rulonėlių gamybos ir pakavimo linijos) komplektacija, ypatumai, funkcijos ir priedai / Paper Cutting Machine (Automatic Paper Roll Production and Packing Lines) Set, Features and Accessories | |||
Eil. Nr./ Number | Rulono pjaustymo ir vyniojimo mašinos komplektacija ir ypatumai /Other requirements of slitter-rewinder | ||
2.2.1. | Motininio rulono centravimas varikliu) / parent mother roll by motor | ||
2.2.2. | Automatinis rulono stabdis / automatic brake system | ||
2.2.3. | automatinis rulonėlių numovimas nuo vyniojimo veleno (štangelės), rulonėlių atskyrimas/ automatic rolls separation | ||
2.2.4. | automatinis šerdžių sumovimo ant vyniojimo veleno (štangelės) mechanizmas /Automatic roller shredding mechanism | ||
2.2.5. | automatinis ritinėlių patraukimo/pastūmimo mechanizmas / automatic roll extractor | ||
2.2.6. | automatinis skersinis nupjovimas/ automatic cross-cutting | ||
2.2.7. | atraižų nusiurbimo mechanizmas / cutting suction (waste) mechanism | ||
2.2.8. | popieriaus įtempimo kontrolė – elektroninė sistema, skirta nustatyti darbinį stabdžių slėgį/ paper Tension Control - An electronic system to determine the working brake pressure | ||
2.2.9. | staklės gali veikti ne automatiniu režimu/ The machine may operate in non- automatic mode | ||
2.2.10. | linijos valdymas iš pagrindinio pulto/ line control from main panel | ||
2.2.11. | stakles aptarnauja 1 (vienas) operatorius/ The machine/line is served by 1 (one) person + 1 pagalbinis darbuotojas aprūpinimui medžiagomis, supakuotų rulonėlių sudėjimui ir transportavimui į sandėlį/1 support worker for material handling, packing and transport to the warehouse | ||
2.2.12. | Automatinis stabdymas / automatic stop | ||
2.2.13 | Automatinė rulonėlių klijavimo sistema / automatic gluing system; |
2.2.14. | Automatinis šerdžių (tūtų) sumovimas / automatic core loader |
2.2.15. | Automatinė rulonėlių ženklinimo sistema / automatic roll marking system /devices |
2.2.16. | Automatinis rulonėlių transportavimas ir pakavimas / automatic roll transportation and packaging system |
2.2.17. | Rulonėlių atskyrimo ir išlygiavimo linija / separating and flattening line of cash register rolls |
2.2.18. | Rulonėlių pakavimo (aptraukimo plėvele) mašina /shrink film packaging machine |
2.2.19 | Rulonėlių ilgio ženklinimo, ženklinimo ilgio, greičio ir kitų parametrų programavimo funkcija / Programming function of roll length, marking, speed and other parameters |
3.KITI MAŠINOS PRIEDAI/ OTHER MACHINE ACCESSORIES
3.1. ĮVORIŲ SUMOVIMO MAŠINA /CORE HOPPER (AUTOMATIC CORE LOADER) | |||
Eil. Nr./ Number | Parametras /parameter | Užsakovo reikalaujamas rodmuo /Customer's requirement | |
3.1.1. | Vidiniai arba išoriniai įvorės gabaritai/ core inside or outside dimensions | Ø 12,7/15mm; Ø18/20 mm; Ø 25,7/32 mm | |
3.1.2. | Šerdžių minimalus ilgis / Minimum length of cores | ≤ 37 mm | |
3.1.3. | Šerdžių maksimalus ilgis/ Maximum length of cores | ≥110mm | |
3.2. RULONIUKŲ ATSKYRIMO IR LYGIAVIMO LINIJA / SEPARATING AND FINISHING LINE OF CASH ROLL Linija atskiria, sulygiuoja ir paženklina iš pervyniojimo ir pjaustymo mašinos paduodamus rulonėlius / A line, that gets rolls comping from the rewinding machine, separates, levels and mark them. | |||
Eil. Nr./ Number | Parametras /parameter | Užsakovo reikalaujamas rodmuo /Customer's requirement | |
3.2.1. | Suspausto oro įvadas/ compressed air inlet | ≥0,6 MPa/ 6 BAR | |
3.2.2. | Minimalus rulonėlio skersmuo /diameter of roll Ø | Ø 45mm arba mažiau / Ø 45mm or less | |
3.2.3. | Maksimalus rulonėlio skersmuo / max roll diameter Ø | Ø 100mm arba daugiau/ Ø 100mm or more | |
3.2.4. | Minimalus rulonėlio ilgis (plotis) /min. roll length (width) | Ne daugiau 37mm / not less than 37mm | |
3.2.5. | Maksimalus rulonėlio ilgis (plotis) / Max roll length (width) | ≥ 100mm ≥ 100mm | |
3.3.PAKAVIMO MAŠINA SU TERMO TUNELIU/(specialiai pritaikyta terminių rulonėlių aptraukimui plėvele) /PACKAGING/(shrinking) MACHINE WITH THERMAL TUNNEL (special designed for thermal rolls) Mašina, kuri supakuoja rulonėlius į aptraukiamą plėvelę / a machine, which pack the rolls with shrink film. | |||
Eil. Nr./ Number | Parametras /parameter | ||
3.3.1. | Našumas / productivity | Ne mažiau 10 pak/min (1 linija) ir 18 pak/min (2 linijos) / Not less than 10 packs / min ( 1 line) and |
18 packs / min (2 lines). | ||
3.3.2. | Suspausto oro įvadas / Compressed air yield | ≥ 0,6 MPa/ 6 BAR |
3.4.TRANSPORTERINĖ SISTEMA / TRANSPORTATION (CONVEYOR) SYSTEM | ||
Eil. Nr./ Number | Transporterinės sistemos parametrai/ Conveyor system parameters | |
3.4.1. | Transporterinė sistema apjungia visus linijos agregatus ir yra sujungta į bendrą automatinę sistemą. Transporteriai turi aukščio reguliavimo kojeles/ The conveyor system connects all the lines and is connected to a single automatic system. The conveyors have height adjustable legs. |
Eil. Nr./ Number | Gamintojo patvirtinimas apie įrangos naujumą /Manufakturer's veritification for new equipment |
4.1. | Popieriaus pjovimo staklės (automatinės kasos juostų gamybos ir pakavimo linija) privalo būti naujos /The paper cutting machine (line for automatic cash register production and packaging) must be new. |
4.2. | Staklių modelis turi būti ne vėlesnis nei 3 metai iki jų pardavimo ir turėti unikalų numerį/ The machine model must be no later than 3 years prior to sale and have a unique number |
4.GAMINTOJO PATVIRTINIMAS APIE ĮRANGOS NAUJUMĄ/ MANUFACTURER'S VERIFICATION FOR NEW EQUIPMENT
5.GARANTIJA / WARRANTY (QUARANTEE)
Eil. Nr./ Number | Garantija / waranty (quarantee) | ||
5.1. | Tiekėjas privalo suteikti pagrindinei popieriaus pjovimo gamybos linijai ne mažesnę nei 2 metų garantiją. Būtina sąlyga: esant gedimui ne dėl pirkėjo kaltės, garantinio laikotarpio metu Tiekėjas per 48 val. privalo pašalinti gedimą / The supplier must provide a minimum 2 year warranty on the main paper cutting production line. Prerequisite: In the event of a fault not attributable to the Buyer, the Supplier shall, within 48 hours, during the warranty period. must eliminate the malfunction | ||
5.2. | Tiekėjas turi nurodyti, kurioms popieriaus pjovimo staklių ir/ar gamybos linijos dalims suteikiama trumpesnė nei 12 mėnesių garantija (pavyzdžiui peiliams ir kitoms detalėms, kurių susidėvėjimas priklauso nuo gamybos masto ir yra trumpesnis) / The supplier must specify which parts of the paper cutting machine and / or the production line are warranted for less than 12 months (for example, knives and other parts subject to wear depending on the production volume and shorter) |
6. Kartu su pasiūlymu pateikiami šie dokumentai / The following documents shall accompany the proposal
Eil. Nr. | Pateiktų dokumentų pavadinimas / Product Name | Dokumento puslapių skaičius/ Number of pages in a document | ||
6.1. | Įgaliojimas pasirašyti pasiūlymą (ir pirkimo – pardavimo sutartį) (jei pasiūlymą pasirašo ne |
Tiekėjo (juridinio asmens) vadovas/ Authorization to sign the offer (and the contract of sale) (if the offer is signed by a non - manager of the Supplier (legal entity) | ||
6.2. | Tiekėjo įmonės registracijos dokumentas/ Supplier company registration document | |
6.3. | Minimalių tiekėjo kvalifikacijos reikalavimų atitikties deklaracija (priedas Nr. 3)/ Declaration of Compliance with Minimum General Qualification Requirements for Suppliers (annex No 3). | |
6.4 | Nurodytus minimalius techninių ir profesinių pajėgumų reikalavimus pagrindžianti Tiekėjo deklaracija (priedas Nr.4)/ Supplier's declaration justifying the specified minimum technical and professional capacity requirements (annex No 4) | |
6.5 | Kita konkurso sąlygose prašoma informacija ir(ar) dokumentai/ Other information and / or documents requested in the tender conditions. |
Pasiūlymas galioja iki 2020-06-30 d. / Offer valid until 30-06-2020.
Aš, žemiau pasirašęs (-iusi), patvirtinu, kad visa mūsų pasiūlyme pateikta informacija yra teisinga ir kad mes nenuslėpėme jokios informacijos, kurią buvo prašoma pateikti konkurso dalyvius
/ I, the undersigned, certify that all the information contained in our tender is correct and that we have not concealed any information requested from the tenderers.
Aš patvirtinu, kad nedalyvavau rengiant pirkimo dokumentus ir nesu susijęs su jokia kita šiame konkurse dalyvaujančia įmone ar kita suinteresuota šalimi / I certify that I have not been involved in the preparation of the procurement documents and that I am not affiliated with any other company or other interested party in this competition.
Aš suprantu, kad išaiškėjus aukščiau nurodytoms aplinkybėms būsiu pašalintas (-a) iš šio konkurso procedūros, ir mano pasiūlymas bus atmestas I understand that if the above circumstances become clear, I will be excluded from this tender procedure and my bid will be rejected.
Tiekėjo vadovo arba jo įgalioto asmens pareigos/ Responsibilities of the supplier manager or his authorized representative | Xxxxxxx/ signature | Xxxxxx Xxxxxxx/ Name Surname |
Nr.2 konkurso sąlygų priedas/ Tender Annex No. 2
UAB „INČAS“
Uždaroji akcinė bendrovė, registracijos Nr. 014505 JAR registro tvarkytojas VĮ „Registrų centras“ Įmonės kodas 134966648, PVM mokėtojo kodas LT349666412 A. Xxxxxxxxxxxxxx pr. 84, Kaunas Tel./faksas 0 00 000000, xxxxx@xxxxx.xx xxx.xxxxx.xx
PASIŪLYMAS
DĖL POPIERIAUS PJOVIMO STAKLIŲ (AUTOMATINĖS POPIERIAUS RULONĖLIŲ GAMYBOS IR PAKAVIMO LINIJOS) VIEŠOJO PIRKIMO
THE PROPOSAL ON PUBLIC PROCUREMENT OF PAPER ROLLS MACHINES
(Automatic Paper Roll Production and Packing Line)
-01-2020 |
Data / Date |
Vieta / Place |
Tiekėjo pavadinimas /name of the supplier | |
Tiekėjo adresas/ Address of the supplier | |
Už pasiūlymą atsakingo asmens vardas, xxxxxxx/ Name of the person responsible for the offer | |
Telefono numeris/ Telephone number | |
Fakso numeris/ Fax number | |
El. pašto adresas/ E-mail address |
Šiuo pasiūlymu pažymime, kad sutinkame su visomis pirkimo sąlygomis, nustatytomis:/ By this offer, we acknowledge that we accept all terms and conditions of purchase:
1) Konkurso skelbime, paskelbtame/ In the competition notice published on
xxx.xxxxxxxxxxxxxx.xx nurodyti datą/ specify the date: 08-01-2020;
2) konkurso sąlygose/ in the tender conditions;
3) pirkimo dokumentų prieduose/ in the annexes to the procurement documents.
1. Mes siūlome šias Popieriaus pjovimo stakles (automatinę popieriaus rulonėlių gamybos ir pakavimo liniją) / We offer the following Paper Rolls Machines (automatic paper roll production and packaging line):
Eil. Nr./ No. | Prekės pavadinimas / Product Name | Kiekis/ Amoun t | Matavimo vnt. / measuring units pcs. | Kaina, Eur (be PVM)/ Price, Eur (without VAT) | Kaina, Eur su PVM 21% (tik Lietuvos teikėjams) / Price, Eur 21% VAT included (only for Lithuanian suppliers). |
11 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
1 | Popieriaus pjovimo staklės (automatinė popieriaus rulonėlių gamybos ir pakavimo linija)/ Paper Rolls Machine (Automatic Paper Roll Production and Packing Line) | 1 | Vnt./ pcs | ||
IŠ VISO (bendra pasiūlymo kaina) TOTAL (Total Offer Price): |
1 Lentelės 1– 4 stulpelius užpildo pirkėjas / Columns 1 - 4 of the table are completed by the buyer
Siūlomos prekės visiškai atitinka pirkimo dokumentuose nurodytus reikalavimus ir jų savybės tokios
/ The offered goods fully meet the requirements specified in the purchase documents and have the following characteristics:
2. RULONO PJAUSTYMO IR PERVYNIOJIMO MAŠINA. SUDĖTINĖS DALYS IR PAGRINDINIAI REIKALAVIMAI/ THE MAIN REQUIREMENTS FOR SLITTING - REWINDING MACHINE
2.1.Popieriaus pjovimo staklių parametrai / parameters of slitter – rewinder machine | |||
Eil. Nr./ Number | Parametras /parameter | Užsakovo reikalaujamas rodmuo /Xxxxxxxx'x requirement | Atitikimas reikalavimui (nurodyti konkretų techninį parametrą /aprašymą). / Compliance with the requirement (please specify specific technical parameter / description). |
2.1.1. | Maksimalus darbinis plotis/ Max web width | ≥1100 mm | |
2.1.2. | Motininio rulono max diametras/ Parent roll max diameter | ≥1200 mm | |
2.1.3. | Suvynioto rulonėlio max. diametras/ Finished roll max diameter | ≥250 mm | |
2.1.4. | Suvyniojimas ant šerdžių minimum Ø Rewind core minimum O.D. | ≤14,5 mm | |
2.1.5. | Suvyniojimas ant šerdžių maximum Ø Rewind core maximum O.D. | ≥32 mm | |
2.1.6. | Pagrindinė pervyniojama/pjaustoma medžiaga – popierius/ Material to be converted - paper | 40-120 g/m2 g/sqm | |
2.1.7. | Minimalus pjaustymo plotis/ Min slitting width | ≤37 mm | |
2.1.8. | Maksimalus linijinis greitis / Max operating/linear speed | ≥300 m/min | |
2.1.9 | Pagrindinis variklis/ main motor | ≥5,5 kw | |
2.1.10. | Įtampa, dažnis, fazių skaičius – elektros tinklo reikalavimai / Power grid requirements: Voltage, number of phases, frequency. | 400/50/3 fazės 400/50/3 V/Hz/3 phases | |
2.1.11. | Ruloniuko maksimalus diametras vyniojant automatiniu režimu / max diameter in rewinding with automatic push | ≥150 mm | |
2.1.12. | Minimalus pervyniojimo skersmuo Ø / min rewind diameter | ≤35 mm | |
2.1.13. | Motininių rulonų uždėjimo mechanizmas (pneumatinis / hidraulinis) rulonams, juos paimant nuo grindų ir pastatant į vyniojimo | Ne mažiau 1 Vnt / Not less than 1 pcs |
poziciją / Parent / Mother roll pneumatic or hidraulic lifter for lifting roll up to from the floor into the unwinding position | |||
2.1.14 | Pneumatiškai arba mechaniškai išsiplečiantis velenas, skirtas motininių rulonų, kurių šerdis Ø76 mm, uždėjimui / pneumatically/ mechanically expanding shaft for Ø 76mm cores | ≥1 Vnt / pcs | |
2.1.15 | Velenas su peilių ir įvorių komplektu, paruoštas greitam 57 mm populiaraus pločio formato pakeitimui ir gamybai/ 1 set of ready used prepared Female knives shaft complete with gears bearings, female knives and spacers in one unit for the most popular cash register rolls 57 mm wide. | ≥1 Vnt. /psc | |
2.1.16 | Velenas su peilių ir įvorių komplektu, paruoštas greitam 79 mm populiaraus pločio formato pakeitimui ir gamybai/ One set of ready used prepared Female knives shaft complete with gears, bearings, female knives and spacers in one unit for the most popular cash register rolls 79 mm wide | ≥1 Vnt. /psc | |
2.1.17 | Po 34 vnt. peilių komplektus kiekvieno: 34 apatiniai peiliai 34 viršutiniai peiliai 34 jų laikikliai / Paper cutting system: Nr. 34 sets of knives: 34 male knife holders; 34 knife blades; 34 female knives. | Ne mažiau kaip po 1 Komplektą kiekvieno / Not less than 1 Set of each | |
2.1.18 | Peilių įvorės po 34 vnt. kiekvienos: 0,5; 1; 2; 3; 4; 5; 6; 7; 8; 9; 20 Spacers of each size Nr. 34: 0,5; 1; 2; 3; 4; 5; 6; 7; 8; 9; 20 | 1 Komplektas/ 1 Set of each | |
2.1.19 | Vyniojimo velenų (štangelių) komplektai po 4 vnt. Ø: 12mm, 17mm, 25mm/ Nr. 4 rewinding mendrels/shafts of Ø: 12 mm, 17mm, 25mm, others to agree | 1 Komplektas / Sets 4x12mm; 4x17mm; 4x25mm. | |
2.1.20 | Gamybos linijos našumas gaminant 79mm pločio ir 80 m ilgio rulonėlius/ productivity of line (roll with 79 mm, lenght 80 m) | ≥8000 rulonėlių per 8 val./ rolls/ 8h | |
2.1.21 | Gamybos linijos našumas gaminant | ≥16000 |
57mm pločio ir 40 m. ilgio rulonėlius productivity of line (roll with 57 mm, lenght 40 m) | rulonėlių per 8 val./ rolls/ 8h | ||
2.1.22 | Detali linijos ir jos atskirų dalių (mašinų, įrengimų, prietaisų, jų išdėstymo) naudojimo instrukcija, elektros ir kt. schemos bei kiti įprasti aprašymai lietuvių ir/ar anglų kalbomis. Detail manual of slitter-rewinder and its individual parts (machinery, equipment, devices, their layout). Electrical and others schemes and other common descriptions in Lithuanian and / or English. | Vnt /pcs knyga /book/ 1CD Pateikia laimėtojas kartu su staklėmis/ Presented by the winner with the lathe | |
2.2.Popieriaus pjovimo staklių (automatinės popieriaus rulonėlių gamybos ir pakavimo linijos) komplektacija, ypatumai, funkcijos ir priedai / Paper Cutting Machine (Automatic Paper Roll Production and Packing Lines) Set, Features and Accessories | |||
Eil. Nr./ Number | Rulono pjaustymo ir vyniojimo mašinos komplektacija ir ypatumai /Other requirements of slitter-rewinder | Atitikimas reikalavimui (taip, ne) / Compliance with the requirement (Yes, No) | |
2.2.1. | motininio rulono centravimas varikliu / parent/ mother roll centring by motor | ||
2.2.2. | Automatinis rulono stabdis / automatic brake system | ||
2.2.3. | automatinis rulonėlių numovimas nuo vyniojimo veleno (štangelės), rulonėlių atskyrimas/ automatic rolls separation | ||
2.2.4. | automatinis šerdžių sumovimo ant vyniojimo veleno (štangelės) mechanizmas /Automatic roller shredding mechanism | ||
2.2.5. | automatinis ritinėlių patraukimo/pastūmimo mechanizmas / automatic roll extractor | ||
2.2.6. | automatinis skersinis nupjovimas/ automatic cross-cutting | ||
2.2.7. | atraižų nusiurbimo mechanizmas / cutting suction (waste) mechanism | ||
2.2.8. | popieriaus įtempimo kontrolė – elektroninė sistema, skirta nustatyti darbinį stabdžių slėgį / paper Tension Control - An electronic system to determine the working brake pressure | ||
2.2.9 | staklės gali veikti ne automatiniu režimu / The machine may operate in non-automatic mode | ||
2.2.10 | linijos valdymas iš pagrindinio pulto/ line control from main panel | ||
2.2.11 | stakles aptarnauja 1 (vienas) operatorius/ The machine/line is served by 1 (one) person + 1 pagalbinis darbuotojas aprūpinimui medžiagomis, supakuotų rulonėlių sudėjimui ir transportavimui į sandėlį/1 support worker for material handling, packing and transport to the warehouse |
2.2.12 | Automatinis stabdymas / automatic stop | |
2.2.13 | Automatinė rulonėlių klijavimo sistema / automatic gluing system; | |
2.2.14. | Automatinis šerdžių (tūtų) sumovimas / automatic core loader | |
2.2.15. | Automatinė rulonėlių ženklinimo sistema / automatic roll marking system /devices | |
2.2.16. | Automatinis rulonėlių transportavimas ir pakavimas / automatic roll transportation and packaging system | |
2.2.17. | Rulonėlių atskyrimo ir išlygiavimo linija / separating and flattening line of cash register rolls | |
2.2.18. | Rulonėlių pakavimo (aptraukimo plėvele) mašina /shrink film packaging machine | |
2.2.19. | Rulonėlių ženklinimo, ženklinimo ilgio, greičio ir kitų parametrų programavimo funkcija / Programming function of roll length, marking, speed and other parameters |
3.KITI MAŠINOS PRIEDAI/ OTHER MACHINE ACCESSORIES
3.1. ĮVORIŲ SUMOVIMO MAŠINA /CORE HOPPER (AUTOMATIC CORE LOADER) | |||
Eil. Nr./ Number | Parametras /parameter | Užsakovo reikalaujamas rodmuo /Xxxxxxxx'x requirement | Atitikimas reikalavimui (nurodyti konkretų techninį parametrą /aprašymą). / Compliance with the requirement (please specify specific technical parameter / description). |
3.1.1. | Vidiniai arba išoriniai įvorės gabaritai/ core inside or outside dimensions | Ø 12,7/15mm; Ø18/20 mm; Ø 25,7/32 mm | |
3.1.2. | Šerdžių minimalus ilgis / Minimum length of cores | ≤ 37 mm | |
3.1.3. | Šerdžių maksimalus ilgis/ Maximum length of cores | ≥110mm | |
3.2.RULONIUKŲ ATSKYRIMO IR LYGIAVIMO LINIJA / SEPARATING AND FINISHING LINE OF CASH ROLL Linija atskiria, sulygiuoja ir paženklina iš pervyniojimo ir pjaustymo mašinos paduodamus rulonėlius / A line, that gets rolls comping from the rewinding machine, separates, levels and mark them. | |||
Eil. Nr./ Number | Parametras /parameter | Užsakovo reikalaujamas rodmuo /Xxxxxxxx'x requirement | Atitikimas reikalavimui (nurodyti konkretų techninį parametrą /aprašymą). / Compliance with the requirement (please specify specific technical parameter / description). |
3.2.1. | Suspausto oro įvadas/ compressed air inlet | ≥0,6 MPa/6 BAR | |
3.2.2. | Minimalus rulonėlio skersmuo /diameter of roll Ø | Ø 45mm arba mažiau / Ø 45mm or less |
3.2.3. | Maksimalus rulonėlio skersmuo / max roll diameter Ø | Ø 100mm arba daugiau / Ø 100mm or more | ||
3.2.4. | Minimalus rulonėlio ilgis (plotis) /min. roll length (width) | Ne daugiau 37mm / not less than 37mm | ||
3.2.5. | Maksimalus rulonėlio ilgis (plotis) / Max roll length (width) | ≥ 100mm ≥ 100mm | ||
3.3.PAKAVIMO MAŠINA SU TERMO TUNELIU/(specialiai pritaikyta terminių rulonėlių aptraukimui plėvele) /PACKAGING/(shrinking) MACHINE WITH THERMAL TUNNEL (special designed for thermal rolls) Mašina, kuri supakuoja rulonėlius į aptraukiamą plėvelę / a machine, which pack the rolls with shrink film. | ||||
Eil. Nr./ Number | Parametras /parameter | Užsakovo reikalaujamas rodmuo /Xxxxxxxx'x requirement | Atitikimas reikalavimui (nurodyti konkretų techninį parametrą /aprašymą). / Compliance with the requirement (please specify specific technical parameter / description). | |
3.3.1. | Našumas/ productivity | Ne mažiau 10 pak/min (1 linija) ir 18 pak/min (2 linijos) / Not less than 10 packs / min. (1 line) and 18 packs / min. (2 lines) | ||
3.3.2. | Suspausto oro įvadas, nurodyti/ Compressed air inlet, specify | ≥0,6 MPa / 6 BAR | ||
3.4.TRANSPORTERINĖ SISTEMA / TRANSPORTATION (CONVEYOR) SYSTEM | ||||
Eil. Nr./ Number | Transporterinės sistemos parametrai/ Conveyor system parameters | Taip, ne / Yes, no | ||
3.4.1. | Transporterinė sistema apjungia visus linijos agregatus ir yra sujungta į bendrą automatinę sistemą. Transporteriai turi aukščio reguliavimo kojeles/ The conveyor system connects all the lines and is connected to a single automatic system. The conveyors have height adjustable legs. |
4.GAMINTOJO PATVIRTINIMAS APIE ĮRANGOS NAUJUMĄ/ MANUFACTURER'S VERIFICATION FOR NEW EQUIPMENT
Eil. Nr./ Number | Gamintojo patvirtinimas apie įrangos naujumą /Manufakturer's veritification for new equipment | Nurodyti / specify |
4.1. | Popieriaus pjovimo staklės (automatinės kasos juostų gamybos ir pakavimo linija) privalo būti naujos /The paper cutting machine (line for automatic cash register production and packaging) must be new. | |
4.2. | Staklių modelis turi būti ne vėlesnis nei 3 metai iki jų |
pardavimo ir turėti unikalų numerį/ The machine model must be no later than 3 years prior to sale and have a unique number |
5. GARANTIJA / WARRANTY (QUARANTEE)
Eil. Nr./ Number | Garantija / waranty (quarantee) | Nurodyti / specify |
5.1. | Tiekėjas privalo suteikti pagrindinei popieriaus pjovimo gamybos linijai ne mažesnę nei 2 metų garantiją. Būtina sąlyga: esant gedimui ne dėl pirkėjo kaltės, garantinio laikotarpio metu, Tiekėjas turi pradėti šalinti gedimą nedelsiant (ne vėliau kaip per 48 val.). / The supplier must provide a minimum of 2 years warranty for the main paper cutting production line. Prerequisite: In the event of a fault not attributable to the purchaser, the Supplier shall, within the warranty period, begin to remedy the defect immediately (no later than 48 hours). | |
5.2. | Tiekėjas turi nurodyti, kurioms popieriaus pjovimo staklių ir/ar gamybos linijos dalims suteikiama trumpesnė nei 12 mėnesių garantija (pavyzdžiui peiliams ir kitoms detalėms, kurių susidėvėjimas priklauso nuo gamybos masto ir yra trumpesnis) / The supplier must specify which parts of the paper cutting machine and / or the production line are warranted for less than 12 months (for example, knives and other parts subject to wear depending on the production volume and shorter) |
6. Kartu su pasiūlymu pateikiami šie dokumentai/ The following documents shall accompany the proposal:
Eil. Nr. | Pateiktų dokumentų pavadinimas / Product Name | Dokumento puslapių skaičius/ Number of pages in a document |
6.1. | Įgaliojimas pasirašyti pasiūlymą (ir pirkimo – pardavimo sutartį) (jei pasiūlymą pasirašo ne Tiekėjo (juridinio asmens) vadovas/ Authorization to sign the offer (and the contract of sale) (if the offer is signed by a non - manager of the Supplier (legal entity) | |
6.2. | Tiekėjo įmonės registracijos dokumentas/ Supplier company registration document | |
6.3. | Minimalių tiekėjo kvalifikacijos reikalavimų atitikties deklaracija (priedas Nr. 3)/ Declaration of Compliance with Minimum General Qualification Requirements for Suppliers (annex No 3). | |
6.4. | Nurodytus minimalius techninių ir profesinių pajėgumų reikalavimus pagrindžianti Tiekėjo deklaracija (priedas Nr.4)/ Supplier's declaration justifying the specified minimum technical and professional capacity requirements (annex No 4) |
6.5. | Kita konkurso sąlygose prašoma informacija ir(ar) dokumentai/ Other information and / or documents requested in the tender conditions. |
Pasiūlymas galioja iki 2020-06-30 d. / Offer valid until 30-06-2020.
Aš, žemiau pasirašęs (-iusi), patvirtinu, kad visa mūsų pasiūlyme pateikta informacija yra teisinga ir kad mes nenuslėpėme jokios informacijos, kurią buvo prašoma pateikti konkurso dalyvius
/ I, the undersigned, certify that all the information contained in our tender is correct and that we have not concealed any information requested from the tenderers.
Aš patvirtinu, kad nedalyvavau rengiant pirkimo dokumentus ir nesu susijęs su jokia kita šiame konkurse dalyvaujančia įmone ar kita suinteresuota šalimi / I certify that I have not been involved in the preparation of the procurement documents and that I am not affiliated with any other company or other interested party in this competition.
Aš suprantu, kad išaiškėjus aukščiau nurodytoms aplinkybėms būsiu pašalintas (-a) iš šio konkurso procedūros, ir mano pasiūlymas bus atmestas I understand that if the above circumstances become clear, I will be excluded from this tender procedure and my bid will be rejected.
Tiekėjo vadovo arba jo įgalioto asmens pareigos/ Responsibilities of the supplier manager or his authorized representative | Xxxxxxx/ signature | Xxxxxx Xxxxxxx/ Name Surname |
konkurso sąlygų priedas Nr. 3
(tiekėjo pavadinimas, kodas, kontaktinė informacija)
UAB „INČAS“
Uždaroji akcinė bendrovė, registracijos Nr. 014505 JAR registro tvarkytojas VĮ „Registrų centras“ Įmonės kodas 134966648, PVM mokėtojo kodas LT349666412 A. Xxxxxxxxxxxxxx pr. 84, Kaunas Tel./faksas 0 00 000000, xxxxx@xxxxx.xx xxx.xxxxx.xx
MINIMALIŲ KVALIFIKACIJOS REIKALAVIMŲ ATITIKTIES DEKLARACIJA
(Data)
(Sudarymo vieta)
Aš, ,
(tiekėjo vadovo ar jo įgalioto asmens pareigų pavadinimas, vardas ir pavardė)
tvirtinu, kad mano vadovaujamo (-os) (atstovaujamo (-os))
,
(tiekėjo pavadinimas)
dalyvaujančio (-ios) UAB „Inčas“ organizuojamame konkurse Popieriaus pjovimo staklėms (automatinei popieriaus rulonėlių gamybos ir pakavimo linijai) įsigyti, paskelbtame Europos Sąjungos struktūrinės paramos svetainėje xxx.xxxxxxxxxxxxxx.xx, kvalifikacijos duomenys yra tokie (tiekėjas nurodo atitikimą nurodytiems kvalifikacijos reikalavimams pažymėdamas stulpeliuose „Taip“ arba „Ne“):
Eil. Nr. | Bendrieji tiekėjų kvalifikacijos reikalavimai: | Taip | Ne |
1. | Tiekėjas nėra bankrutavęs, likviduojamas, su kreditoriais sudaręs taikos sutarties, sustabdęs ar apribojęs savo veiklos arba jo padėtis pagal šalies, kurioje jis registruotas, įstatymus nėra tokia pati ar panaši. Jam nėra iškelta restruktūrizavimo, bankroto byla arba nėra vykdomas bankroto procesas ne teismo tvarka, nėra siekiama priverstinio likvidavimo procedūros ar susitarimo su kreditoriais arba jam nėra vykdomos analogiškos procedūros pagal šalies, kurioje jis registruotas, įstatymus. |
Man žinoma, kad, jeigu UAB „Inčas“ nustatytų, kad pateikti duomenys yra neteisingi, pateiktas pasiūlymas bus nenagrinėjamas ir atmestas.
(tiekėjo arba jo įgalioto asmens pareigų pavadinimas) (parašas)
(vardas ir xxxxxxx)
Annex No 3
(Name, code, contact information of supplier)
UAB „INČAS“
Uždaroji akcinė bendrovė, registracijos Nr. 014505 JAR registro tvarkytojas VĮ „Registrų centras“ Įmonės kodas 134966648, PVM mokėtojo kodas LT349666412 A. Xxxxxxxxxxxxxx pr. 84, Kaunas Tel./faksas 0 00 000000, xxxxx@xxxxx.xx xxx.xxxxx.xx
DECLARATION OF COMPLIANCE WITH MINIMUM QUALIFICATION REQUIREMENTS
(Date)
(Place)
I, ,
(position, name of the manager of the supplier or his authorized person)
confirm that
,
(name of supplier)
that I manage/represent and which is taking part in procurement of Paper Rolls Machine (automatic paper roll Production and packaging line organized by UAB “Incas”, as published on European Union structural assistance website xxx.xxxxxxxxxxxxxx.xx, has the required qualification (the supplier shall indicate compliance to the specified qualification requirements by stating Yes or No in the respective column):
No. | General qualification requirements for suppliers: | Yes | No |
3.1.1.1 | The Supplier is not bankrupt or being liquidated, it has not entered into peace agreements with creditors or suspended or limited its operations or is not in any analogous or similar situation under the national laws of the country the Supplier is registered in. It is not the subject of restructuring, bankruptcy proceedings or out of court proceedings for a declaration of bankruptcy or is not seeking for compulsory liquidation procedure or for an agreement with creditors or any analogous proceedings under the laws in the country of its registration. |
I am aware that should UAB Incas determine that the provided data are false, the submitted tender will not be analysed and will be rejected.
(Position of the supplier or his authorized person) (Signature) (Name, Surname)
konkurso sąlygų priedas Nr. 4
(tiekėjo pavadinimas, kodas, kontaktinė informacija)
TIEKĖJO DEKLARACIJA
(Data)
(Sudarymo vieta)
Aš, , |
(tiekėjo vadovo ar jo įgalioto asmens pareigų pavadinimas, vardas ir pavardė) |
tvirtinu, kad mano vadovaujamas (-a)/ (atstovaujamas (-a)) , |
(tiekėjo pavadinimas) |
dalyvaujantis (-ti) UAB „Inčas“ organizuojamame konkurse Popieriaus pjovimo staklėm (automatinei popieriaus rulonėlių gamybos ir pakavimo linijai įsigyti, paskelbtame 2020 m. sausio mėn. 08 d. Europos Sąjungos struktūrinės paramos svetainėje xxx.xxxxxxxxxxxxxx.xx, per pastaruosius 3 metus arba per laiką nuo įregistravimo dienos (jeigu veiklą vykdė mažiau nei 3 metus), yra įvykdžiusi (vykdo) ne mažiau kaip 1 panašią sutartį, kurios vertė ne mažesnė nei 0,25 teikiamo pasiūlymo vertės be PVM: |
Metai | Užsakovas (įmonės pavadinimas) | Kontaktiniai duomenys | Sutarties vertė, Eur be PVM | Sutarties objektas | |
1. | |||||
Man žinoma, kad, jeigu nustatytų, kad pateikti duomenys yra neteisingi, pateiktas pasiūlymas bus nenagrinėjamas ir atmestas.
(Tiekėjo arba jo įgalioto asmens pareigų pavadinimas) | (Parašas) | (Vardas ir pavardė) |
Annex No 4
(Name of supplier, address, other contact information)
UAB „INČAS“
Uždaroji akcinė bendrovė, registracijos Nr. 014505 JAR registro tvarkytojas VĮ „Registrų centras“ Įmonės kodas 134966648, PVM mokėtojo kodas LT349666412 A. Xxxxxxxxxxxxxx pr. 84, Kaunas Tel./faksas 0 00 000000, xxxxx@xxxxx.xx xxx.xxxxx.xx
SUPPLIER’S DECLARATION
(Date)
(Place)
I, , |
(position, name of the manager of the supplier or his authorized person) |
confirm that , |
(name of supplier) |
that I manage/represent and which is taking part in procurement of Paper Rolls Machine (Automatic Paper Roll Production and Packing Line) organized by UAB Incas, as published on European Union structural assistance website xxx.xxxxxxxxxxxxxx.xx , on 08st January 2020, Over the last 3 financial years or from the date of its registration (if the Supplier is in business for less than 3 years), the Supplier has executed or is currently executing at least 1 (one) one similar contract, the value of which is not less than 0.25 of the value of the Tender excluding VAT:
Year | Buyer (company’s name) | Contacts | Value of the contract (EUR) | Subject of the contract | |
1. | |||||
I am aware that should UAB Incas determine that the provided data are false, the submitted tender will not be analysed and will be rejected.
(Position of the supplier or his authorized person) (Signature) (Name, Surname)
VIEŠOJO PIRKIMO–PARDAVIMO SUTARTIES NR. PROJEKTAS
1. BENDROJI DALIS
1. Sutartyje vartojamos sąvokos ir jų aiškinimas
1.1. Šioje sutartyje (toliau – Sutartis) (įskaitant jos Specialiosios dalies sąlygas) paryškintomis ir/arba didžiosiomis raidėmis vartojami žodžiai ir žodžių junginiai turi žemiau nurodytas reikšmes, jeigu kontekstas nereikalauja kitaip:
1.1.1. Prekė – Techninėje specifikacijoje įvardinta Prekė: Popieriaus pjovimo staklės (automatinė popieriaus ritinėlių gamybos ir pakavimo linija).
1.1.2. Bendroji dalis reiškia šią Prekės viešojo pirkimo–pardavimo sutarties Bendrąją dalį, kurioje įtvirtinamos bendrosios Sutarties sąlygos ir kuri yra Sutarties sudėtinė dalis.
1.1.3. Specialioji dalis reiškia šios Prekės viešojo pirkimo–pardavimo sutarties Specialiąją dalį, kurioje nurodytos konkrečios sąlygos, taikytinos Sutarčiai ir kuri yra Sutarties sudėtinė dalis.
1.1.4. Sutartis reiškia tarp Šalių sudarytą, šią Prekės viešojo pirkimo–pardavimo sutartį, kurią sudaro Bendrosios dalies sąlygos ir Specialiosios dalies sąlygos bei Sutarties priedai, taip pat visi vėlesni Sutarties pakeitimai ir papildymai, dėl kurių raštu susitarė Šalys.
1.1.5. Šalimi (Šalimis) įvardijamos Užsakovas UAB „Inčas“, kuri po šios Sutarties sudarymo vadinama
„Pirkėju“ ir prekės (-ių) viešąjį pirkimą laimėjusį dalyvį, kuris po šios Sutarties sudarymo vadinamas
„Tiekėju“ ir yra nurodomas Sutarties Specialiojoje dalyje.
1.1.6. Garantijos laikotarpis–tai Sutarties Specialiojoje dalyje nurodytas terminas, per kurį Tiekėjas įsipareigoja be papildomo Pirkėjo atlyginimo ir technologiškai trumpiausiu terminu pagal Prekės garantijos sąlygas kokybiškai ištaisyti Prekės gedimus ir defektus, o jeigu defektų pašalinti yra neįmanoma – pakeisti Prekės naujomis tos pačios rūšies kokybiška Preke. Prekės pakeitimo laikas tolygus Prekės pristatymo laikui, jei Sutartyje nenumatyta kitaip.
1.1.7. BDAR – 2016 m. balandžio 26 d. Europos parlamento ir tarybos reglamentas (ES) 2016/679 dėl fizinių asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo, kuriuo panaikinama Direktyva 95/46/EB.
1.1.8. (netaikoma) – Sutarties specialiojoje dalyje pažymėtos Sutarties nuostatos, kurios netaikomos Sutarties šalims ar Sutarties objektui.
1.1.9. Kitos sąvokos suprantamos kaip jos yra apibrėžtos Sutartyje ir kituose taikytinuose teisės aktuose.
2. Sutarties dalykas
2.1. Tiekėjas įsipareigoja pristatyti ir perduoti Pirkėjui nuosavybės teise Prekę, kurios savybės, asortimentas, komplektiškumas ir kiekis atitinka Sutartį, jos priedų ir teisės aktų reikalavimus, Sutartyje numatyta tvarka ir terminais, o Pirkėjas įsipareigoja priimti tvarkingą ir kokybišką Prekę ir atsiskaityti už ją Sutartyje nustatyta tvarka ir terminais Perkamos Prekės konkretus arba maksimalus ar minimalus kiekiai yra nurodyti Sutarties Specialiosios dalies 2.2 papunktyje.
2.2. Perkamos Prekės konkretus kiekis yra nurodytas Sutarties Specialiosios dalies 2.2 papunktyje. Prekės komplektacija ir parametrai nurodyti Prekės techninėje specifikacijoje (priedas Nr. 1).
3. Sutarties kaina
3.1. Sudaroma fiksuotos kainos Sutartis. Sutarčiai taikomos kainodaros taisyklės numatytos Sutarties Specialiosios dalies 4 punkte.
3.2. Sutarties kaina yra pastovi ir nekeičiama visą Sutarties galiojimo laikotarpį, išskyrus atvejus, kai po Sutarties pasirašymo keičiasi Prekei taikomo PVM tarifas. Tais atvejais, kai teisės aktais pakeičiamas PVM tarifo dydis, taikomas Prekei, Sutarties kaina perskaičiuojama nekeičiant Teikėjo pasiūlymo kainos be PVM dalies, atitinkamai perskaičiuojant tik PVM dalį. Perskaičiuota kaina įforminama raštišku Šalių susitarimu ir taikoma Prekei, kuri pristatoma po tokio Šalių pasirašyto susitarimo įsigaliojimo dienos.
3.3. Į Sutarties kainą turi būti įskaičiuotos visos išlaidos ir mokesčiai, įskaitant, bet neapsiribojant:
3.3.1. logistikos (transportavimo) išlaidas;
3.3.2. xxxxxxxx, pakrovimo, tranzito, iškrovimo, išpakavimo, tikrinimo, draudimo ir kitas su Prekės tiekimu susijusias išlaidas;
3.3.3. visas su dokumentų, kurių reikalauja Pirkėjas, rengimu ir pateikimu susijusias išlaidas;
3.3.4. pristatytos Prekės surinkimo vietoje, įdiegimo, paleidimo, priežiūros išlaidas;
3.3.5. aprūpinimo įrankiais, reikalingais pristatytų Prekių surinkimui, priežiūrai, išlaidas;
3.3.6. naudojimo ir priežiūros instrukcijų, numatytų Techninėje specifikacijoje, pateikimo išlaidas;
3.3.7. Prekės garantinio remonto išlaidas.
4. Prekių užsakymo tvarka ir pristatymas
4.1. Prekės užsakymo ir pristatymo tvarka ir sąlygos numatytos Sutarties Specialiosios dalies 2.6, 3.2 papunkčiuose.
4.2. Tiekėjas įsipareigoja Specialiosios dalies 3.2 papunktyje numatyta tvarka ir terminais informuoti Pirkėją apie tai, jog Prekė parengta perduoti ir nurodyti tikslų laiką, kada Tiekėjas perduos Prekę Pirkėjui, o Pirkėjas įsipareigoja užtikrinti, kad nurodytu laiku priims Prekę.
4.3. Prekę privaloma pristatyti per terminą, kuris nurodytas Sutarties Specialiosios dalies 3.2 punkte.
4.4. Prekės Tiekėjas ar kitas tinkamai jo įgaliotas trečiasis asmuo įsipareigoja perduoti Prekę Pirkėjui jo nurodytu adresu, kuris nurodytas Specialiosios dalies 2.6 papunktyje.
4.5. Prekė pristatoma pagal Xxxxxxx nurodytą komplektiškumą ir kiekį, kaip nurodyta Sutarties Specialiosios dalies 2.2 ir 2.3 papunkčiuose.
5. Prekių priėmimas–perdavimas
5.1. Prekės priėmimas–perdavimas įforminamas Šalims pasirašant Specialiosios dalies 3.2 punkte numatytą dokumentą (PVM sąskaitą faktūrą arba Priėmimo–perdavimo aktą , kurio pavyzdinė forma pateikiama Sutarties 5 priede) ir perduodant kitą atitinkamą dokumentaciją, jei papildoma dokumentacija reikalaujama pagal Techninę specifikaciją ar teisės aktus.
5.2. Pirkėjas turi teisę atsisakyti priimti Prekę ir pasirašyti Priėmimo–perdavimo aktą tuo atveju, jeigu jų perdavimo metu yra nustatoma, jog Prekė neatitinka Techninėje specifikacijoje nurodytų savybių, asortimento ir komplektiškumo arba Prekė turi kokybės trūkumų, kurie yra akivaizdūs. Apie atsisakymo priimti Xxxxx ir pasirašyti Priėmimo–perdavimo aktą priežastis Pirkėjas nurodo Tiekėjui ir fiksuoja tai Priėmimo–perdavimo akte.
5.3. Tiekėjas prisiima riziką dėl galimų nuostolių dėl Prekės sugadinimo ar praradimo iki jų perdavimo Pirkėjo dispozicijon jų pristatymo vietoje.
5.4. Tuo atveju, jeigu pasirašius Priėmimo–perdavimo aktą, paaiškėja, kad Prekė turi paslėptų ar kitų trūkumų, kurie negalėjo būti akivaizdžiai pastebimi Prekės perdavimo metu, Pirkėjas sudaro Prekės defektų aktą. Bet kokie Prekės neatitikimai Techninei specifikacijai ar teisės aktams laikomi Prekės trūkumais.
5.5. Apie nustatytus Prekės trūkumus Pirkėjas nedelsiant praneša Tiekėjui. Tiekėjas trūkumus privalo pašalinti per Sutarties Specialiosios dalies 3.3 papunktyje nurodytą laikotarpį.
5.6. Visus Priėmimo–perdavimo akte ar Prekės defektų akte nurodytus trūkumus Tiekėjas privalo pašalinti savo sąskaita.
6. Prekių kiekis, asortimentas ir komplektiškumas
6.1. Tiekėjas įsipareigoja pateikti Pirkėjui jo pageidaujamo kiekio, asortimento ir komplektiškumo Prekę, kaip numatyta Sutartyje ir jos prieduose.
6.2. Tuo atveju, jei pristatyta Prekė neatitinka Sutartyje, jos priedų ar teisės aktų numatyto asortimento, komplektiškumo reikalavimų, Pirkėjas turi teisę:
6.2.1. Atsisakyti priimti visas Prekę ir nemokėti jos kainos;
6.2.2. Priimti tą Tiekėjo pateiktą Prekės dalį, kuri atitinka Sutarties Xxxxxxxxxx dalies 6.1 papunkčio reikalavimus ir reikalauti iš Tiekėjo jo sąnaudomis pristatyti likusią nepristatytą Prekės dalį.
6.3. Tiekėjui pristačius Prekę ar jos dalį, kuri neatitinka Sutarties, jos priedų ar teisės aktų reikalavimų dėl Prekės asortimento, komplektiškumo, laikoma, kad Prekė ar jų dalis nepristatyta. Tokiu atveju už Prekės pristatymo termino viršijimą Pirkėjas turi teisę reikalauti iš Tiekėjo mokėti Sutarties Specialiosios dalies 8.1 papunktyje nurodyto dydžio baudą už kiekvieną uždelstą dieną pristatyti Prekę.
6.4. Jeigu Sutarties galiojimo metu Prekės gamintojas pakeičia ar atnaujina šia Sutartimi perkamos Prekės modelį ar pavadinimą, kuris yra nurodytas Sutartyje, Tiekėjas turi teisę, prieš tai suderinęs su Pirkėju ir su juo pasirašęs papildomą susitarimą, tiekti naujo modelio ar pavadinimo Prekę. Naujo modelio ar pavadinimo Prekės turi atitikti Sutartyje ir jos prieduose perkamoms Prekėms nustatytus reikalavimus už tą pačią kainą, o jų techniniai duomenys negali būti prasteni už techninius duomenis Prekių, dėl kurių buvo
sudaryta Sutartis. Naujo modelio Prekė privalo būti suderinama su kita pagal šią Sutartį perkama Preke ir Pirkėjo jau turima Preke.
7. Nuosavybės teisės perėjimas
7.1. Pirkėjas nuosavybės teisę į Prekę įgyja nuo jų perdavimo Pirkėjui momento, Xxxxxx pasirašius Priėmimo–perdavimo aktą, kurio pavyzdinė forma pateikiama Sutarties 5 priede. Pasirašydamas Priėmimo– perdavimo aktą Pirkėjas patvirtina prekės kiekį, komplektacijos ir asortimento atitiktį Sutarties ir jos priedų reikalavimams (išskyrus atvejus, kai Prekės Priėmimo–perdavimo akte Pirkėjas nurodo pastebėtus Prekės trūkumus), o Tiekėjas pasirašydamas Priėmimo–perdavimo aktą patvirtina Prekės kokybę.
7.2. Tiekėjas patvirtina, kad visos pagal Sutartį Pirkėjo užsakomos Prekė jų perdavimo Pirkėjui momentu priklauso Tiekėjui nuosavybės teise, ši teisė nėra ir nebus jokiais būdais apribota ar suvaržyta.
8. Prekių kokybė
8.1. Prekės kokybė turi atitikti Sutarties, jos priedų reikalavimus, o tais atvejais, kai numatyta Pirkimo dokumentuose – ir Tiekėjo pateiktą, su Pirkėju suderintą ir patvirtintą Prekės pavyzdį. Prekių kokybė taip pat turi atitikti rinkos praktiką, gamintojo nustatytus standartus. Prekė turi būti prekinės išvaizdos, paženklinta pagal teisės aktų reikalavimus, pakuotė neturi būti pažeista.
8.2. Kai Techninėje specifikacijoje nėra keliami reikalavimai dėl atitinkamos Prekės taros ir pakuotės, perduodamos Prekė turi būti supakuotos taip, kaip tokiai Prekei įprasta. Tara ar pakuotė turi užtikrinti tinkamą tokios rūšies Prekės gabenimą įprastinėmis sąlygomis.
8.3. Tiekėjas garantuoja Xxxxxxxx, kad Prekė atitinka Xxxxxxxxxx sutarties dalies 8.1, 8.2 papunkčio reikalavimus ir kad Prekės perdavimo metu nėra paslėptų Prekės trūkumų, dėl kurių Prekės nebūtų galima naudoti pagal Prekės paskirtį ir Pirkėjo poreikius.
8.4. Jeigu Prekė ar jų dalis neatitinka kokybės reikalavimų, Pirkėjas turi teisę savo pasirinkimu:
8.4.1. atsisakyti priimti Prekę ir nemokėti jos kainos;
8.4.2. reikalauti neatlygintinai per Specialiosios dalies 3.3 papunktyje numatytą terminą pašalinti Prekės trūkumus arba atlyginti Pirkėjo išlaidas jiems ištaisyti, jei trūkumus įmanoma pašalinti.
8.5. Prekės priėmimo–perdavimo metu nustačius jų galimą neatitikimą Prekės kokybės reikalavimams, dalyvaujant Tiekėjo atstovams surašomas Prekės defektų aktas.
8.6. Tuo atveju, kai Šalių ginčas dėl Prekės kokybės negali būti išspręstas Šalių susitarimu, Šalys turi teisę kviesti nepriklausomus ekspertus. Visas su eksperto darbu susijusias išlaidas padengia Šalis, kurios nenaudai priimtas ekspertų sprendimas.
8.7. Pirkėjas turi teisę savo lėšomis atlikti Tiekėjo patiektos Prekės kokybės reikalavimų atitikties tyrimą pasirinktoje laboratorijoje. Gavus laboratorijos tyrimų rezultatus, jog Prekė neatitinka Prekės kokybei keliamų reikalavimų, iš Tiekėjo gali būti pareikalauta apmokėti visas Pirkėjo dėl to patirtas išlaidas ir nuostolius.
8.8. Jeigu laboratorinių tyrimų metu patikrinus Prekės kokybę nustatoma, kad Prekė jos neatitinka, surašomas Prekės defektų aktas. Nekokybiška Prekė grąžinama Tiekėjui. Tokiu atveju Tiekėjas privalo vietoj jam grąžintos Prekės, ar jos dalies neatitinkančios kokybės reikalavimų, pristatyti naują, kokybišką Prekę ar jos dalį.
8.9. Nekokybišką Prekę į kokybišką Tiekėjas privalo pakeisti laikydamasis Sutarties Specialiojoje dalyje numatytų Prekės pristatymo terminų.
9. Prekės kokybės garantija
9.1. Prekei suteikiama Sutarties Specialiosios dalies 6.1 papunktyje nurodytas kokybės garantijos ar tinkamumo naudoti terminas. Garantija galioja visoms Prekės sudėtinėms dalims. Kai kurių komplektuojamųjų detalių kokybės garantijos terminas yra trumpesnis nei pagrindinės Prekės konstrukcijos ir pradedamas skaičiuoti kartu su pagrindinio gaminio kokybės garantijos terminu.
9.2. Prekei suteikiamas kokybės garantijos ar tinkamumo naudoti terminas skaičiuojamas nuo Prekės perdavimo Pirkėjui dienos.
9.3. Jeigu Sutarčiai taikomi teisės aktai arba gamintojo suteikiamos Prekės garantijos nustato ilgesnius garantijos laikotarpius, šie laikotarpiai turi būti taikomi.
9.4. Prekės kokybės garantijos ar Prekės tinkamumo naudoti termino metu atsiradus Prekių trūkumų, Pirkėjas savo pasirinkimu turi teisę reikalauti Tiekėjo:
9.4.1. Ne vėliau kaip per Sutarties Specialiojoje dalyje nustatytą terminą savo sąskaita vietoj Prekės su trūkumais pateikti kitą analogišką Prekę;
9.4.2. Ne vėliau kaip per Sutarties Specialiojoje dalyje nustatytą terminą savo sąskaita pašalinti Prekės trūkumus.
9.5. Kai Tiekėjas pakeičia Prekę ar jos komplektuojamąją detalę per nustatytą kokybės garantijos terminą, tai naujai Prekei ar naujai komplektuojamajai detalei kokybės garantijos terminas pradedamas skaičiuoti nuo jų pakeistos Prekės ar jos detalės pakeitimo dienos.
9.6. Pretenzijas Tiekėjui dėl nustatytų Prekės defektų Pirkėjas turi teisę pareikšti per visą garantinį laikotarpį. Pirkėjas savo pretenziją Xxxxxxxx perduoda raštu kartu su pretenzijos pagrįstumą patvirtinančiais įrodymais.
9.7. Sutarties Specialiosios dalies 6.1 punkte nurodyta kokybės garantija netaikoma, jeigu Tiekėjas įrodo, kad Prekės trūkumai atsirado dėl neteisingo ar netinkamo elgesio su Prekę (netinkamos Prekės laikymo ir naudojimo sąlygos) arba trečiųjų asmenų veiklos, arba nenugalimos jėgos.
9.8. Jeigu Prekė pakeičiama nauja, jai suteikiamas toks pats Sutarties Specialiojoje dalyje nurodytas garantinis terminas, kuris skaičiuojamas nuo naujos Prekės Priėmimo–perdavimo akto pasirašymo dienos.
9.9. Prekei, kuriai Pirkėjas negalėjo naudotis trūkumų šalinimo metu, kokybės garantijos terminas pratęsiamas laikotarpiu, kuris yra lygus prekės trūkumų šalinimo laikotarpiui.
10. Šalių teisės ir pareigos
10.1. Tiekėjas įsipareigoja:
10.1.1. tinkamai ir sąžiningai vykdyti Sutartį;
10.1.2. sutarties Specialioje dalyje nurodytais terminais:
10.1.2.1. Tiekėjo Prekių pristatymo laikas vykdant Sutartį turi būti derinamas su Pirkėjo darbo laiku;
10.1.2.2. pristatyti ir perduoti Pirkėjui nuosavybės teise Pirkėjo nurodyto kiekio, asortimento ir komplektiškumo, Sutarties ir jos priedų bei teisės aktų reikalavimus atitinkančią kokybišką Prekę;
10.1.2.3. Prekę pateikti Techninėje specifikacijoje numatytoje atitinkamoje taroje ir pakuotėje, o kai tokie nenumatyti – perduodamos Prekė turi būti supakuota taip, kad pakuotė užtikrintų tinkamą tokios rūšies Prekės laikymą ar gabenimą įprastinėmis sąlygomis;
10.1.2.4. pašalinti Prekės trūkumus, t. y. bet kokius Prekės neatitikimus Sutarties, jos priedų ar teisės aktų reikalavimams;
10.1.2.5. jeigu už Prekę bus mokamas Sutarties Specialiojoje dalyje nurodytas avansas, per 30 (trisdešimt) dienų nuo Sutarties pasirašymo dienos pateikti Pirkėjui avansinio mokėjimo sąskaitą.
10.1.3. raštu informuoti Pirkėją apie aplinkybes, kurios trukdo ar gali sutrukdyti pristatyti ir perduoti Prekę Pirkėjui Sutarties Specialiojoje dalyje nustatytais terminais ir tvarka;
10.1.4. be raštiško Pirkėjo sutikimo neperduoti Prekę tretiesiems asmenims.
10.1.5. užtikrinti, kad Sutartį vykdys tik tokią teisę turintys asmenys, t. y. Tiekėjas be Xxxxxxx sutikimo neperleis savo įsipareigojimų vykdymo tretiesiems asmenims;
10.1.6. neteikti tretiesiems asmenims konfidencialios informacijos, gautos ar sužinotos Sutarties vykdymo metu;
10.1.7. tinkamai vykdyti kitus įsipareigojimus, numatytus Sutarties Bendrojoje ir Specialiojoje dalyse, Sutarties prieduose bei galiojančiuose teisės aktuose.
10.1.8. Jei Pirkimo dokumentuose buvo numatytas reikalavimas, kad Tiekėjas ir ūkio subjektai, kurių pajėgumais remiasi Tiekėjas, prisiimtų solidarią atsakomybę už Sutarties įvykdymą, įskaitant už netinkamą asmens duomenų tvarkymą kaip tai numato BDAR ir konfidencialumo įsipareigojimų pažeidimą, Tiekėjas įsipareigoja Pirkėjui užtikrinti, kad už Sutarties vykdymą solidariai yra atsakingi ir ūkio subjektai, kurių pajėgumais Tiekėjas remiamasi.
10.2. Pirkėjas įsipareigoja:
10.2.1. tinkamai ir sąžiningai vykdyti Sutartį.
10.2.2. priimti Prekę, jeigu jos atitinka Sutartyje, jos prieduose ir teisės aktų keliamus reikalavimus ir yra pateiktos laikantis Sutarties, jos priedų numatytos Prekių pristatymo tvarkos;
10.2.3. pranešti Tiekėjui apie Prekės kiekio, kokybės, asortimento, komplektiškumo, taros ir pakuotės neatitikimus Sutarties, jos priedų ar teisės aktų reikalavimams;
10.2.4. sumokėti Tiekėjui Sutarties Specialiosios dalies 5.2 punkte numatytą Sutarties kainos avansą Specialiojoje dalyje numatytomis sąlygomis ir tvarka;
10.2.5. atsiskaityti už pristatytą ir perduotą Prekę per Sutarties Bendrosios dalies 11.3 punkte nustatytus terminus, Sutartyje nustatyta tvarka;
10.2.6. suteikti Tiekėjui informaciją ir (ar) dokumentus, būtinus Sutarčiai įvykdyti;
10.2.7. tinkamai vykdyti kitus įsipareigojimus, numatytus Sutarties Bendrojoje ir Specialiojoje dalyse, Sutarties prieduose bei galiojančiuose teisės aktuose.
11. Atsiskaitymas už Prekę
11.1. Pirkėjas atsiskaito su Tiekėju šiam tinkamai įvykdžius visus sutartinius įsipareigojimus ir PVM sąskaitas faktūras pateikus Pirkėjui.
11.2. Pirkėjas atsiskaito su Tiekėju vadovaujantis Sutarties Specialiojoje dalyje numatytais įkainiais, PVM sąskaitas faktūras pateikiant Sutarties Specialiosios dalies 3.2 papunktyje numatytu periodiškumu.
11.3. PVM sąskaita faktūra pateikiama kartu su Šalių įgaliotų atstovų pasirašytu Prekių Priėmimo– perdavimo aktu. PVM sąskaitoje faktūroje turi būti nurodytas Priėmimo–perdavimo akto numeris, Pirkėjo Sutarties registracijos numeris ir data.
11.4. Jeigu Sutarties Specialiojoje dalyje numatyta, kad už Prekes bus mokamas avansas, Pirkėjas sumoka Tiekėjui Sutarties Specialiosios dalies 5.2 papunktyje nurodyto dydžio avansą.
12. Sutarties įvykdymo užtikrinimas
12.1. Sutarties įvykdymas užtikrinamas Lietuvos Respublikos civilinio kodekso nustatytais prievolių įvykdymo užtikrinimo būdais. Tiekėjui nevykdant Sutarties ar netinkamai ją vykdant Pirkėjas pasinaudoja Sutarties Specialiosios dalies 7 punkte numatytu Sutarties įvykdymo užtikrinimu.
12.2. Šalims pasirašius Sutartį, Tiekėjas, tarpinio mokėjimo sąskaitos teikimo atveju, kartu su tarpinio mokėjimo sąskaita privalo pateikti Pirkėjui Sutarties įvykdymo užtikrinimą - Lietuvos Respublikoje ar užsienyje registruoto banko ar draudimo kompanijos garantiją. Banko ar draudimo kompanijos garantijoje garantas turi įsipareigoti Pirkėjui sumokėti Sutarties Specialiosios dalies 7.2 papunktyje nurodytą sumą. Sutarties įvykdymo užtikrinimo garantija privalo galioti visą Sutarties galiojimo laiką.
12.2.1. Banko arba draudimo įmonės išduotoje garantijoje nustatytomis sąlygomis garantas neatšaukiamai įsipareigoja sumokėti Pirkėjui garantijoje nurodytą sumą (Specialiosios dalies 7.2 punktas) per 7 ( septynias) darbo dienas, gavęs pirmą raštišką Pirkėjo reikalavimą mokėti. Reikalavime nurodoma, kad Tiekėjas neįvykdė Sutarties sąlygų (bet koks prievolių pagal Sutartį ir jos priedus pažeidimas, dalinis ar visiškas jų nevykdymas ar netinkamas jų vykdymas), kokios Sutarties sąlygos nebuvo įvykdytos. Pirkėjas neprivalo pagrįsti reikalavime nurodyto Sutarties sąlygų nevykdymo;
12.3. Sutarties įvykdymo užtikrinimas, kuriame nurodoma, kad garantas atsako tik už tiesioginių nuostolių atlyginimą, nebus priimamas.
12.4. Sutarties įvykdymo užtikrinimas yra skirtas visų Tiekėjo sutartinių įsipareigojimų įvykdymui užtikrinti, įskaitant ir netesybų mokėjimą.
12.5. Jei Sutarties įvykdymo užtikrinimą išdavęs bankas ar draudimo kompanija negali vykdyti savo įsipareigojimų (sustabdoma veikla, paskelbiamas moratoriumas ir pan.) arba Pirkėjas pasinaudoja Sutarties įvykdymo užtikrinimu, Tiekėjas per 5 (penkias) darbo dienas privalo pateikti naują Sutarties vykdymo užtikrinimą, tokiomis pačiomis sąlygomis. Jei Tiekėjas nepateikia naujo Sutarties įvykdymo užtikrinimo, Pirkėjas turi teisę vienašališkai nutraukti Sutartį.
12.6. Jeigu už Prekes bus mokamas Sutarties Specialiojoje dalyje nurodytas avansas, Pirkėjas, kartu su avansinio mokėjimo prašymu Všį Lietuvos verslo paramos agentūrai (toliau LVPA) pateikia sumokamo avanso sumai avansinio apmokėjimo banko ar draudimo kompanijos garantiją. Banko ar draudimo kompanijos garantijoje privalo būti įrašyta, kad garantas neatšaukiamai ir besąlygiškai įsipareigoja per 10 (dešimt) darbo dienų nuo raštiško Pirkėjo pranešimo apie Sutarties nutraukimą, grąžinti Všį LVPA visą sumokėtą avansą, neviršijančią garantijos sumos.
12.7. Banko ar draudimo kompanijos garantijoje negali būti įrašytos sąlygos, kurios įpareigotų Pirkėją įrodyti garantiją išdavusiam bankui ar draudimo kompanijai, kad su Tiekėju Sutartis nutraukta teisėtai arba kitaip leistų garantiją išdavusiam bankui ar draudimo kompanijai nemokėti (arba vilkinti mokėjimą) garantija užtikrinamos (laiduojamos) sumos.
12.8. Avansinio apmokėjimo banko ar draudimo kompanijos garantija, neatitinkanti aukščiau 12.5,
12.6 papunkčiuose nustatytų reikalavimų, nebus priimama. Tokiu atveju su Tiekėju bus atsiskaitoma pagal Sutarties Bendrosios dalies 11.3 papunktyje numatytą tvarką.
13. Atsakomybė ir sankcijos
13.1. Pirkėjui vėluojant atsiskaityti su Tiekėju Sutarties Specialiojoje dalyje numatytais terminais už pristatytą ir perduotą Sutarties, jos priedus ir teisės aktų reikalavimus atitinkančią Prekę, Pirkėjas moka Tiekėjui Sutarties Specialiosios dalies 8.1 papunktyje numatytą baudą.
13.2. Tiekėjui vėluojant pristatyti Prekę Sutarties Specialiojoje dalyje nurodytais terminais, Tiekėjas moka Pirkėjui Sutarties Specialiosios dalies 8.1 papunktyje nurodyto dydžio baudą už kiekvieną uždelstą dieną.
13.3. Pirkėjas turi teisę, prieš tai raštu įspėjęs Teikėją, įskaityti priskaičiuotas delspinigių ir (ar) baudų sumas į Teikėjui mokėtinas sumas (Civilinio kodekso 6.130–6.131 straipsniai). Netesybų sumokėjimas neatleidžia Tiekėjo nuo pareigos atlyginti Pirkėjui patirtus nuostolius, kurių nepadengia priskaičiuotų netesybų suma.
13.4. Tiekėjui vėluojant vykdyti įsipareigojimus dėl Prekės kokybės trūkumų pašalinimo ar nekokybiškos Prekės pakeitimo į kokybišką Prekės garantijos termino metu, Pirkėjas skaičiuoja Tiekėjui Sutarties Specialiosios dalies 8.1 papunktyje nurodyto dydžio baudą už kiekvieną uždelstą dieną. Netesybų sumokėjimas neatleidžia Tiekėjo nuo pareigos atlyginti visus Pirkėjo dėl to patirtus nuostolius.
13.5. Pirkėjui vienašališkai nutraukus Sutartį dėl esminio Sutarties pažeidimo (Sutarties Bendrosios dalies 16.5 papunktis), Tiekėjui taikoma Sutarties Specialiosios dalies 8.1 papunktyje numatyto dydžio bauda. Ši suma laikoma iš anksto sutartais minimaliais nuostoliais. Šių nuostolių sumokėjimas neatleidžia Tiekėjo nuo pareigos atlyginti visus Pirkėjo patirtus nuostolius dėl Sutarties neįvykdymo.
13.6. Sutarties Specialiojoje dalyje gali būti numatyti ir kiti sutartinės atsakomybės taikymo Tiekėjui atvejai.
13.7. Tuo atveju, jeigu Sutarties vykdymo metu Tiekėjas susiduria su aplinkybėmis, trukdančiomis laiku ir (ar) tinkamai nustatyta tvarka įvykdyti sutartinius įsipareigojimus, jis nedelsdamas raštu privalo pranešti Pirkėjui apie šias aplinkybes bei numatomą vėlavimo terminą. Gavęs šį pranešimą, Pirkėjas turi teisę nustatyti protingą papildomą terminą sutartiniams įsipareigojimams įvykdyti ir raštu apie tai pranešti Tiekėjui. Nustatęs papildomą protingą terminą sutartiniams įsipareigojimams įvykdyti, Pirkėjas turi teisę šiam terminui sustabdyti savo prievolių vykdymą ir pareikalauti atlyginti nuostolius.
13.8. Delspinigių ar baudų skaičiavimas bei mokėjimas ar nuostolių atlyginimas Sutartyje numatytais atvejais, negali būti traktuojamas kaip Šalių teisių nutraukti Sutartį ribojimas. Be to, delspinigių ar baudų sumokėjimas ar žalos atlyginimas neatleidžia Šalies nuo įsipareigojimų vykdymo pagal Sutartį.
13.9. Nei viena iš Šalių nėra atsakinga už savo įsipareigojimų pagal Sutartį neįvykdymą ar netinkamą vykdymą dėl nenugalimos jėgos (force majeure) aplinkybių, kurios nustatomos pagal Civilinio kodekso 6.212 straipsnį ir Atleidimo nuo atsakomybės esant nenugalimos jėgos (force majeure) aplinkybėms taisyklėse, patvirtintose Lietuvos Respublikos Vyriausybės 1996 m. liepos 15 d. nutarimu Nr. 840. Nustatydamos nenugalimos jėgos aplinkybes Šalys vadovaujasi Lietuvos Respublikos Vyriausybės 1997 m. kovo 13 d. nutarimu Nr. 222 „Dėl nenugalimos jėgos (force majeure) aplinkybes liudijančių pažymų išdavimo tvarkos patvirtinimo“.
13.10.Šalis, prašanti ją atleisti nuo atsakomybės, privalo pranešti kitai Šaliai raštu apie nenugalimos jėgos aplinkybes nedelsiant, bet ne vėliau kaip per 3 (tris) darbo dienas nuo tokių aplinkybių atsiradimo ar paaiškėjimo, pateikdama įrodymus, kad ji ėmėsi visų pagrįstų atsargumo priemonių ir dėjo visas pastangas, kad sumažintų išlaidas ar neigiamas pasekmes, ir pranešti galimą įsipareigojimų įvykdymo terminą. Išnykus įsipareigojimų nevykdymo pagrindui, apie jį privaloma pranešti kitai Šaliai.
14. Sutarties sąlygų keitimas
14.1. Keičiant Sutartį vadovaujamasi Viešųjų pirkimų įstatymo 89 straipsnio nuostatomis, Civilinio kodekso bei kitų teisės aktų nuostatomis.
14.2. Sutartis jos galiojimo laikotarpiu gali būti keičiama neatliekant naujos pirkimo procedūros pagal Viešųjų pirkimų įstatymą:
14.2.1. kai Sutarties šalis, su kuria Pirkėjas sudarė sutartį, pakeičiama nauja sutarties šalimi dėl pradinio tiekėjo reorganizavimo, likvidavimo, restruktūrizavimo ar bankroto procedūros naujas tiekėjas, atitinkantis anksčiau pirkimo dokumentuose nustatytus kvalifikacinius reikalavimus, visiškai arba iš dalies perima pradinio tiekėjo teises ir pareigas. Toks tiekėjo pakeitimas negali lemti kitų esminių sutarties pakeitimų ir taip negali būti siekiama išvengti Viešųjų pirkimų įstatymo taikymo;
14.2.2. kai pakeitimas, neatsižvelgiant į jo vertę, nėra esminis, kaip nustatyta Viešųjų pirkimų įstatymo 89 straipsnio 4 dalyje;
14.2.3. kai pakeitimo būtinybė atsirado dėl aplinkybių, kurių Pirkėjas negalėjo numatyti, ir kai kartu yra šios sąlygos:
14.2.3.1. pakeitimas iš esmės nepakeičia Sutarties pobūdžio;
14.2.3.2. pakeitimais negali būti siekiama išvengti Viešųjų pirkimų įstatyme pirkimui nustatytos tvarkos taikymo.
14.2.4. kai yra visos šios sąlygos kartu:
14.2.4.1. bendra atskirų pakeitimų pagal šį papunktį vertė neviršija atitinkamų tarptautinio pirkimo vertės ribų;
14.2.4.2. bendra atskirų pakeitimų pagal šį papunktį vertė neviršija 10 procentų pradinės pirkimo sutarties vertės;
14.2.4.3. pakeitimu iš esmės nepakeičiamas Sutarties pobūdis.
14.2.5. kai pakeitimo būtinybė atsirado dėl aplinkybių, kurių Pirkėjas negalėjo numatyti, ir kai kartu yra šios sąlygos:
14.2.5.1. pakeitimas iš esmės nepakeičia Sutarties pobūdžio;
14.3. Tokiais pakeitimais negali būti siekiama išvengti Viešųjų pirkimų įstatyme pirkimui nustatytos tvarkos taikymo. Jeigu Sutarties galiojimo metu Prekės gamintojas pakeičia / atnaujina Sutartimi perkamos prekės, modelį / pavadinimą, kuris yra nurodytas Sutartyje, Tiekėjas turi teisę, prieš tai suderinęs su Pirkėju ir su juo pasirašęs papildomą susitarimą, tiekti naujo modelio / pavadinimo prekes. Naujo modelio / pavadinimo prekės turi atitikti Sutartyje ir jos priede (-uose) perkamoms prekėms nustatytus reikalavimus, už tą pačia kainą, o jų techniniai duomenys negali būti prasteni už techninius duomenis Prekės, dėl kurios buvo sudaryta Sutartis.
14.4. Sutartis taip pat gali būti keičiama Sutarties 16.3 punkte numatytais atvejais.
14.5. Sutarties keitimą gali inicijuoti bet kuri Šalis, pateikdama kitai Šaliai motyvuotą prašymą bei jį pagrindžiančius dokumentus. Į pateiktą prašymą pakeisti atitinkamą Sutarties sąlygą kita Šalis motyvuotai atsako per 10 (dešimt) darbo dienų. Šalims nesutarus dėl Sutarties sąlygų keitimo, sprendimo teisę turi Pirkėjas. Šalims tarpusavyje susitarus dėl Sutarties sąlygų keitimo, šie keitimai įforminami susitarimu, kuris yra Sutarties neatskiriama dalis.
14.6. Joks Sutarties pakeitimas ar papildymas nebus laikomas galiojančiu, jei jis nebus sudarytas raštu ir pasirašytas tinkamai įgaliotų abiejų Šalių atstovų.
14.7. Sutarties galiojimo metu Xxxxxx pastebėjus techninio apsirikimo, rašybos klaidų, pasikeitus Sutartyje nurodytiems už Sutarties vykdymą atsakingiems asmenims ar Sutarties Šalių rekvizitams, Sutarties Šalys raštišku susitarimu gali patikslinti Sutarties sąlygas. Toks sutarties sąlygų patikslinimas nebus laikomas Sutarties sąlygų keitimu.
15. Sutarties galiojimas ir nutraukimas
15.1. Sutartis įsigalioja abiem Šalims ją pasirašius ir galioja iki Sutarties Specialiojoje dalyje 3.4 papunktyje nurodyto termino. Tais atvejais, kai Sutarties Specialiojoje dalyje numatyta, kad taikomas Sutarties įvykdymo užtikrinimas, Sutartis įsigalioja abiem Šalims ją pasirašius ir Tiekėjui pateikus Sutarties įvykdymo užtikrinimą numatytą Specialiosios dalies 7 punkte ir galioja iki Sutarties Specialiojoje dalyje 3.4 papunktyje nurodyto termino.
15.2. Sutartis galioja iki visiško Šalių įsipareigojimų įvykdymo, bet ne ilgiau kaip Sutarties Specialiosios dalies 3.4 papunktyje numatytą terminą, o garantiniai ir finansiniai įsipareigojimai lieka galioti iki visiško jų įvykdymo.
15.3. Sutartis gali būti pratęsta Sutarties Specialiosios dalies 3.4 papunktyje nurodytam laikotarpiui, jei atsiranda priežastys, dėl kurių Sutarties įvykdymas iki Sutarties termino pabaigos tampa neįmanomas:
15.3.1. dėl ypatingų gamtinių ar oro sąlygų, kurios gali pakenkti tinkamam Prekės pristatymui, instaliavimui, montavimui ar pan., pasikeitimo;
15.3.2. kai Pirkėjas nevykdo savo įsipareigojimų pagal Sutartį;
15.3.3. kai ne dėl Tiekėjo kaltės sustabdytas Prekių tiekimas;
15.3.4. dėl nenugalimos jėgos (force majeure) aplinkybių;
15.3.5. dėl kitų priežasčių, kurios atsirado ne dėl Tiekėjo kaltės.
15.4. Sutartis gali būti nutraukiama:
15.4.1. raštišku Šalių susitarimu;
15.4.2. Pirkėjas turi teisę vienašališkai nutraukti šią Sutartį šiais atvejais:
15.4.2.1. Tiekėjas ilgiau kaip 10 dienų vėluoja pristatyti Prekes Sutarties Specialiosios dalies 3.2 punkte nurodytu terminu ar informuoja, kad negalės vykdyti sutartinio įsipareigojimo tiekti Prekę;
15.4.2.2. Sutarties vykdymo metu paaiškėja, kad Tiekėjas turėjo būti pašalintas iš Pirkimo procedūros pagal Viešųjų pirkimų įstatymo 46 straipsnio 1 – 4 dalis;
15.4.2.3. jei Tiekėjas pakartotinai pristato Prekę, neatitinkančią Sutarties, jos prieduose ir teisės aktų numatytų reikalavimų ar su kokybės trūkumais;
15.4.2.4. kai Teikėjas be Pirkėjo sutikimo perleidžia Xxxxxxxxx vykdymą tretiesiems asmenims;
15.4.2.5. kai Tiekėjas yra likviduojamas ar kreipiamasi į teismą dėl bankroto ar restruktūrizavimo bylos iškėlimo, arba jam iškelta bankroto ar restruktūrizavimo byla, arba priimamas sprendimas dėl neteisminės bankroto procedūros pradėjimo.
15.4.3. Pirkėjas, ketinantis vienašališkai nutraukti Sutartį, prieš 7 (septynias) kalendorines dienas raštu praneša kitai Šaliai apie savo ketinimą ir nustato ne trumpesnį nei 3 (trijų) darbo dienų terminą pranešime nurodytiems trūkumams ištaisyti. Esant 16.4.3.1, 16.4.3.4, 16.4.3.7, 16.4.3.8 papunkčių sąlygoms, trūkumų ištaisymo terminas nenustatomas. Jei Tiekėjas per pranešime nurodytą terminą nepašalina Sutarties pažeidimų, Sutartis laikoma nutraukta nuo įspėjimo termino pasibaigimo dienos.
15.5. Bendrosios dalies 16.4.3.1–16.4.3.7 papunkčiuose, nurodytuose aukščiau, numatyti Sutarties pažeidimai laikomi esminiu Sutarties pažeidimu.
15.6. Pirkėjas, vienašališkai nutraukęs sutartį su Tiekėju, nepraranda teisės reikalauti atlyginti nuostolius, atsiradusius dėl Sutarties neįvykdymo, nepaisant to, ar iki Sutarties vienašalio nutraukimo Tiekėjui buvo skaičiuojamos netesybos.
15.7. Sutarties nutraukimas neatleidžia Sutarties Šalių nuo netesybų, priskaičiuotų iki Sutarties nutraukimo, sumokėjimo.
15.8. Nutraukus sutartį, Tiekėjas per 10 (dešimt) dienų nuo Sutarties nutraukimo dienos privalo grąžinti Pirkėjui jo sumokėtą avansą (jei toks buvo sumokėtas) už Prekę, kuri nebuvo pristatyta.
15.9. Pirkėjas po Sutarties nutraukimo privalo nedelsiant patvirtinti Pristatytos ir perduotos Pirkėjui Prekės vertę. Taip pat parengiama ataskaita apie Xxxxxxxxx nutraukimo dieną esančią Teikėjo skolą Pirkėjui ir (arba) Pirkėjo skolą Teikėjui.
15.10.Sutartį nutraukus dėl Teikėjo kaltės, be jam priklausančio atlyginimo už Xxxxxxxx perduotą ir jo priimtą tinkamą Prekę, Teikėjas neturi teisės į patirtų nuostolių ar turėtų išlaidų kompensaciją.
15.11.Nutraukus Sutartį ar jai pasibaigus, lieka galioti Sutarties nuostatos, susijusios su finansiniais ir garantiniais įsipareigojimais.
16. Konfidenciali informacija
16.1. Šalys susitaria, kad šioje Sutartyje konfidenciali informacija reiškia visus ir bet kokius duomenis, dokumentus ir informaciją, nepriklausomai nuo jos turėjimo, išreiškimo, pateikimo ir/ar gavimo formos (rašytinė, žodinė, elektroninė, vizualinė, įskaitant, bet neapsiribojant informacija, dokumentais ir/ar duomenimis, kurie buvo sukurti naudojant Konfidencialią informaciją), susijusią su Sutarties vykdymui gauta informacija, Šalimis bei jų veikla, kurią Tiekėjas gavo tiek iki Sutarties sudarymo dienos ir/ar gauna iš Pirkėjo Sutarties galiojimo metu, taip pat visa kita informacija, kuri bent vienos iš Šalių laikoma konfidencialia ir neviešinama.
16.2. Visa konfidenciali informacija lieka išskirtinė Pirkėjo nuosavybė ir jokia Sutarties sąlyga negali būti traktuojama kaip suteikianti Tiekėjui teises į konfidencialią informaciją ar bet kurią jos dalį.
16.3. Tiekėjas negali be atskiro rašytinio Xxxxxxx sutikimo atskleisti konfidencialios informacijos tretiesiems asmenims Sutarties galiojimo metu bei po Sutarties nutraukimo ir/ar pasibaigimo.
16.4. Tiekėjas privalo per 5 (penkias) darbo dienos nuo Pirkėjo rašytinio prašymo gavimo momento, grąžinti konfidencialios informacijos originalus (įskaitant dokumentų originalus, išskyrus Sutartį) ir arba Xxxxxxx prašymu sunaikinti konfidencialią informaciją.
16.5. Jeigu kyla abejonių, ar tam tikra informacija yra konfidenciali, Tiekėjas turi elgtis su tokia informacija kaip su konfidencialia informacija šios Sutarties nustatyta tvarka, kol Pirkėjas raštu nepatvirtina kitaip.
16.6. Perkant Xxxxxx, susijusias su UAB „Inčas“ valdomomis ir tvarkomomis informacinėmis sistemomis ir registrais, jų projektavimu, kūrimu, diegimu, modernizavimu ir kibernetinio saugumo užtikrinimu. Tiekėjas užtikrina atitiktį Organizacinių ir techninių kibernetinio saugumo reikalavimų, taikomų
kibernetinio saugumo subjektams (II-os kategorijos IS), aprašo, patvirtinto Lietuvos Respublikos Vyriausybės 2018 m. gruodžio 5 d. nutarimu Nr. 1209, reikalavimams.
17. Asmens duomenų teikimas ir gavimas
17.1. Šalys šioje Sutartyje nustatyta tvarka teiks viena kitai fizinius asmenis tiesiogiai ar netiesiogiai identifikuojančią informaciją (toliau – „Asmens duomenys“).
17.2. Šalys taip pat:
17.2.1. įsipareigoja Asmens duomenis iš viena iš kitos gauti, juos tvarkyti ir teikti Sutartyje nurodyta tvarka laikantis BDAR, Lietuvos Respublikos asmens duomenų teisinės apsaugos įstatymo ir kitų taikytinų asmens duomenų apsaugą reglamentuojančių teisės aktų;
17.2.2. įsipareigoja Asmens duomenų, pateiktų ir (ar) gautų pagal šią Sutartį, netvarkyti kitu nei Sutarties 2.1 punkte nurodytu ar su juo nesuderinamu tikslu;
17.2.3. atsako už pagal Sutartį gautų Asmens duomenų tikslumą, teisingumą, konfidencialumą ir saugumą nuo Asmens duomenų gavimo momento. Šaliai kilus pagrįstų įtarimų dėl kitos Šalies galimybės užtikrinti pagal Sutartį gaunamų Asmens duomenų konfidencialumą, saugumą ar kitus teisės aktuose nustatytus Asmens duomenų apsaugos reikalavimus, tokia Šalis gali sustabdyti Asmens duomenų teikimą kitai Šaliai tol, kol pastaroji patvirtina savo pasirengimą tinkamai vykdyti Sutartyje ir teisės aktuose nustatytus Asmens duomenų apsaugos reikalavimus;
17.2.4. taiko tinkamas ir pakankamas technines ir organizacines saugomu priemones, reikalingas Asmens duomenų apsaugai užtikrinti vykdant Sutartį, įskaitant, bet neapsiribojant šiomis priemonėmis:
17.2.4.1. Asmens duomenys teikiami naudojant saugų ryšio kanalą;
17.2.4.2. naudojama kompiuterinė įranga turi antivirusines sistemas, ugniasienę;
17.2.4.3. daroma atsarginė Asmens duomenų kopija ir saugoma atskirai nuo gaunamų/teikiamų pagal Sutartį Asmens duomenų;
17.2.4.4. Šalių darbuotojai bus apmokyti naudoti Asmens duomenis tokiu būdu, kuris sumažina riziką neteisėtam Asmens duomenų tvarkymui.
17.2.5. užtikrina, kad jų darbuotojai ir (ar) atstovai, kurie tvarko Asmens duomenis vykdant Sutartį, yra įsipareigoję saugoti Asmens duomenų paslaptį (pasirašę konfidencialumo įsipareigojimus);
17.2.6. be tinkamo teisinio pagrindo gautų Asmens duomenų įsipareigoja neatskleisti tretiesiems asmenims;
17.2.7. įsipareigoja nedelsiant pranešti viena kitai apie vykdant Sutartį Asmens duomenų atžvilgiu įvykdytą BDAR ar kito asmens duomenų apsaugą reglamentuojančio teisės akto pažeidimą;
17.2.8. įsipareigoja nedelsiant pranešti viena kitai apie kitai Šaliai vykdant Sutartį pateiktus neteisingus, neišsamius ir (ar) netikslius Asmens duomenis (pvz. gavus duomenų subjekto prašymą ištaisyti duomenis);
17.2.9. įsipareigoja nedelsiant pranešti viena kitai apie gautą duomenų subjekto reikalavimą ištrinti kitai Šaliai vykdant Sutartį pateiktus Asmens duomenis;
17.2.10.įsipareigoja tvarkyti Asmens duomenis ne ilgiau, negu to reikalauja Sutarties Xxxxxxxxxx dalies
2.1 papunktyje nurodytas Asmens duomenų tvarkymo tikslas. Šalys įsipareigoja nedelsiant sunaikinti pagal Sutartį gautus Asmens duomenis, kai šie duomenys nebereikalingi jų tvarkymo tikslams;
17.2.11.Įsipareigoja bendradarbiauti su Lietuvos Respublikos valstybine duomenų apsaugos inspekcija ir vykdyti jos teisėtus nurodymus;
17.2.12.įsipareigoja, tiek, kiek tai susiję su konkrečios Šalies atliktu Asmens duomenų tvarkymu, bendradarbiauti su kita Šalimi atsakant į kitos Šalies gautą duomenų subjekto teisių įgyvendinimo prašymą ar kitą teisėtą paklausimą;
17.2.13.įsipareigoja, tiek, kiek tai susiję su konkrečios Šalies atliktu Asmens duomenų tvarkymu, bendradarbiauti su kita Šalimi, užkertant kelią Asmens duomenų perdavimo, tvarkymo ir (arba) apsaugos pažeidimams ir (ar) reaguojant į įvykusį pažeidimą.
17.3. Šalys, atitinkamai teikdamos ir (arba) gaudamos Asmens duomenis, veikia kaip savarankiškas duomenų valdytojas.
18. Baigiamosios nuostatos
18.1. Visa informacija, įspėjimai, pranešimai, susirašinėjimas ar reikalavimai tarp Šalių, susiję su Sutartimi, privalo būti raštiški ir bus laikomi galiojančiais, jeigu yra išsiunčiami ar pristatomi vienu ar keliais iš šių būdų: elektroniniu paštu, registruotu laišku, per kurjerį (su patvirtinimu apie įteikimą) arba įteikiant
pasirašytinai. Įgyvendindamos šio punkto nuostatas Šalys privalo naudotis Sutarties Specialiojoje dalyje pateiktais korespondencijai skirtais Šalių adresais (įskaitant elektorinio pašto adresą).
18.2. Šalys privalo nedelsdamos raštu informuoti viena kitą apie bet kokį jų adresų (įskaitant elektroninio pašto adresus), telefonų ar numerių ar kontaktinių asmenų pasikeitimą. Bet kuri Šalis, neįvykdžiusi šio reikalavimo, negali reikšti pretenzijų ar atsikirtimų kitai Šaliai, kad pastarosios įsipareigojimai, atlikti pagal paskutinius jai žinomus kitos Xxxxxx rekvizitus, neatitinka aukščiau nurodytų reikalavimų arba kad pranešimai, siųsti pagal atitinkamus rekvizitus, nebuvo gauti.
18.3. Sutartis sudaryta vadovaujantis ir aiškinama pagal Lietuvos Respublikos teisę. Bet kokie su Sutartimi susiję ginčai tarp Šalių bus sprendžiami derybų būdu. Tuo atveju, jei ginčo nepavyktų išspręsti derybomis per 30 (trisdešimt dienų) nuo derybų pradžios, toks ginčas bus sprendžiamas Lietuvos Respublikos teisme pagal Pirkėjo buvimo vietą, jei įstatymai nenustato išimtinio bylų teismingumo. Derybų pradžia laikoma diena, kurią viena iš Šalių pateikė prašymą raštu kitai Šaliai siūlyti pradėti derybas.
18.4. Nepriklausomai nuo to, jog Xxxxx ginčą perdavė nagrinėti teismui, Xxxxx ir toliau vykdo savo sutartinius įsipareigojimus, jeigu nesusitarta kitaip.
18.5. Šalys paskiria atsakingus už Sutarties vykdymą asmenis bei nurodo juos ir kontaktinius jų duomenis Sutarties Specialiojoje dalyje ar Sutarties priede. Pirkėjas taip pat paskiria už Sutarties ir jos pakeitimų paskelbimą atsakingą asmenį ir jo kontaktinius duomenis, nurodydamas tai Sutarties Specialiojoje dalyje ar Sutarties priede.
18.6. Sutarties Šalys užtikrina, kad su asmens duomenimis tvarkomais vykdant Sutartį susipažins tik tie asmenys, kuriems tai yra būtina vykdant įsipareigojimus pagal Sutartį.
18.7. Visi asmens duomenys, kurie buvo tvarkomi siekiant įvykdyti Sutartyje numatytus įsipareigojimus, gali būti tvarkomi iki to momento, kai pasibaigia Šalių prievolės pagal Sutartį. Gali būti nenaikinami tik tokie asmens duomenys, kurių sunaikinimas reikštų neprotingai dideles laiko ar finansines sąnaudas ar būtų nepateisinamas sutarties rezultato naudojimo tikslais.
18.8. Tiekėjas garantuoja, kad turi visas Sutarties įvykdymui reikalingas licencijas, leidimus, pažymėjimus, patentus (jeigu tokie reikalaujami vadovaujantis teisės aktais). Tiekėjas įsipareigoja atlyginti nuostolius, jeigu būtų pateikta pretenzijų ar iškelta bylų dėl patentų ar licencijų pažeidimų, kylančių iš Sutarties ar padarytų ją vykdant.
18.9. Nė viena iš Šalių neturi teisės perduoti trečiajam asmeniui teisių ir įsipareigojimų pagal šią Sutartį be išankstinio raštiško kitos Šalies sutikimo.
18.10.Šalys patvirtina, kad turi teisę, įgaliojimus ir kompetenciją ir atliko visus būtinus veiksmus, reikalingus sudaryti ir vykdyti Sutartį bei teises ir įsipareigojimus pagal ją.
18.11.Šalys patvirtina, jog perskaitė šią Sutartį, suprato jos turinį ir pasekmes bei pasirašė kaip atitinkančią Šalių valią ir ketinimus.
18.12.Sutartis sudaroma 2 (dviem) egzemplioriais lietuvių ir anglų kalbomis, po 1 (vieną) egzempliorių kiekvienai iš Šalių.
ŠALIŲ ATSTOVŲ PARAŠAI
Pirkėjas: UAB „Inčas“ | Tiekėjas: |
Generalinis Direktorius Xxxxxxxx Xxxxxxxxxxx A. V. | A. V. |
Data:
POPIERIAUS PJOVIMO STAKLIŲ (AUTOMATINĖS POPIERIAUS RITINĖLIŲ GAMYBOS IR PAKAVIMO LINIJOS) VIEŠOJO PIRKIMO–PARDAVIMO SUTARTIES PROJEKTO NR. SPECIALIOJI DALIS
Kaunas, 2020 m. mėn. d.
1. SUTARTIES ŠALYS
PIRKĖJAS: | UAB „Inčas“, pagal Lietuvos Respublikos įstatymus įregistruota ir veikianti uždaroji akcinė bendrovė, juridinio asmens kodas 134966648, PVM mokėtojo kodas LT349666412, A. Xxxxxxxxxxxxxx per. 84, LT45212 Kaunas, Lietuvos Respublika, duomenys kaupiami ir saugomi VĮ Registrų centras, registracijos Nr. 014505 JAR, atstovaujama generalinio direktoriaus Xxxxxxx Xxxxxxxxxx, veikiančio pagal bendrovės įstatus (toliau – Pirkėjas), ir |
TIEKĖJAS: |
toliau Pirkėjas ir Xxxxxxxx kartu vadinami „Šalimis“, o kiekvienas atskirai – „Šalimi“, susitarė Popieriaus pjovimo staklių (automatinės popieriaus ritinėlių gamybos ir pakavimo linijos) viešojo pirkimo–pardavimo sutarties, sudarytos iš Bendrosios ir Specialiosios dalių, o bendrai kartu šios dalys vadinamos „Sutartimi“) sąlygų:
2. SUTARTIES OBJEKTAS
2.1.Prekės | Tiekėjas įsipareigoja Sutartyje numatytomis sąlygomis ir tvarka perduoti Prekę: Popieriaus pjovimo stakles (automatinę popieriaus ritinėlių gamybos ir pakavimo liniją) (toliau– Prekė). Perkamos Prekės aprašymas pateikiamas Sutarties 1 priede „Techninėje specifikacija“. |
2.2.Prekių kiekis | Perkamos Prekės kiekis vienas vienetas. |
2.3.Prekių komplektiškumas ir asortimentas | Žr. Techninę specifikaciją |
2.4.Prekių kokybė | Prekė privalo atitikti Prekei taikytinų galiojančių teisės aktų reikalavimus, Techninėje specifikacijoje nustatytus reikalavimus. |
2.5.Prekių tara ir pakuotė | Netaikoma |
2.6.Prekių pristatymas | Tiekėjas įsipareigoja Prekę pristatyti adresu: Xxxxxxxx x. 0x, Prienų m.. Prekės instaliavimas iki projekto pabaigos 2021 m. balandžio 08 d. |
3. TERMINAI
3.1.Prekių pavyzdžių suderinimas | Netaikoma |
3.2.Prekių pristatymas ir priėmimas–perdavimas | Tiekėjas įsipareigoja pristatyti Prekę ir jas perduoti Pirkėjui šioje Sutartyje numatytais terminais. Prekės faktinis priėmimas ir perdavimas įforminamas Šalims pasirašant Priėmimo–perdavimo aktą, kurio pavyzdinė forma pateikiama Sutarties priede. |
3.3.Trūkumų šalinimas | Prekės trūkumai privalo būti pašalinti per 30 dienų laikotarpį nuo Pirkėjo pranešimo Tiekėjui pateikimo dienos. |
3.4.Sutarties galiojimas | Sutartis įsigalioja Šalims ją pasirašius ir galioja iki 2021 m. balandžio 08 d. Sutartis gali būti pratęsta Sutarties Bendrosios dalies 16.3 ir 15.2 punktuose numatytais atvejais. |
3.5.Sutarties įvykdymo užtikrinimo pateikimas | Netaikoma |
3.6.Prekės garantinis aptarnavimas | Prekės - Popieriaus pjovimo staklių (automatinės popieriaus ritinėlių gamybos ir pakavimo linijos garantinis aptarnavimo terminas 24 mėnesiai skaičiuojant terminą nuo pridavimo eksploatacijon dienos. |
4. SUTARTIES KAINA
4.1.Kainodara | Fiksuotos kainos |
4.2.Sutarties kaina | Prekės kaina yra Xxxx. PVM sudaro EUR. Į Prekės kainą turi būti įskaičiuoti visi mokesčiai ir visos Tiekėjo išlaidos, susijusios su Prekės pardavimu ir pristatymu (sandėliavimo, pakavimo, transportavimo, pristatymo, instaliavimo), PVM bei visos kitos išlaidos ir mokesčiai, galinčios turėti įtakos Prekės kainai ar galinčios atsirasti vykdant šią Sutartį, kaip nurodyta Sutarties Xxxxxxxxxx dalies 3.4 papunktyje. Sutarties kaina yra konkreti ir galutinė ir negali būti perskaičiuojama. |
4.3.Minimali užsakymo vertė | Netaikoma |
4.4.Sutarties kainos perskaičiavimas | Prekės kaina yra pastovi ir nekeičiama visą Sutarties galiojimo laikotarpį, išskyrus atvejus, kai po Sutarties pasirašymo keičiasi Prekėms taikomas PVM tarifas. Perskaičiuoti įkainiai / kaina įforminami raštišku Šalių susitarimu ir taikomi Prekėms, kurios pristatomos po tokio Šalių pasirašyto susitarimo įsigaliojimo dienos. Pasikeitus PVM tarifui, Sutarties kaina perskaičiuojama Sutarties Bendrosios dalies 3 punkte numatyta tvarka. |
5. APMOKĖJIMO TVARKA
5.1.Sąskaitų pateikimas | Sutarties Bendrosios dalies 11.3 papunkčio sąlygoms. |
5.2.Avansas | 20% Eurų per 90 kalendorinių dienų po sutarties pasirašymo. |
6. PREKĖS GARANTIJA
6.1.Garantijos terminas | Ne mažiau nei 24 mėnesiai skaičiuojant terminą nuo pridavimo eksploatacijon dienos, išskyrus techninėje specifikacijoje (sutarties priede Nr. 1) išvardintas greičiau susidėvinčias dalis. |
7. SUTARTIES ĮVYKDYMO UŽTIKRINIMAS
7.1.Sutarties įvykdymo užtikrinimo būdas | 7.1.1.Jei Tiekėjas teikia Pirkėjui tarpinio mokėjimo sąskaitą, tuo atveju Tiekėjas kartu su sąskaita pateikia Pirkėjui sutartinių įsipareigojimų įvykdymo laidavimo draudimo garantiją, patvirtintą banko arba draudimo kompanijos. Sutartinių įsipareigojimų įvykdymo laidavimo draudimo garantiją, bendru sutarimu, gali įsigyti ir Pirkėjas. |
7.2.Užtikrinimo dydis ir galiojimo laikotarpis | Iki 60000,00 eurų, jei Tiekėjas teikia tarpinio mokėjimo sąskaitas. Laikotarpis: nuo tarpinės sąskaitos pateikimo datos iki 2021-04-07 d. |
8. ŠALIŲ TEISĖS IR PAEIGOS:
8.1.Pirkėjo teisės ir pareigos | Pirkėjui, be Sutarties Bendrojoje dalyje numatytų teisių ir pareigų, papildomos teisės ir pareigos netaikomos. |
8.2.Tiekėjo teisės ir pareigos | Tiekėjui, be Sutarties Bendrojoje dalyje numatytų teisių ir pareigų, papildomos teisės ir pareigos netaikomos. |
9. KITOS SĄLYGOS
9.1.Už Sutarties vykdymą atsakingi asmenys | Pirkėjo: Xxxxxxx Xxxxxxxxxx, UAB „Inčas“ projektų vadovas, tel. x00000000000, el. paštas: Xxxxxxx@xxxxx.xx Tiekėjo: |
9.2.Už Sutarties ir jos pakeitimų paskelbimą atsakingas asmuo | Xxxxxxx atstovas, atsakingas už Sutarties ir jos pakeitimų paskelbimą – Xxxxxxx Xxxxxxxxxx. Jo nesant – jį pavaduojantis Pirkėjo darbuotojas. |
10. BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS
10.5.Sutarties priedai:
1. Priedas: Techninė specifikacija;
2. Priedas: Tiekėjo pasiūlymas.
10.1.Šiai Specialiai daliai taikoma galiojanti viešojo pirkimo–pardavimo sutarties Nr. 1 Bendroji dalis, kuri yra neatskiriama Sutarties dalis.
10.2.Tiekėjas patvirtina, kad jis perskaitė ir suprato Sutarties Specialiąją dalį bei įsipareigoja laikytis jos sąlygų.
10.3.Esant prieštaravimų tarp Sutarties Specialiosios dalies sąlygų ir Bendrosios dalies sąlygų, taikomos Specialiosios dalies sąlygos.
10.4.Sutartis pasirašyta 2 (dviem) vienodą teisinę galią turinčiais egzemplioriais, kiekvienai Sutarties šaliai po 1 (vieną) egzempliorių.
11. ŠALIŲ REKVIZITAI
PIRKĖJAS | TIEKĖJAS |
UAB „Inčas“ Juozapavičiaus pr. 84, LT-45212, Kaunas Juridinio asmens kodas: 34966648 PVM kodas: LT349666412 A/s Nr. LT83 7044 0600 0315 4208 AB „SEB bankas“, banko kodas: 70440 Generalinis direktorius Xxxxxxxx Xxxxxxxxxxx | |
A.V. |
viešojo pirkimo sutarties Nr.
5 priedas
PREKĖS PRIĖMIMO–PERDAVIMO AKTAS Nr.
202_ - - Kaunas
, toliau vadinama Tiekėju, atstovaujama , ir UAB „Inčas“, toliau vadinama Pirkėju, atstovaujama generalinio direktoriaus Xxxxxxx Xxxxxxxxxx, sudarė šį aktą:
1. Tiekėjas įvykdė prisiimtus įsipareigojimus pagal sutartį Nr. _, sudarytą
(data), Kaune, (toliau – Sutartis), t. y. pristatė (toliau – Prekė), numatytus minėtos sutarties prieduose ar papildymuose, kartu su Xxxxx pristatė
2. Prekė pristatyta adresu: Xxxxxxxx x. 0x, Xxxxxxx.
3. Pagal Sutartį ir jos priedus bei papildymus pateiktų Prekių skaičius 1 vnt., bendra vertė sudaro €.
4. Šis Aktas sudarytas dviem egzemplioriais – po vieną kiekvienai šaliai. Abu egzemplioriai turi vienodą juridinę galią.
5. Pastebėti Prekės neatitikimai:
PIRKĖJO ATSTOVAS Xxxxxxxx Xxxxxxxxxxx | TIEKĖJO ATSTOVAS |