BENDROSIOS PARDAVIMO SĄLYGOS (BS)
BENDROSIOS PARDAVIMO SĄLYGOS (BS)
1. ĮVADAS
BS išimtinai reglamentuoja visų GREENTECH S.A parduodamų prekių pardavimą. Pirkėjo užsakymų pateikimas reiškia ir patvirtina visišką sutikimą su šiomis BS, kurios turi viršenybę prieš Pirkėjo sąlygas, jei jos prieštarauja arba nukrypsta nuo šių BS.
2. GARANTIJOS VYKDYMAS
Atsižvelgdamas į 3 dalį ir jei čia nenurodyta kitaip, Pardavėjas garantuoja tinkamą ir nemokamą nuosavybės teisę ir kad Gaminys atitiks Pardavėjo paskelbtas specifikacijas, jei tokių yra, arba kitus čia nurodytus kokybės standartus ir (arba) matavimus. Priklausomai nuo garantijos / sandėlio valdymo sąlygų laikymosi (kaip reglamentuoja atitikties deklaracija, kuri pateikiama kartu su Preke), Pardavėjas privalo nemokamai pakeisti bet kokias Prekes, kurios neatitinka šių specifikacijų vieno ar kelių pristatymų atveju. Pardavėjas visas rekomendacijas Pirkėjui dėl Prekės naudojimo grindžia Pirkėjo pateikta informacija, kurią Pardavėjas laiko patikima, tačiau Pardavėjas negarantuoja rezultatų, kuriuos Pirkėjas gali gauti konkrečiai naudodamas Prekę. Atsižvelgdamas į tai, kas išdėstyta pirmiau, ir išskyrus atvejus, kai šime dokumente aiškiai nurodyta kitaip, Pardavėjas nesuteikia jokio tiesioginio ar numanomo pareiškimo ar garantijos dėl Prekės, susijusios su tinkamumu prekiauti ar naudoti konkrečiu tikslu. Pardavėjas nesuteikia jokių garantijų, viršijančių Prekės aprašymą, neatsižvelgiant į tai, ar ji naudojama viena, ar kartu su bet kokia kita medžiaga ar bet kokiame procese.
3. ATSAKOMYBĖS APRIBOJIMAS
Pirkėjui priėmus Prekes jų pristatymo ar atsiėmimo momentu, Pirkėjas privalo pristatymo dokumentuose raštu nurodyti, ar Prekės turi kokių nors akivaizdžių pažeidimų ar defektų, atsiradusių dėl jų siuntimo ar gabenimo.
Neatsižvelgiant į tai, kas išdėstyta pirmiau, Pirkėjas nedelsdamas, gavęs Prekę, turi patikrinti, ar nėra pažeidimų, defektų ir neatitikimų. Pirkėjas privalo raštu pranešti Pardavėjui apie kiekvienos pretenzijos dėl Prekės gavimą (nepriklausomai nuo tokios pretenzijos pagrindo) per dešimt (10) dienų nuo pretenzijos dėl pagrindą sudarančio Prekių kiekio gavimo; jei Pirkėjas nepateikia tokio rašytinio pranešimo per taikomą laiko apribojimą, bus absoliutus ir besąlyginis visų tokių pretenzijų atsisakymas, neatsižvelgiant į tai, ar Pirkėjas sužinojo faktus, dėl kurių kyla tokia pretenzija, ar iš tikrųjų buvo atliktas tolesnis tokios Prekės perdirbimas, gamyba, taikomas kitas naudojimas ar perpardavimas. Pardavėjas savo nuožiūra tiekia naujas Prekes arba grąžina pinigų sumą, atitinkančią nekokybiškų prekių sumą. Pirkėjas prisiima visą riziką dėl patentų ar kitų intelektinės nuosavybės pažeidimų dėl bet kokio Pirkėjo Prekės naudojimo kartu su kitomis medžiagomis arba bet kokio proceso metu. Pardavėjo atsakomybė Xxxxxxxx už nuostolių atlyginimą, neatsižvelgiant į tai, ar tai būtų dėl konkrečios priežasties, ar pagal šias sąlygas arba kitu būdu, jokiu būdu neviršys tos pirkimo kainos dalies, taikomos Prekės daliai, dėl kurios Pirkėjas kreipiasi dėl tokios žalos. Pardavėjas nebus laikomas atsakingu Xxxxxxxx už bet kokius atsitiktinius, pasekminius ar specialiuosius nuostolius, įskaitant, bet neapsiribojant negautu pelnu. Pardavėjas neatsako už paslėptus defektus, nustatytus per dešimties (10) dienų garantinį laikotarpį nuo Prekės gavimo dienos arba pasibaigus tokiam garantiniam laikotarpiui. Pirkėjas atsisako bet kokių pretenzijų dėl paslėptų defektų.
4. UŽSAKYMAS
Visi užsakymai ir užsakymų priėmimas turi būti atliekami raštu. Pirkėjas konkrečių prekių užsakymą (jų pavadinimą, reikiamą kiekį, pristatymo vietą ir datą, prekių kainą, garantiją) siunčia Tiekėjui el. paštu iš vieno iš Kliento el. pašto adresų, xxxxxxxx tokį užsakymą Kliento vardu pateikiančio asmens tapatybę, vienu iš Tiekėjo el. pašto adresų.
5. MOKĖJIMAI
Visos sąskaitos apmokamos iki mokėjimo termino pabaigos, sutartos užsakymo patvirtinime. Pirkėjas visus mokėjimus atlieka į kitoje lapo pusėje nurodytą sąskaitą. Pardavėjas turi teisę išskaityti visus banko mokesčius. Jei Pardavėjas, elgdamasis pagrįstai, nustato, kad Xxxxxxx finansinė atsakomybė sumažėjo arba kitaip Pardavėjo netenkina, Pardavėjas gali reikalauti, kad Pirkėjas sumokėtų avansą arba pateiktų patenkinamą užstatą, ir gali sulaikyti siuntas, kol Pirkėjas nesumokės arba nepateiks užstato; toks Pardavėjo veiksmas nelaikomas mokėjimo sąlygų pakeitimu pagal šią Sutartį. Neatsižvelgiant į prieštaraujančias nuostatas, Pardavėjas turi teisę į pirmines kreditines įmokas už senas Pirkėjo skolas tokia tvarka: išlaidos, palūkanos ir galiausiai pagrindinis įsipareigojimas. Už visus pavėluotus mokėjimus skaičiuojama 0,1 % delspinigių per dieną suma nuo mokėtinos sumos už kiekvieną uždelstą sumokėti pirkimo kainą dieną. Pardavėjas turi teisę nutraukti pirkimo - pardavimo sutartį, jeigu Pirkėjas daugiau nei penkiolika (15) dienų nesumoka pirkimo kainos. Nepaisant to, kas išdėstyta pirmiau, jei Pirkėjas daugiau nei penkiolika (15) dienų nevykdo Pardavėjui priklausančių mokėjimų, Pardavėjas turi teisę: (i) sulaikyti bet kurių Xxxxxxx užsakytų prekių siuntą, kol Pirkėjas atliks tokius mokėjimus; ir (ii) pareikalauti iš Pirkėjo nedelsiant sumokėti už papildomas Pirkėjo užsakytas prekes prieš jų išsiuntimą.
6. VALDŽIOS INSTITUCIJŲ APRIBOJIMAI
Jei esamas ar būsimas įstatymas, vyriausybės nutarimas, įsakymas, reglamentas ar nutarimas pagal bet kokius esamus ar būsimus teisės aktus neleidžia Pardavėjui padidinti ar peržiūrėti kainos, kaip nurodyta čia, arba panaikina arba sumažina bet kokią kainą ar kainos padidėjimą pagal šį dokumentą, apie tai raštu pranešus kitam Pardavėjui, o Pirkėjas bando nustatyti abipusiai priimtinus pakeitimus, kad šios Sąlygos atitiktų tokį įstatymą, dekretą, įsakymą, reglamentą ar nutarimą. Jei šalys negali susitarti ir įgyvendinti tokių pakeitimų per šešiasdešimt (60) dienų nuo tokio pranešimo gavimo, Pardavėjas turi teisę nedelsiant nutraukti atitinkamą (-us) pirkimo užsakymą (-us), apie tai raštu pranešęs Pirkėjui.
7. KAINOS IR SĄLYGŲ KEITIMAS
Pardavėjas gali pakeisti bet kokią kainą, gabenimo terminą ir (arba) mokėjimo terminą, apie tai raštu įspėjęs Pirkėją prieš 10 dienų. Jei po ne mažiau kaip 10 dienų sąžiningų derybų Pirkėjas ir Pardavėjas negali susitarti dėl tokio kainos padidinimo, o Pardavėjas nusprendžia neatšaukti padidinimo, bet kuri šalis turi teisę nedelsdama nutraukti atitinkamą (-us) pirkimo užsakymą (-us) pateikiant rašytinį pranešimą kitai. Jei nenurodyta kitaip, visos kainos nurodytos eurais arba RON ekvivalentu eurais, apskaičiavus pagal Rumunijos nacionalinio banko vidutinį valiutos kursą, įpareigojantį Pardavėjo sąskaitos išrašymo dieną.
8. MOKESČIAI
Pardavėjo kaina yra grynoji, t. y. neįskaičiuota pridėtinės vertės mokesčio. Pardavėjo sąskaitose nurodomas pridėtinės vertės mokestis ir toks pridėtinės vertės mokestis yra įrašytas į atskirą sąskaitos eilutę. Pardavėjas nėra atsakingas Pirkėjui ar įpareigotas kitais bet
kokios rūšies mokesčiais ar prievolėmis, nebent šalys būtų konkrečiai ir abipusiu susitarimu dėl to susitarusios.
9. NUOSAVYBĖS TEISĖS PERDAVIMAS IR PRARADIMO RIZIKA
Prekės nuosavybės teisės perduodamos Pirkėjui Pardavėjo išsiuntimo vietoje. Pirkėjas prisiima visą riziką ir įsipareigojimus, kylančius dėl Prekių iškrovimo, išleidimo, laikymo, tvarkymo ir naudojimo, arba dėl galiojančių įstatymų ir kitų teisės aktų, reglamentuojančių ar kontroliuojančių tokią veiklą, laikymosi ar nesilaikymo. Pardavėjas neatsako už Xxxxxxx naudotos įrangos ar medžiagų iškrovimo ar išleidimo gedimus, nepaisant to, ar juos tiekė Pardavėjas. Išskyrus tuos atvejus, kai parduota Prekė neatitinka 2 dalyje nurodytų garantijų, Pirkėjas turės atlyginti Pardavėjui visas išlaidas, kaštus, žalą, baudas ar kitus nuostolius, įskaitant tyrimo, bylinėjimosi išlaidas ir pagrįstus advokato mokesčius, atsirandančius Pirkėjui pasirinkus, naudojant, pardavus ir toliau apdorojant parduodamą Prekę, parduodamą pagal šią sutartį. Nepaisant to, kas išdėstyta pirmiau, tuo atveju, jei sutartis nutraukiama dėl to, kad Pirkėjas laiku nesumokėjo, laikoma, kad nuosavybės teisė lieka Pardavėjui, o rizika (įskaitant netyčinio praradimo ir (arba) sugadinimo riziką) pereina Pirkėjui. Visos Xxxxxxx pretenzijos trečiosioms šalims dėl nuosavybės teisės į Prekes automatiškai perleidžiamos Pardavėjui.
10. NENUGALIMOS JĖGOS APLINKYBĖS (FORCE MAJEURE)
Bet kuri šalis gali sustabdyti šios sutarties vykdymą (išskyrus sumokėti už jau gautą Prekę) šiais atvejais: (1) stichinės nelaimės, sprogimas dėl gaisro, potvynis, uraganai; (2) streikai, lokautai ar kiti pramonės neramumai ar riaušės; (3) paskelbtas arba nepaskelbtas karas; (4) laikantis visų taikomų privalomų (bezwzględnie obowiązujący) užsienio ar vidaus įstatymų, taisyklių, įsakymų ar taisyklių, įskaitant, bet tuo neapsiribojant, eksporto licencijų apribojimus, prioriteto, normavimo, paskirstymo ar pirmumo įsakymus ar taisykles arba Pardavėjo ar Pirkėjo licencijos eksploatuoti gamybos įrenginius panaikinimą; (5) gamybai ar transportavimui naudojamų įrenginių trūkumas arba kitokia triktis, darbo jėgos, energijos, kuro ar žaliavų trūkumas; (6) visiškas arba dalinis išjungimas dėl įprastos Pardavėjo gamyklos kaitos; arba
(7) bet kuri kita bet kokio pobūdžio priežastis (-ys), kurios pagrįstai nepriklauso nuo įsipareigojimų nevykdančios šalies, neatsižvelgiant į tai, ar jos yra panašios ar nepanašios į išvardytąsias („force majeure“). Jei dėl nenugalimos jėgos šalis negali vykdyti savo įsipareigojimų pagal šias Sąlygas ir (arba) atitinkamą (-us) pirkimo užsakymą (-us), tokia šalis raštu praneša kitai šaliai, pateikdama išsamią informaciją, įskaitant numatomą pirkimo trukmę, apie tokias nenugalimos jėgos aplinkybes ne vėliau kaip per 72 valandas nuo nurodytos priežasties atsiradimo, o gavusi tokį įspėjimą, tokia šalis gali sustabdyti savo įsipareigojimų vykdymą tiek, kiek tokios nenugalimos jėgos aplinkybės turėjo poveikio nenugalimos jėgos laikotarpiu, bet ne ilgiau, ir kiek įmanoma tokia šalis turi ištaisyti nenugalimos jėgos aplinkybes bei tinkamai įvykdyti siuntimą. Pasibaigus nenugalimos jėgos aplinkybėms, Sąlygų vykdymas atnaujinamas, tačiau tokie vėlavimai negali pratęsti atitinkamo (-ų) pirkimo užsakymo (-ų) termino arba neįpareigoti Pardavėjo kompensuoti pristatymus, o Pirkėją pirkti taip praleistus kiekius, išskyrus abipusį susitarimą. Streikų ar lokautų, susijusių su šių Sąlygų šalimis, sprendimas visiškai priklauso nuo sunkumų turinčios šalies nuožiūros, o pirmiau nurodyti reikalavimai dėl bet kokios nenugalimos jėgos ištaisymo ir pagrįsto išsiuntimo nereikalauja išspręsti streikus ar lokautus, tenkinant susijusių darbuotojų reikalavimus, kai darbo sunkumų turinti šalis mano, jog tai nerekomenduotina.
11. SAUGOS IR SVEIKATOS KOMPENSACIJA
Pirkėjas pripažįsta, kad Pardavėjas pateikė Pirkėjui Medžiagų saugos duomenų lapus, kaip reikalaujama pagal galiojančius įstatymus ir kitus teisės aktus, kuriuose yra įspėjimų kartu su
saugos ir sveikatos informacija apie Prekę ir (arba) tokios Prekės talpas (pakuotę). Pirkėjas pateiks tokią informaciją, kad įspėtų apie galimus pavojus asmenis, kurie, Pirkėjo pagrįstu manymu, gali susidurti su tokiais pavojais, įskaitant, bet neapsiribojant, Pirkėjo darbuotojus, agentus, rangovus ir klientus. Jei Pirkėjas nepateiks tokių įspėjimų ir informacijos, Pirkėjas atlygins nuostolius, gins ir saugos Pardavėją nuo bet kokios atsakomybės, kylančios dėl tokio gedimo ar su juo susijusios, įskaitant, bet neapsiribojant, atsakomybę už sužalojimą, ligą, mirtį ir turtinę žalą.
12. PRISTATYMAS
Pasiūlyme nurodytos pristatymo datos yra tik orientacinės, ir Pardavėjas turi teisę pristatyti dalinius pristatymus, išskyrus atvejus, kai šalys susitaria kitaip. Pardavėjas deda visas pastangas, kad Prekės būtų pristatytos tomis dienomis. Užsakymo patvirtinimai galioja, jei nei gamybos procesas, nei prekių pristatymas nevėluoja ir priklauso nuo Pardavėjo galimybių užtikrinti žaliavų prieinamumą. Tuo atveju, jei Pardavėjas ir Pirkėjas pirkimo-pardavimo sutartyje susitarė, kad „laikas yra esminis dalykas“, Pirkėjas turi teisę į 0,1 % užsakymo patvirtinimo vertės žalos už kiekvieną pavėluotą pristatymo dieną atlyginimą. Visais atvejais Pardavėjo atsakomybė dėl pristatymo nevykdymo ar nesavalaikio pristatymo neviršija 5 % pristatymų sąskaitos-faktūros vertės, neįskaitant kitų pretenzijų. Pardavėjas gali panaudoti visus įrodymus, kad nustatytų, jog žala yra mažesnė, nei teigia Pirkėjas. Kad būtų išvengta abejonių, tuo atveju, jei Pardavėjas ir Pirkėjas pirkimo-pardavimo sutartyje nesusitarė, kad
„laikas yra esminis dalykas“, Pirkėjas neturi teisės į aukščiau paminėtą baudą. 1 d. 2 p.).
13. VERSLO ELGESYS
Šalys privalo:
i. vykdyti verslo veiklą pagal aukščiausius profesinius standartus ir neužsiimti jokia kita verslo veikla, dėl kurios kitai šaliai būtų taikomos nuobaudos pagal galiojančius įstatymus ir kitus teisės aktus;
ii. taikyti suvaržymus (įskaitant jų atstovus, filialus, subrangovus, veikiančius jų naudai pagal Sutartį) užsiimant bet kokia verslo veikla, dėl kurios kitai šaliai būtų taikomos nuobaudos pagal galiojančius įstatymus ir kitus teisės aktus, draudžiančius korupciją ir papirkinėjimą, t. y., bet tuo neapsiribojant, tiesiogiai ar netiesiogiai žadėti, siūlyti, perduoti, prašyti, priimti bet kokią materialinę, asmeninę ar kitokią naudą arba pažadus gauti tokią naudą mainais už bet kokį veiksmą ar neveikimą atlikti bet kokį veiksmą vykdant vykdomą verslo veiklą;
iii. pranešti apie bet kokią pretenziją dėl bet kokio nepagrįsto ir netinkamo finansinio ar bet kokio verslo pranašumo, gauto iš bet kurio asmens, susijusio su šios Sutarties vykdymu, ir užtikrinti, kad bet kuris su ja susijęs asmuo, teikiantis paslaugas ar tiekiantis prekes, susijusias su šia Sutartimi, taip pat atitinka šią sąlygą;
iv. nepriimti vaikų darbo arba nenaudoti priverstinio darbo gamyboje;
v. gerbti darbuotojų teises ir užtikrinti tinkamas darbo sąlygas: rašytinę darbo sutartį; darbo valandų skaičių pagal teisės aktus; kompensaciją, atitinkančią bent minimalius darbo pramonės / teisės standartus;
vi. elgtis su darbuotojais oriai bei pagarbiai ir netaikyti jokio fizinio, psichologinio, seksualinio ar žodinio priekabiavimo ar prievartos ar kitokio bauginimo, kuris yra draudžiamas, visos drausminės priemonės negali pažeisti šalies įstatymų ir tarptautiniu mastu pripažintų žmogaus teisių;
vii. užtikrinti, kad: i) darbo vieta neturi pakenkti darbuotojų sveikatai ir saugai, ii) turi būti sudaryta saugi ir higieniška darbo aplinka ir iii) skatinama darbuotojų sveikatos ir saugos praktika;
viii. užtikrinti, kad su visais darbuotojais būtų elgiamasi vienodai ir jiems būtų sudarytos vienodos galimybės, negali būti toleruojama jokia diskriminacija dėl lyties, amžiaus, rasės, kastos, socialinės kilmės, negalios, etninės ar tautinės kilmės, pilietybės, narystės darbuotojų organizacijose, įskaitant profesines sąjungas, politinę priklausomybę, seksualinę orientaciją ar kitas savybes (taikomi TDO konvencijos 100, 111 ir 159 str.);
ix. gerbti darbuotojų teisę steigti darbuotojų asociacijas, įskaitant profesines sąjungas ar kitas, arba prisijungti prie jų;
x. veikti kaip atsakingos šalys už aplinkos išsaugojimą ir apsaugą, laikytis visų reglamentų, susijusių su emisija į orą; nuotekomis; kietųjų atliekų tvarkymu ir mažinimu; pavojingomis medžiagomis; kokybe ir saugos gaminiais kartu su visais teisiniais reikalavimais ir sertifikatais;
xi. sutinka neužsiimti jokia trikdančia veikla, kuri kenkia ar ilgainiui pakenks aplinkai, ir atsakingai tvarkyti veiklą bei stengtis būti gerbiamos kaip įmonės, kurios nuosekliai laikosi aplinkosaugos standartų bendruomenėse, kuriose veikia;
xii. patvirtinti, kad nuolat rūpinasi pavojingų medžiagų išsiliejimo, išmetimo ir išsipylimo prevencija bei laiku ir veiksmingai reaguoja, jei įvyktų įvykis;
xiii. skatinti tvarumo politiką, siekiant sumažinti pirminių išteklių vartojimą ir CO2 emisiją, kaip nustatyta Europos žaliajame kurse.
xiv. siekiant apsaugoti teisėtus verslo interesus, tvarkyti šios sutarties vykdyme dalyvaujančių asmenų, oficialiai vadinamų „duomenų subjektais“, asmens duomenis, kuriuos sudaro vardas, pavardė, pareigos, verslo telefono numeris, verslo el. parašas ir visi kiti asmens duomenys, tvarkomi siekiant atitikti pirmiau nurodytą sritį. Šiuo atžvilgiu šalys įsipareigoja laikytis galiojančių teisės aktų dėl asmens duomenų apsaugos ir taikyti tinkamas technines ir organizacines priemones, nustatytas galiojančiuose duomenų apsaugos teisės aktuose, siekiant apsaugoti asmens duomenis nuo bet kokio atsitiktinio sunaikinimo ar neteisėto, praradimo, pakeitimų, atskleidimo ar neteisėtos prieigos ir tvarkymo. Apie bet kokį asmens duomenų saugumo pažeidimą turi būti pranešta visiems atitinkamiems gavėjams per 24 valandas nuo jo atsiradimo. Kiekviena Šalis turi tiesiogiai informuoti savo atstovus / filialus / subrangovus (tiek, kiek jie dalyvauja vykdant šią sutartį) apie sandorio šalies tvarkomus jų asmens duomenis, įskaitant sankcijų už pinigų plovimą ir (arba) terorizmo finansavimo veiksmus. Nė viena šalis savo asmeniniais tikslais ir (arba) trečiųjų šalių naudai jokiais būdais neparduos, neatskirs, neperduos, neplatins, neišnuomos ar kitaip nedisponuos gautų asmens duomenų. Jei asmens duomenis reikia tvarkyti kitais tikslais nei nurodyta pirmiau, šią informaciją tvarkanti šalis, vadovaudamasi galiojančių
teisės aktų nuostatomis, turi prašyti raštiško sandorio šalies sutikimo pagal galiojančių teisės aktų nuostatas.Kiekviena šalis turi gerbti duomenų subjektų teises, vadovaudamasi BDAR reglamento 15–22 straipsniais.
Tvarkomi asmens duomenys saugomi visą sutarties vykdymo laikotarpį ir jai pasibaigus, vadovaujantis teisės aktų nuostatomis dėl materialinės teisės į ieškinį išnykimo ir (arba) dokumentų archyvavimo teisės aktų nuostatomis.
Ši sąlyga papildyta Reglamentu (ES) 2016/679 (Bendrasis duomenų apsaugos reglamentas) ir nacionaliniais asmens duomenų apsaugos teisės aktais.
14. UŽDUOTYS / DELEGAVIMAS
Pirkėjas gali perleisti / perduoti teises ir (arba) deleguoti pareigas / įsipareigojimus pagal šią sutartį ir iš sutarties, kuriai taikomos šios Sąlygos, tik gavęs išankstinį raštišką Pardavėjo sutikimą. Pardavėjas gali (be papildomo Pirkėjo sutikimo) perleisti / perduoti teises ir (arba) deleguoti pareigas / įsipareigojimus pagal šią sutartį ir iš sutarties, kuriai taikomos šios sąlygos, bet kuriai „Green Group“ priklausančiai įmonei ir (arba) vienam ar daugiau subjektų, teikiančių finansavimą (tiesiogiai ar netiesiogiai) Pardavėjui arba vienai ar kelioms „Green Group“ susijusioms įmonėms, įskaitant bankus, finansų įstaigas, kredito įstaigas ir jų sindikatus, taip pat jų teisių perėmėjus ir finansavimą ar vertybinius popierius įsigyjančius subjektus. Pardavėjas gali atlikti šių Taisyklių keitimus, kurie bus taikomi sutartims nuo Pardavėjo nurodytos datos (jei tokia data buvo nurodyta) arba nuo tos dienos, kai Pirkėjas yra informuojamas apie pakeitimą ir nenutraukė sutarties anksčiausiai pranešus apie sutarties nutraukimą.
15. INTEGRACIJA
Šios Sąlygos taikomos visiems „GREENTECH S.A.“ ir su ja susijusių įmonių pardavimams. Išskyrus tuos atvejus, kai tarp Pirkėjo ir Pardavėjo jau yra sudaryta pagrindinė sutartis, joks žodinis ar rašytinis pareiškimas ar susitarimas, sudarytas prieš atitinkamo (-ų) pirkimo užsakymo (-ų) pasirašymą arba jį pasirašant, negali keisti ar modifikuoti rašytinių jo sąlygų, ir nė viena šalis negali reikalauti jokių pakeitimų, modifikavimų ar atleidimo nuo bet kurios šios Sutarties nuostatos, nebent toks pakeitimas būtų įvykdytas raštu ir pasirašytas kitos šalies ir konkrečiai nurodant, kad tai yra šių Sąlygų pakeitimas. Pirkėjo pateiktu patvirtinimu atleidimas nuo įsipareigojimų ar kita forma, kurioje pateikiamos papildomos ar kitokios sąlygos, šios Sąlygos nekeičiamos ar nepildomos, o Pardavėjas praneša Pirkėjui apie tokių papildomų sąlygų atmetimą. Jei kuri nors šių Sąlygų nuostata būtų pripažinta negaliojančia arba netaikytina, tai neturės įtakos likusių nuostatų galiojimui.
16. TAIKOMA TEISĖ IR JURISDIKCIJA
Šios Sąlygos yra reglamentuojamos Rumunijos įstatymais, neatsižvelgiant į įstatymų kolizijos principus ir aiškiai neįtraukiant Vienos konvencijos dėl tarptautinio prekių pardavimo. Bet kokie ginčai, kylantys dėl Pirkėjo ir Pardavėjo pirkimo - pardavimo sutarties vykdymo, įgyvendinimo ar aiškinimo, priklauso tik Rumunijos ir Buzau vietinės jurisdikcijos teismų jurisdikcijai.