DOTACIJOS SUTARTIS – ERASMUS+ - PROGRAMOS DALYVIŲ MOBILUMAS Projekto kodas: [MMMM-R-NA00-KA000-FFF-000000000]
Programos Erasmus+ sutartis su dalyviu (KA131 ir KA171) - 2024
VI PRIEDAS: MODELINĖS DOTACIJOS SUTARTIES TARP DOTACIJOS GAVĖJO IR PROGRAMOS DALYVIO PAVYZDINĖ FORMA (ŠABLONAS)
DOTACIJOS
SUTARTIS – ERASMUS+ - PROGRAMOS DALYVIŲ MOBILUMAS
Projekto
kodas: [MMMM-R-NA00-KA000-FFF-000000000]
[Ši pavyzdinė dotacijos sutarties tarp dotacijos gavėjo ir programos dalyvio forma (toliau – dotacijos sutarties forma (šablonas)) taikoma programos dalyviams bet kurioje mobilumo veikloje aukštojo mokslo sektoriuje (KA131 ir KA171). Geltona spalva pažymėtas tekstas yra šios dotacijos sutarties formos (šablono) naudojimo gairės. Užpildę dokumentą, geltona spalva pažymėtą tekstą ištrinkite. Pilka spalva pažymėti teksto laukai turi būti užpildyti aktualia informacija kiekvienu konkrečiu atveju. [Žalia spalva pažymėtos] pasirinktys reiškia, kad kiekvienu konkrečiu atveju privalo būti pasirinktas vienas iš galimų variantų, o nepasirinkti variantai ištrinti.
Šioje dotacijos sutarties formoje (šablone) yra nurodyti minimalūs sutarčiai keliami reikalavimai, todėl teksto vietos, kurios nėra pažymėtos geltona, žalia ar pilka spalva privalo likti nepakeistos. Dotacijos sutarties forma (šablonas) gali būti papildyta (jei reikalinga) Nacionalinės agentūros (toliau – NA) arba dotacijos gavėjo/ (toliau – dotacijos gavėjas) /aukštoji mokykla/siunčiančiosios/priimančiosios organizacijos nuožiūra.]
Sektorius: Aukštasis mokslas
Akademiniai metai: 20../20..
„Erasmus+“ mobilumo ID numeris: [jei yra – arba n/a]
PREAMBULĖ
Ši dotacijos sutartis (toliau – „Sutartis“) sudaryta tarp šių Sutarties šalių (toliau – „Šalys“):
Iš vienos pusės,
Organizacija (toliau – „organizacija“ arba „dotacijos gavėjas“ arba „siunčiančioji organizacija“)
[Opcija išvykstamajam mobilumui: pilnas oficialus dotacijos gavėjo/konsorciumo/siunčiančios orrganizacijos pavadinimas, Erasmus+ programos kodas, jei taikoma]
[Opcija atvykstamajam mobilumui įskaitant organizacijų darbuotojų atvykimus: pilnas oficialus dotacijos gavėjo/konsorciumo/siunčiančios organizacijos pavadinimas, Erasmus+ programos kodas, jei taikoma]
Pilnas oficialus juridinio asmens adresas: įrašyti adresą
El. paštas: įrašyti el. pašto adresą
kuriai pasirašant šią Sutartį atstovauja [vardas, xxxxxxx (-ės) ir pareigos]
ir
iš kitos pusės,
Programos dalyvis (toliau – „dalyvis“)
[dalyvio vardas (-ai), pavardė (-ės), gyvenantis adresu pilnas oficialus adresas]
Telefonas: įrašyti tel. nr.
El. paštas: įrašyti el. pašto adresą
[Opcija „Erasmus+“ finansinę paramą gaunantiems dalyviams, išskyrus tuos, kurie gauna nulinę dotaciją iš EU
fondų, jei Europos banko sąskaita yra galima:
Banko sąskaita, į kurią turėtų būti pervedama finansinė parama: įrašyti banko sąskaitos nr.
Banko sąskaitos turėtojas: įrašyti banko sąskaitos turėtojo pavadinimą
Banko pavadinimas: įrašyti banko pavadinimą
Kliringo /BIC/SWIFT numeris: įrašyti atitinkamą nr.
Sąskaitos/IBAN numeris: įrašyti sąskaitos/IBAN nr. ]
Xxxxx, nurodytos aukščiau, susitarė sudaryti šią Sutartį.
Šią sutartį sudaro:
Terminai ir sąlygos
1 priedas: [Mokymosi sutartis „Erasmus +“ studijų mobilumo tikslais/ Mokymosi sutartis „Erasmus +“ stažuotės (mokomosios praktikos) mobilumo tikslais/ „Erasmus+“ mobilumo sutartis darbuotojų dėstymo tikslais/ „Erasmus+“ mobilumo sutartis darbuotojų mokymosi tikslais]1
[Opcija skirta tik studentams: 2 priedas: „Erasmus“ studento chartija]
Skyriuje „Terminai ir sąlygos“ išdėstytos nuostatos turės viršenybę prieš 1 priede išdėstytas sąlygas.
Į bendrą sumą įeina [ištrinkite, jei netaikoma]:
☐ Individuali parama ilgalaikiam fiziniam mobilumui
☐ Individuali parama trumpalaikiam fiziniam mobilumui
☐ Papildoma parama studentams ir absolventams, turintiems mažiau galimybių, ilgalaikio mobilumo atveju
☐ Papildoma parama studentams ir absolventams, turintiems mažiau galimybių, trumpalaikio mobilumo atveju
☐ Papildoma parama stažuotės (mokomosios praktikos) mobilumo veiklai [netaikoma KAK171 mobilumams]
☐ Parama kelionėms ( ekologiškoms (žaliosioms) ir standartinėms kelionėms)
☐ Papildomos kelionės dienos (papildomos individualios paramos dienos)
☐ Parama itin brangioms kelionėms (remiantis realiomis išlaidomis)[netaikoma KA171 mobilumams]
☐ Įtraukties parama (remiantis realiomis išlaidomis)
Dalyvis gauna [pasirinkite vieną variantą]:
☐ Finansinę paramą iš „Erasmus+“ ES lėšų
☐ Nulinę dotaciją
☐ Dalinę nulinę dotaciją iš „Erasmus+“ ES lėšų dalinai kompensuoti fizinį mobilumą [netaikoma KA171
mobilumams]
TERMINAI IR SĄLYGOS
1 STRAIPSNIS – SUTARTIES DALYKAS
1.1 Ši Sutartis reglamentuoja teises ir pareigas, terminus ir sąlygas, kurios yra taikomos „Erasmus+“ programos dalyvių mobilumui, kuriam buvo skirta finansinė paramą, įgyvendinimui.
1.2 Organizacija įsipareigoja teikti finansinę paramą (dotaciją) dalyviui vykdyti mobilumo veiklą.
1.3 Dalyvis priima dotaciją arba teikiamas paslaugas, kaip nurodyta 3 straipsnyje, ir įsipareigoja vykdyti mobilumo veiklą, kaip aprašyta 1 priede.
1.4. Šios Sutarties pakeitimų prašo ir dėl jų susitaria abi Šalys, pateikdamos oficialų pranešimą laišku arba elektronine žinute.
2 STRAIPSNIS. MOBILUMO TRUKMĖ
2.1 Mobilumo laikotarpis prasideda [data] ir baigiasi [data].
2.2. Mobilumo laikotarpis, kurį reglamentuoja ši Sutartis, apima:
Fizinio mobilumo periodą nuo [data] iki [data], kuris yra lygus įrašyti mobilumo dienų skaičių dienoms.
[Opcija [.........] finansuotos kelionės dienos]
[Opcija mišriam mobilumui: virtualus komponentas nuo [data] iki [data]]
2.3. [pasirinkti, kai yra taikoma: akademinė pažyma/stažuotės sertifikatai/pažymėjimas apie dalyvavimą (arba mokymų/kursų lankymo išrašas)], kuriuose turi būti nurodyta ir patvirtinta mobilumo laikotarpio pradžios ir pabaigos datos, kartu su virtualiu mobilumo komponentu.
3 STRAIPSNIS. DOTACIJA
3.1 Dotacija apskaičiuojama pagal programos „Erasmus+“ vadove 2024 m. versijoje nurodytas finansavimo
taisykles.
3.2 Dalyvis gaus dotaciją iš programos „Erasmus+“ lėšų už [..........] dienas [dienų skaičius bus lygus fizinio
mobilumo laikotarpio trukmei plius kelionės dienos; jei dalyvis negaus dotacijos už dalį ar visą mobilumo
laikotarpį, šis dienų skaičius turėtų būti atitinkamai pakoreguotas].
3.3. Dalyvis gali pateikti prašymą dėl fizinio mobilumo laikotarpio pratęsimo atsižvelgiant į „Erasmus+“ programos
vadove nurodytą didžiausią mobilumo trukmę [….......] dienoms [užpildo dotacijos gavėjas, atsižvelgdamas
į aktualios „Erasmus+“ programos vadovo versijos taisykles]. Jei organizacija sutinka pratęsti mobilumo
laikotarpio trukmę, Sutartis turi būti atitinkamai pakeičiama.
3.4 [Opcija studentams, NA/dotacijos gavėjas turi pasirinkti 1 opciją arba 3 opciją]
[Opcija darbuotojams, NA/dotacijos gavėjas turi pasirinkti 1 opciją arba 2 opciją arba 3 opciją]
[1 opcija:
Organizacija suteikia dalyviui visą priklausančią finansinę paramą už fizinio mobilumo laikotarpį [Opcija, jei taikoma: ir kelionės dienos] išmokėdama [….......] EUR [Opcija nulinės dotacijos atveju 0 EUR]]
[2 opcija :
Organizacija suteikia dalyviui reikiamą paramą tiesiogiai aprūpindama reikiamomis paslaugomis. Organizacija užtikrina, kad šios tiesiogiai teikiamos paslaugos atitiktų būtinus kokybės ir saugos standartus.]
[3 opcija :
Organizacija suteikia dalyviui reikiamą paramą, išmokėdama […....] EUR dotaciją ir tiesiogiai suteikdama: [kelionės paramos/pragyvenimo] paslaugas. Organizacija turi užtikrinti, kad tiesiogiai teikiamos paslaugos atitiktų būtinus kokybės ir saugumo standartus.]
3.5 Su kelionės ar įtraukties parama susijusių išlaidų kompensavimas [pasirinkite, kas tinka:] [įtraukties išlaidos, išimtinės išlaidos itin brangioms kelionėms, kelionės išlaidos, mažiau galimybių turinčių mobilumo dalyvių išlaidos (top-up)], grindžiamas dalyvio pateiktais patvirtinamaisiais dokumentais.
4 STRAIPSNIS. TINKAMOS FINANSUOTI IŠLAIDOS
4.1 Kad išlaidos būtų tinkamos finansuoti, dalyvis turi jas faktiškai panaudoti arba patirti per 2 straipsnyje
nustatytą laikotarpį ir (arba) jos turi būti būtinos priede nurodytai veiklai įgyvendinti. Išlaidos turi atitikti
taikytiną nacionalinę mokesčių, darbo ir socialinės apsaugos teisę.
4.2 Faktinės išlaidos (pvz., paramą įtraukčiai), jos turi būti pagrįstos patvirtinamaisiais dokumentais, pvz.,
sąskaitomis faktūromis, kvitais ir kt.
4.3 Dotacija negali būti naudojama Sąjungos lėšomis jau finansuojamų veiklų išlaidoms padengti.
Vis dėlto, Dotacija yra suderinama su bet kuriuo kitu finansavimo šaltiniu. Tai apima ir atlyginimą, kurį dalyvis galėtų gauti už savo praktiką ar mokymo veiklą arba už bet kokį darbą, nesusijusį su jo mobilumo veikla, jeigu jis įvykdo 1 priede numatytą veiklą.
4.4 Dalyvis negali reikalauti atlyginti valiutos keitimo nuostolius arba dalyvio banko išlaidas, kurias dalyvio bankas ima už pervedimus iš siunčiančiosios organizacijos.
5 STRAIPSNIS. MOKĖJIMŲ SUSITARIMAI
[Opcija, jei straipsnyje 3.4 pasirinkta 1 arba 3 variantas
5.1 [Opcija išvykstamajam mobilumui
Mokėjimas dalyviui turi būti atliktas ne vėliau kaip (priklausomai nuo to, kas nutinka anksčiau):
per 30 kalendorinių dienų po to, kai abi šalys pasirašo sutartį
[NA/organizacija institucija pasirenka vieną opciją: pirmąją mobilumo vizito dieną / [Netaikoma mažiau galimybių turintiems mobilumo dalyviams (top-up ar įtraukties paramai):] gavus atvykimo patvirtinimą iš dalyvio]
[Opcija atvykstamojo mobilumo atveju]
Xxxxxxx turi gauti pragyvenimo ir kelionės dotaciją, jei taikoma, netrukus po atvykimo.]
Dalyviui atliekamas išankstinis mokėjimas, sudarantis [.......%] [organizacija pasirenka: nuo 70 % iki 100 %] 3 straipsnyje nurodytos sumos. Jei dalyvis laiku nepateikė pagrindžiančių dokumentų pagal siunčiančiosios institucijos nurodytą grafiką, išimties tvarka išankstinis mokėjimas gali būti atliktas vėliau.
[Opcija, jei 5.1 straipsnyje nurodyta išmoka yra mažesnė nei 100 % finansinės paramos
5.2 Galutinės dalyvio ataskaitos pateikimas per „EU Survey“ apklausos įrankį yra laikomas dalyvio prašymu išmokėti likusią finansinės paramos dalį. Organizacija turi per [Opcija išvykstamojo mobilumo atveju: 45] [Opcija atvykstamojo mobilumo atveju: 20] kalendorines dienas sumokėti likutį arba pareikalauti grąžinti lėšas, jeigu jos tampa grąžintinos. ]
[Opcija, jei straipsnyje 3.4. pasirinktas 2 variantas
Netaikoma]
6 STRAIPSNIS. LĖŠŲ SUSIGRĄŽINIMAS
6.1. Dotacija arba jos dalis siunčiančiajai organizacijai turi būti grąžinta tuo atveju, jei dalyvis nesilaiko šios Sutarties sąlygų. Jei dalyvis nutraukia Sutartį jai nepasibaigus, jis privalo grąžinti jau išmokėtos dotacijos dalį, išskyrus tuos atvejus, kai su siunčiančiąja organizacija yra sutarta kitaip. Apie tokius susitarimus siunčiančioji organizacija privalo pranešti NA ir gauti NA sutikimą.
7 STRAIPSNIS. DRAUDIMAS
7.1 Organizacija pasirūpins, kad dalyvis būtų tinkamai apdraustas, arba pati jį apdrausdama, arba sudarydama sutartį su priimančiąja organizacija, kad ši apdraustų, arba suteikdama dalyviui reikiamą informaciją ir pagalbą, kad jis galėtų apsidrausti pats. [Jei 7.3 straipsnyje priimančioji organizacija nurodoma kaip atsakinga šalis, prie šios Sutarties bus pridedamas specialus dokumentas, kuriame apibrėžiamos draudimo teikimo sąlygos ir pateikiamas priimančiosios organizacijos sutikimas].
7.2
Draudimo apsauga apims mažiausiai sveikatos draudimą [privalomas
praktikų atveju, pasirinktinas kitų mobilumų atveju:]
civilinės atsakomybės draudimą ir draudimą nuo nelaimingų
atsitikimų. [Mobilumo ES viduje atveju
dalyvio nacionalinis sveikatos draudimas apima pagrindinį draudimą
jo buvimo kitoje ES šalyje metu pagal Europos sveikatos draudimo
kortelę. Tačiau šio draudimo gali nepakakti visais atvejais,
pavyzdžiui, repatriacijos, specialios medicininės intervencijos
arba tarptautinio mobilumo atveju.
Tokiu atveju gali prireikti
papildomo privataus sveikatos draudimo. Civilinės atsakomybės ir
nelaimingų atsitikimų draudimas apima dalyvio arba dalyviui buvimo
užsienyje metu padarytą žalą. Įvairiose šalyse šie draudimai
reglamentuojami nevienodai, todėl dalyviai rizikuoja, kad jie nebus
apdrausti pagal standartines sistemas, pavyzdžiui, jei jie nėra
laikomi darbuotojais arba nėra oficialiai įregistruoti juos
priimančioje organizacijoje. Be to, rekomenduojama apsidrausti nuo
dokumentų, kelionės bilietų ir bagažo praradimo ar vagystės. NA
gali iš dalies pakeisti 5.2 straipsnį, jei yra pagrindo
standartinius reikalavimus pritaikyti prie nacionalinio konteksto].
[Rekomenduojame nurodyti ir šią informaciją:][Xxxxxxxx xxxxxxxx teikėjas (-ai), draudimo numeris ir draudimo polisas].
7.3 Už
draudimo apsaugą atsakinga šalis: [organizacija
ARBA dalyvis, ARBA priimančios organizacijos]
[Atskirų draudimų atveju
atsakingos šalys gali būti skirtingos, jos bus išvardytos čia
pagal atitinkamą jų atsakomybę].
8 STRAIPSNIS. KALBINIS PARENGIMAS INTERNETU
8.1
Prieš mobilumo laikotarpį dalyvis gali atlikti kalbos žinių
vertinimą OLS sistemoje mobilumo kalba
(jei tokia
yra) ir pasinaudoti OLS sistemoje esančiais kalbų kursais.
8.2 [Opcija, jei tokia sąlyga neįtraukta į mokymosi sutartį
Kalbos [nurodoma pagrindinė mokymosi ir (arba) darbo kalba] mokėjimo lygis, kurį studentas jau turi
arba sutinka įgyti iki mobilumo laikotarpio pradžios, yra: A1☐ A2☐ B1☐ B2☐ C1☐ C2☐]
9 STRAIPSNIS. GALUTINĖ DALYVIO ATASKAITA (ES APKLAUSA)
9.1 Pasibaigus mobilumo užsienyje laikotarpiui, dalyvis turi užpildyti ir pateikti ES internetinės apklausos anketą (internetu per „EU Survey“ apklausos įrankį) ne vėliau kaip [Opcija ilgalaikio atvykstamojo mobilumo atveju: 10 / Opcija visiems kitiems mobilumams: 30] nuo tada, kai gauna kvietimą ją užpildyti. Iš dalyvių, kurie neužpildo ir nepateikia internetinės ES apklausos, siunčianti institucija gali pareikalauti iš dalies arba visiškai grąžinti gautą finansinę paramą.
9.2 [Opcija studentų studijų mobilumo atveju Dalyviui gali būti siunčiama papildoma internetinė apklausa, sudaranti dalyviui galimybę pateikti išsamius paaiškinimus dėl mobilumo metu įgytų kreditų užskaitymo.]
10 STRAIPSNIS. ETIKA IR VERTYBĖS
10.1. Mobilumo veikla privalo būti vykdoma vadovaujantis aukščiausiais etikos standartais, ES, tarptautinės ir
nacionalinės teisės nuostatomis, reglamentuojančiomis etikos principus.
10.2. Xxxxxxx privalo vadovautis ir užtikrinti pagarbą pagrindinėms ES vertybėms (tokioms kaip pagarba žmogaus
orumui, laisvei, demokratijai, lygybei, teisinės valstybės principams ir žmogaus teisėms, kurios apima ir
mažumų teises).
10.3. Tuo atveju, jei dalyvis pažeidžia šio straipsnio reikalavimus, dotacija gali būti sumažinta arba neišmokėta.
11 STRAIPSNIS. DUOMENŲ APSAUGA
11.1 Visi asmens duomenys, susiję su šios Sutarties vykdymu, bus tvarkomi privatumo pareiškime nurodyti duomenų valdytojo atsakomybe pagal taikytinus duomenų tvarkymo teisės aktus, visų pirma Reglamentą 2018/17252 ir susijusius nacionalinius duomenų apsaugos aktus, ir privatumo pareiškime, kurį galima rasti adresu xxxxx://xxxxxxx.xx.xxxxxx.xx/xxxxxxx-xxx/xxxxx/xxxxxxx-xxxxxxxxx
11.2 Tokie duomenys bus tvarkomi tik siunčiančiajai organizacijai, NA ir Europos Komisijai (toliau – „EK“) įgyvendinant Sutartį ir imantis tolesnių su jos įgyvendinimu susijusių veiksmų, nedarant poveikio galimybei perduoti duomenis įstaigoms, atsakingoms už tikrinimą ir auditą pagal ES teisės aktus (Audito Rūmams arba Europos kovos su sukčiavimu tarnybai (OLAF)).
11.3 Dalyvis, pateikęs rašytinį prašymą, gali susipažinti su savo asmens duomenimis ir ištaisyt bet kokią netikslią ar neišsamią informaciją. Visus su jo asmens duomenų tvarkymu susijusius klausimus dalyvis turėtų pateikti siunčiančiajai organizacijai ir (arba) NA. Dalyvis gali pateikti skundą dėl jo asmens duomenų tvarkymo Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnui dėl to, kaip duomenis naudoja EK.
12 STRAIPSNIS. SUTARTIES SUSTABDYMAS
12.1 Šios Suatrties vykdymas gali būti sustabdytas dalyvio arba organizacijos iniciatyva, tuo atveju, jei yra nevykdomi iš Sutarties kylantys įsipareigojimai, ypač dėl force majeure (žr. 16 straipsnį), kuomet Sutarties įgyvendinimas tampa neįmanomas arba pernelyg sudėtingas. Sustabdymas įsigalios šalių raštiško pranešimo dieną sutartą dieną. Sutarties vykdymas pasibaigus nenumatytoms aplinkybėms gali būti atnaujintas.
12.2 Organizacija bet kuriuo metu gali sustabdyti susitarimo galiojimą, jei dalyvis įvykdė arba įtariama,
kad įvykdė:
a) esmines klaidas, pažeidimus ar sukčiavo arba
b) šiurkščiai pažeidė įsipareigojimus pagal šią Sutartį arba jos sudarymo metu (įskaitant netinkamą veiksmo įgyvendinimą, melagingos informacijos pateikimą, reikiamos informacijos nepateikimą, etikos taisyklių pažeidimą (jei taikoma) ir kt.).
12.3 Kai aplinkybės leidžia atnaujinti Sutarties įgyvendinimą, šalys turi nedelsdamos susitarti dėl atnaujinimo
datos (viena diena po sustabdymo pabaigos datos). Sustabdymas bus panaikintas nuo sustabdymo pabaigos
datos.
12.4 Sutarties sustabdymo metu dalyviui nebus mokama jokia finansinė parama.
12.5 Dalyvis negali reikalauti atlyginti žalą, patirtą dėl Sutarties sustabdymo organizacijos iniciatyva.
12.6 Sutarties sustabdymas neapriboja organizacijos teisės nutraukti Sutartį (žr. 13 str.).
13 STRAIPSNIS. SUTARTIES NUTRAUKIMAS
13.1 Bet kuri šalis gali nutraukti Sutartį, jei atsiranda aplinkybių, dėl kurių Sutarties vykdymas tampa neefektyvus,
neįmanomas, arba pernelyg sudėtingas.
13.2 Jei Sutartis nutraukiama dėl "force majeure" (žr. 16 str.) dalyvis turės teisę gauti bent tą finansinės paramos
dalį, kuri atitinka faktinę mobilumo laikotarpio trukmę. Visos likusios lėšos turės būti grąžintos.
13.3 Esminių įsipareigojimų pažeidimo atveju arba jei dalyvis padarė pažeidimų, sukčiavo, įvykdė korupcinio
pobūdžio veiklą, ar yra susijęs su nusikalstama organizacija, pinigų plovimu, su terorizmu susijusiais
nusikaltimais (įskaitant terorizmo finansavimą), vaikų darbu ar prekyba žmonėmis, organizacija gali nutraukti
susitarimą oficialiai pranešdama apie tai kitai šaliai.
13.4 Organizacija pasilieka teisę inicijuoti teismo procesą, jei per terminą, apie kurį dalyviui pranešta registruotu
laišku, savanoriškai nepateikiamas prašomas grąžinimas.
13.5 Sutarties nutraukimas įsigalios pranešime nurodytą dieną; "Nutraukimo data".
13.6 Dalyvis negali reikalauti atlyginti žalą, patirtą dėl to, kad organizacija nutraukė Sutartį.
14 STRAIPSNIS. PATIKROS IR AUDITAI
14.1. Šalys įsipareigoja pateikti išsamią informaciją, kurios prašo EK, Lietuvos NA arba
bet kuri kita išorės įstaiga, EK arba Lietuvos NA įgaliota patikrinti, ar mobilumo laikotarpis
ir Sutarties nuostatos yra arba buvo tinkamai įgyvendintos.
14.2 Nustačius bet kokį su Sutartimi susijusį faktą, gali būti taikomos 6 straipsnyje nustatytos priemonės arba
imamasi tolesnių teisinių veiksmų pagal taikytiną nacionalinę teisę.
15 STRAIPSNIS. NUOSTOLIAI
15.1 Kiekviena Šalis atleidžia kitą nuo bet kokios civilinės atsakomybės už žalą, kurią ji ar jos darbuotojai patyrė vykdydami Sutartį, su sąlyga, kad tokia žala nėra kitos Šalies ar jos darbuotojų rimto ir tyčinio nusižengimo rezultatas.
15.2 Lietuvos NA, EK ar jos darbuotojai nebus laikomi atsakingais, jei pagal Sutartį bus pateikta pretenzija dėl žalos, padarytos mobilumo laikotarpio eigoje. Todėl Lietuvos NA arba EK nenagrinės jokio prašymo atlyginti žalą, pridedamo prie tokio prašymo.
16 STRAIPSNIS. FORCE MAJEURE (nenugalima jėga)
16.1
Šalis, kuri dėl force majeure
(nenugalimos jėgos) aplinkybių negalėjo įvykdyti savo
įsipareigojimų pagal
Sutartį, negali būti
laikoma juos pažeidusi.
16.2 Force majeure (nenugalimos jėgos) aplinkybės – tai bet kokia situacija ar įvykis, kuris:
- trukdo bet kuriai šaliai vykdyti savo įsipareigojimus pagal šią Sutartį,
- buvo nenumatyta, išskirtinė padėtis, kurios šalys negalėjo kontroliuoti,
- įvyko ne dėl jų (ar kitų veiksme dalyvaujančių subjektų) klaidos ar aplaidumo, ir
- pasirodo esąs neišvengiamos, nepaisant visų deramų pastangų.
16.3 Apie
bet kokią force majeure
situaciją turi būti nedelsiant oficialiai pranešta kitai šaliai,
nurodant jos
pobūdį, tikėtiną trukmę ir numatomą poveikį.
16.4
Šalys privalo nedelsdamos imtis visų būtinų priemonių, kad
apribotų bet kokią žalą, atsiradusią dėl force
majeure,
ir padaryti viską, ką gali, kad kuo greičiau atnaujintų veiksmo
įgyvendinimą.
17 STRAIPSNIS. TAIKYTINA TEISĖ IR KOMPETENTINGAS TEISMAS
17.1 Sutarčiai taikoma Lietuvos Respublikos teisė.
17.2 Kompetentingas teismas, nustatytas pagal taikytiną nacionalinę teisę, turi išimtinę jurisdikciją nagrinėti bet
kokį organizacijos ir dalyvio ginčą dėl šios Sutarties aiškinimo, taikymo ar galiojimo, jei tokio ginčo
nepavyksta išspręsti taikiai.
18 STRAIPSNIS. SUTARTIES ĮSIGALIOJIMAS
Sutartis įsigalios paskutiniosios iš Šalių pasirašymo dieną.
PARAŠAI
Xxxxxxx vardu Organizacijos vardu
[vardas / xxxxxxx] [vardas / xxxxxxx / pareigos]
[parašas] [parašas]
Pasirašyta [vieta], [data] Pasirašyta [vieta], [data]
1 priedas
[1 pagrindinis veiksmas – Aukštasis mokslas Institucija pasirenka tinkmą]
Mokymosi sutartis „Erasmus +“ studijų mobilumo tikslais
Mokymosi sutartis „Erasmus +“ stažuotės (mokomosios praktikos) mobilumo tikslais
„Erasmus+“ mobilumo sutartis darbuotojų dėstymo tikslais
„Erasmus+“ mobilumo sutartis darbuotojų mokymosi tikslais
1 Nėra privaloma pateikti dokumentus su parašų originalais pagal 1 priedą: skenuotos parašų kopijos ir elektroniniai parašai gali būti priimami, atsižvelgiant į nacionalinius teisės aktus ar organizacijos vidaus tvarkos taisykles. [Opcija KA131 studentų mobilumas: mokymosi sutartis yra pateikiama ir patvirtinama skaitmeniniu būdu „Erasmus Without Paper“ platformoje.]
2
2018 m. spalio 23
d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/1725 dėl
fizinių asmenų apsaugos Sąjungos
institucijoms, organams,
tarnyboms ir agentūroms tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo
tokių duomenų judėjimo, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr.
45/2001 ir Sprendimas Nr. 1247/2002/EB.
1