EUROPOS BENDRIJOS
EUROPOS BENDRIJOS
IR BOSNIJOS IR HERCEGOVINOS LAIKINASIS SUSITARIMAS
DĖL PREKYBOS IR SU PREKYBA SUSIJUSIŲ KLAUSIMŲ
EUROPOS BENDRIJA,
toliau – Bendrija,
iš vienos pusės, ir
BOSNIJA IR HERCEGOVINA,
iš kitos pusės,
kartu toliau – Xxxxx,
kadangi:
(1) Priimta du tūkstančiai aštuntų metų birželio šešioliktą dieną Liuksemburge pasirašytas Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Bosnijos ir Hercegovinos Stabilizacijos ir asociacijos susitarimas (toliau – Stabilizacijos ir asociacijos susitarimas arba SAS).
(2) Stabilizacijos ir asociacijos susitarimo tikslas – sukurti glaudžius bei ilgalaikius savitarpiškumu ir abipusiais interesais pagrįstus santykius, kurie turėtų sudaryti galimybę Bosnijai ir Hercegovinai stiprinti ir plėsti su Europos Sąjunga jau užmegztus santykius.
(3) Būtina užtikrinti prekybos ryšių plėtrą, stiprinant ir plečiant anksčiau užmegztus santykius.
(4) Tuo tikslu reikia kuo skubiau įgyvendinti Stabilizacijos ir asociacijos susitarimo nuostatas dėl prekybos ir su prekyba susijusių klausimų priėmus Laikinąjį susitarimą.
(5) Kai kurios Stabilizacijos ir asociacijos susitarimo 3 protokolo dėl sausumos transporto nuostatos dėl tranzito keliais yra tiesiogiai susijusios su laisvu prekių judėjimu ir todėl turėtų būti įtrauktos į šį Susitarimą.
(6) Kadangi nėra išankstinių sutartinių struktūrų, šiuo Susitarimu įsteigiamas Laikinasis komitetas, kad būtų įgyvendintas šis Susitarimas,
NUSPRENDĖ sudaryti šį Susitarimą ir todėl paskyrė savo įgaliotuosius atstovus: EUROPOS BENDRIJA
Xxxxxxxx XXXXX,
Slovėnijos Respublikos užsienio reikalų ministras, Europos Sąjungos Tarybos Pirmininkas
Xxxx XXXX,
Europos Bendrijų Komisijos (toliau – Europos Komisijos) narys, atsakingas už plėtrą BOSNIJA IR HERCEGOVINA
Xxxxxx XXXXXX,
Bosnijos ir Hercegovinos Ministrų Tarybos Pirmininkas
KURIE, apsikeitę tinkamai įformintais ir patvirtintais įgaliojamaisiais raštais, SUSITARĖ:
I ANTRAŠTINĖ DALIS BENDRIEJI PRINCIPAI
1 STRAIPSNIS (SAS 2 straipsnis)
Pagarba demokratijos principams ir žmogaus teisėms, kaip skelbiama Visuotinėje žmogaus teisių deklaracijoje ir apibrėžiama Žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos konvencijoje, Helsinkio baigiamajame akte bei Paryžiaus chartijoje naujajai Europai, pagarba tarptautinės teisės principams, įskaitant visapusišką bendradarbiavimą su Tarptautiniu baudžiamuoju tribunolu buvusiajai Jugoslavijai (TBTBJ), ir teisinei valstybei, taip pat rinkos ekonomikos principams, kaip nurodyta ESBK Bonos konferencijos dėl ekonominio bendradarbiavimo dokumente, yra Šalių vidaus bei užsienio politikos pagrindas ir yra esminiai šio Susitarimo elementai.
2 STRAIPSNIS (SAS 9 straipsnis)
Šis Susitarimas visiškai atitinka ir įgyvendinamas laikantis susijusių PPO nuostatų, visų pirma 1994 m. Bendrojo muitų tarifų ir prekybos susitarimo (GATT 1994) XXIV straipsnio ir Bendrojo susitarimo dėl prekybos paslaugomis (GATS) V straipsnio nuostatų.
II ANTRAŠTINĖ DALIS LAISVAS PREKIŲ JUDĖJIMAS
3 STRAIPSNIS (SAS 18 straipsnis)
1. Bendrija ir Bosnija ir Hercegovina palaipsniui ir per ne ilgesnį kaip penkerių metų laikotarpį nuo šio Susitarimo įsigaliojimo sukuria laisvosios prekybos zoną pagal šio Susitarimo nuostatas ir laikydamosi 1994 m. Bendrojo muitų tarifų ir prekybos susitarimo bei PPO nuostatų. Tai darydamos jos atsižvelgia į toliau nustatytus specifinius reikalavimus.
2. Kombinuotoji nomenklatūra taikoma klasifikuojant prekes, kuriomis Šalys prekiauja tarpusavyje.
3. Šiame Susitarime muitai ir lygiaverčio poveikio privalomieji mokėjimai apima visus bet kokio pobūdžio muitus arba rinkliavas, taikomus prekės importui arba eksportui, įskaitant bet kokios formos papildomą mokestį arba rinkliavą, susijusius su tokiu importu arba eksportu, neįskaitant:
a) rinkliavų, lygiaverčių vidaus mokesčiams, taikomiems laikantis 1994 m. Bendrojo muitų tarifų ir prekybos susitarimo III straipsnio 2 dalies,
b) antidempingo arba išlyginamųjų priemonių,
c) mokesčių arba rinkliavų, atitinkančių suteiktų paslaugų sąnaudas.
4. Kiekvieno produkto baziniai muitai, kuriems turėtų būti taikomi tolesni muitų tarifų sumažinimai, nustatyti šiame Susitarime, yra šie:
a) Bendrijos bendrasis muitų tarifas, nustatytas pagal Tarybos reglamentą EEB Nr. 2658/871, faktiškai taikomas erga omnes šio Susitarimo pasirašymo dieną;
b) Bosnijos ir Hercegovinos taikomas 2005 m. muitų tarifas2.
5. Pagal šio Susitarimo nuostatas apskaičiuoti sumažinti muitai, kuriuos turės taikyti Bosnija ir Hercegovina, yra apvalinami iki artimiausių dešimtųjų pagal bendruosius aritmetikos principus. Taigi visi skaičiai, kurių šimtoji dalis po kablelio yra mažesnė kaip 5, apvalinami mažinant iki artimiausio dešimtainės trupmenos skaičiaus, o visi skaičiai, kurių šimtoji dalis po kablelio yra didesnė kaip 5 (imtinai), apvalinami didinant iki artimiausio dešimtainės trupmenos skaičiaus.
6. Jeigu pasirašius šį Susitarimą bet koks muitų tarifų mažinimas taikomas erga omnes
pagrindu, visų pirma mažinimai susiję su:
a) derybomis dėl muitų tarifų PPO arba,
b) galimu Bosnijos ir Hercegovinos įstojimu į PPO arba,
1 Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 2658/87 (OL L 256, 1987 9 7, p. 1).
2 2004 m. gruodžio 22 d. Bosnijos ir Hercegovinos oficialusis leidinys Nr. 58/04.
c) tolesniais mažinimais Bosnijai ir Hercegovinai įstojus į PPO,
tokie sumažinti muitai pakeičia bazinį muitą, minėtą 4 dalyje, nuo šių sumažinimų taikymo dienos.
7. Bendrija ir Bosnija ir Hercegovina praneša viena kitai apie atitinkamus savo bazinius muitus ir visus jų pakeitimus.
I SKYRIUS PRAMONĖS PRODUKTAI
4 STRAIPSNIS (SAS 19 straipsnis) Apibrėžtis
1. Šio skyriaus nuostatos taikomos Bendrijos arba Bosnijos ir Hercegovinos kilmės produktams, išvardytiems Kombinuotosios nomenklatūros 25–97 skirsniuose, išskyrus PPO susitarimo dėl žemės ūkio I priedo, 1 dalies ii punkte išvardytus produktus.
2. Šalys prekiauja produktais, nurodytais Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartyje, laikydamosi tos Sutarties nuostatų.
5 STRAIPSNIS (SAS 20 straipsnis) Bendrijos nuolaidos pramonės produktams
1. Bosnijos ir Hercegovinos kilmės pramonės produktų importo į Bendriją muitai ir lygiaverčio poveikio privalomieji mokėjimai panaikinami įsigaliojus šiam Susitarimui.
2. Bosnijos ir Hercegovinos kilmės pramonės produktų importo į Bendriją kiekiniai apribojimai ir lygiaverčio poveikio priemonės panaikinami įsigaliojus šiam Susitarimui.
6 STRAIPSNIS (SAS 21 straipsnis)
Bosnijos ir Hercegovinos nuolaidos pramonės produktams
1. I priede neišvardytų Bendrijos kilmės pramonės produktų importo į Bosniją ir Hercegoviną muitas panaikinamas įsigaliojus šiam Susitarimui.
2. Bendrijos kilmės pramonės produktų importo į Bosniją ir Hercegoviną privalomieji mokėjimai, lygiaverčiai muitams, panaikinami įsigaliojus šiam Susitarimui.
3. I priede išvardytų Bendrijos kilmės pramonės produktų, išvardytų I priedo a, b ir c dalyse, importo į Bosniją ir Hercegoviną muitai palaipsniui mažinami ir panaikinami pagal tame priede nurodytą grafiką.
4. Šio Susitarimo įsigaliojimo dieną panaikinami kiekybiniai apribojimai į Bosniją ir Hercegovina importuojamiems Bendrijos kilmės pramonės produktams ir lygiaverčio poveikio priemonės.
7 STRAIPSNIS (SAS 22 straipsnis) Muitai ir eksporto apribojimai
1. Įsigaliojus šiam Susitarimui Bendrija ir Bosnija ir Hercegovina panaikina visus eksporto muitus ir lygiaverčio poveikio privalomuosius mokėjimus, taikomus jų tarpusavio prekybai.
2. Įsigaliojus šiam Susitarimui Bendrija ir Bosnija ir Hercegovina panaikina viena kitos atžvilgiu eksporto kiekybinius apribojimus ir lygiaverčio poveikio priemones.
8 STRAIPSNIS (SAS 23 straipsnis) Greitesnis muitų mažinimas
Bosnija ir Hercegovina skelbia, kad yra pasirengusi sumažinti muitus prekyboje su Bendrija greičiau nei numatyta 6 straipsnyje (SAS 21 straipsnis), jeigu bendra ekonominė padėtis ir atitinkamo ekonomikos sektoriaus padėtis bus palanki.
Laikinasis komitetas analizuoja padėtį šiuo aspektu ir teikia rekomendacijas.
II SKYRIUS
ŽEMĖS ŪKIS IR ŽUVININKYSTĖ
9 STRAIPSNIS (SAS 24 straipsnis) Apibrėžtis
1. Šio skyriaus nuostatos taikomos prekybai Bendrijos arba Bosnijos ir Hercegovinos kilmės žemės ūkio ir žuvininkystės produktais.
2. Terminas „žemės ūkio ir žuvininkystės produktai“ reiškia Kombinuotosios nomenklatūros 1–24 skirsniuose ir PPO susitarimo dėl žemės ūkio I priedo 1 dalies ii punkte išvardytus produktus.
3. Į šią apibrėžtį įtraukti žuvų ir žuvininkystės produktai, nurodyti 3 skirsnio 1604 ir 1605 pozicijose bei 0511 91, 2301 20 00 ir 1902 20 10 subpozicijose.
10 STRAIPSNIS (SAS 25 straipsnis) Perdirbti žemės ūkio produktai
1 protokole išdėstyta prekybos jame išvardytais perdirbtais žemės ūkio produktais tvarka.
11 STRAIPSNIS (SAS 26 straipsnis)
Žemės ūkio ir žuvininkystės produktų kiekybinių apribojimų panaikinimas
1. Nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos Bendrija panaikina visus Bosnijos ir Hercegovinos kilmės importuojamiems žemės ūkio ir žuvininkystės produktams taikomus kiekybinius apribojimus ir lygiaverčio poveikio priemones.
2. Nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos Bosnija ir Hercegovina panaikina visus Bendrijos kilmės importuojamiems žemės ūkio ir žuvininkystės produktams taikomus kiekybinius apribojimus ir lygiaverčio poveikio priemones.
12 STRAIPSNIS (SAS 27 straipsnis) Žemės ūkio produktai
1. Nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos Bendrija panaikina visus Bosnijos ir Hercegovinos kilmės importuojamiems žemės ūkio produktams (išskyrus klasifikuojamus Kombinuotosios nomenklatūros 0102, 0201, 0202, 1701, 1702 ir 2204 pozicijose) taikomus muitus ir lygiaverčio poveikio rinkliavas.
Kalbant apie Kombinuotosios nomenklatūros 7 ir 8 skyriuose nurodytus produktus, kuriems pagal Bendrąjį muitų tarifą numatoma taikyti ad valorem muitus ir konkretų muitą, panaikinama tik muito ad valorem dalis.
2. Nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos Bendrija nustato 20 % ad valorem muito dydžio ir 20 % konkretaus muito dydžio muitus į Bendriją importuojamiems II priede apibrėžtiems ir Bosnijos ir Hercegovinos kilmės jaučių jauniklių mėsos produktams, kaip nustatyta Bendrajame muitų tarife, kurie neviršija 1500 tonų, apskaičiuotų pagal skerdenos svorį, metinės tarifų kvotos.
3. Nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos Bendrija, neviršydama 12000 tonų (neto svorio) metinės tarifinės kvotos, netaiko muitų Kombinuotosios nomenklatūros 1701 ir 1702 pozicijose išvardytiems į Bendriją importuojamiems Bosnijos ir Hercegovinos kilmės produktams.
4. Nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos Bosnija ir Hercegovina:
a) panaikina tam tikriems III priedo a dalyje išvardytiems Bendrijos kilmės importuojamiems žemės ūkio produktams taikomą muitą;
b) palaipsniui mažina tam tikriems III priedo b, c ir d dalyse išvardytiems Bendrijos kilmės importuojamiems žemės ūkio produktams taikomus muitus pagal tame priede pateiktą tvarkaraštį;
c) panaikina muitus, taikomus tam tikrų Bendrijos kilmės žemės ūkio produktų, išvardytų III priedo e dalyje, importui, atsižvelgdama į nurodytą kiekvieno produkto tarifinę kvotą.
5. 7 protokole nustatyta jame išvardytiems vyno ir spiritinių gėrimų produktams taikoma tvarka.
13 STRAIPSNIS (SAS 28 straipsnis) Žuvų ir žuvininkystės produktai
1. Įsigaliojus šiam Susitarimui Bendrija panaikina visus muitus arba lygiaverčio poveikio mokesčius, taikomus Bosnijos ir Hercegovinos kilmės žuvų ir žuvininkystės produktams, išskyrus IV priede išvardytus produktus. IV priede išvardytiems produktams taikomos jame išdėstytos nuostatos.
2. Įsigaliojus šiam Susitarimui Bosnija ir Hercegovina panaikina visus muitus ir lygiaverčio poveikio mokesčius, taikomus Bendrijos kilmės žuvų ir žuvininkystės produktams, laikantis
V priede išvardytų nuostatų.
14 STRAIPSNIS (SAS 29 straipsnis) Nuostata dėl peržiūros
Atsižvelgdamos į Šalių tarpusavio prekybos žemės ūkio ir žuvininkystės produktais apimtį, į tam tikrus jų ypatumus, į Bendrijos bendrųjų politikos krypčių ir į Bosnijos ir Hercegovinos žemės ūkio ir žuvininkystės politikos taisykles, į žemės ūkio ir žuvininkystės įtaką Bosnijos ir Hercegovinos ekonomikai ir daugiašalių prekybos derybų su PPO pasekmes ir į galimą Bosnijos ir Hercegovinos įstojimą į PPO, Bendrija ir Bosnija ir Hercegovina ne vėliau kaip po trejų metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo Laikinajame komitete, aptardamos kiekvieną produktą, abipusiškai ir reguliariai svarsto galimybes suteikti viena kitai papildomų nuolaidų ir taip labiau liberalizuoti prekybą žemės ūkio ir žuvininkystės produktais.
15 STRAIPSNIS (SAS 30 straipsnis)
Nepaisant kitų šio Susitarimo nuostatų, ypač 24 straipsnio (SAS 39 straipsnis), atsižvelgiant į ypatingą žemės ūkio ir žuvininkystės sektorių jautrumą, jeigu vienoje iš Šalių pagamintų produktų, kuriems pagal šio Susitarimo 10, 11, 12 ir 13 straipsnius (SAS 25, 26, 27 ir 28 straipsnius) taikomos nuolaidos, importas smarkiai sutrikdo rinkų funkcionavimą arba rinkų vidaus reguliavimo mechanizmus kitoje Šalyje, abi Xxxxx nedelsdamos pradeda konsultacijas, kad rastų tinkamą sprendimą. Laukdama sprendimo susijusi Šalis gali imtis atitinkamų priemonių, kurias laiko būtinomis.
16 STRAIPSNIS (SAS 31 straipsnis)
Žemės ūkio bei žuvininkystės produktų ir maisto produktų (išskyrus vyną ir spiritinius gėrimus) geografinių nuorodų saugojimas
1. Bosnija ir Hercegovina saugo Bendrijos geografines nuorodas, užregistruotas Bendrijoje pagal 2006 m. kovo 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos1, laikydamasi šio straipsnio sąlygų. Bosnijos ir Hercegovinos geografinės nuorodos gali būti registruojamos Bendrijoje, laikantis sąlygų, nustatytų tame reglamente.
1 OL L 93, 2006 3 31, p. 12. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1791/2006 (OL L 363, 2006 12 20, p. 1).
2. Bosnija ir Hercegovina draudžia naudoti savo teritorijoje pavadinimus, kurie saugomi Bendrijoje, panašiems produktams, kurie neatitinka geografinės nuorodos sąlygų. Tai taikoma net tais atvejais, kai nurodoma tikra prekės geografinė kilmė, geografinė nuoroda naudojama vertime, pavadinimas yra papildytas žodžiais „rūšis“, „tipas“, „būdas“, „imitacija“, „metodas“ arba panašiais užrašais.
3. Bosnija ir Hercegovina atsisako registruoti prekės ženklą, kuris naudojamas, kaip paminėta 2 dalyje.
4. Prekės ženklai, kurie buvo užregistruoti arba Bosnijoje ir Hercegovinoje įsitvirtino juos naudojant, kurie naudojami kaip paminėta 2 dalyje, nebus naudojami praėjus šešeriems metams po šio Susitarimo įsigaliojimo. Tačiau tai netaikoma prekės ženklams, užregistruotiems Bosnijoje ir Hercegovinoje, ir prekės ženklams, įsitvirtinusiems juos naudojant, kurie priklauso trečiųjų šalių piliečiams, su sąlyga, kad jie neklaidina visuomenės, kiek tai susiję su prekių kokybe, specifikacijomis ir geografine kilme.
5. Bet koks geografinių nuorodų, saugomų pagal 1 dalį, vartojimas kaip bendrinėje kalboje įprastinių terminų, t. y. kaip bendrinis tokių prekių pavadinimas, Bosnijoje ir Hercegovinoje nutraukiamas vėliausiai 2013 m. gruodžio 31 d.
6. Bosnija ir Hercegovina užtikrina 1–5 dalyse minimą apsaugą savo iniciatyva ir suinteresuotosios šalies prašymu.
III SKYRIUS BENDROSIOS NUOSTATOS
17 STRAIPSNIS (SAS 32 straipsnis) Taikymo sritis
Šio skyriaus nuostatos taikomos Šalių tarpusavio prekybai visais produktais, išskyrus atvejus, kai šiame skyriuje arba 1 protokole nustatyta kitaip.
18 STRAIPSNIS (SAS 33 straipsnis) Patobulintos nuolaidos
Jeigu bet kuri Šalis vienašališkai taiko palankesnes priemones, šios antraštinės dalies nuostatos neturi jokio poveikio šiam taikymui.
19 STRAIPSNIS (SAS 34 straipsnis) Esamos padėties išlaikymas
1. Nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos Bendrijos ir Bosnijos ir Hercegovinos prekybai neįvedami jokie nauji ir nedidinami šiuo metu taikomi importo arba eksporto muitai ar lygiaverčio poveikio mokesčiai.
2. Nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos Bendrijos ir Bosnijos ir Hercegovinos prekybai neįvedami jokie nauji ir nedidinami šiuo metu taikomi importo arba eksporto kiekybiniai apribojimai ar lygiaverčio poveikio priemonės.
3. Nepažeidžiant pagal 10, 11, 12 ir 13 straipsnius (SAS 25, 26, 27 ir 28 straipsniai) suteiktų nuolaidų, šio straipsnio 1 ir 2 dalių nuostatomis jokiu būdu neribojamas atitinkamų Bosnijos ir Hercegovinos ir Bendrijos žemės ūkio ir žuvininkystės politikos krypčių tęstinumas ir netrukdoma imtis bet kokių šiomis politikos kryptimis nustatytų priemonių, jeigu nepažeidžiamos III–V prieduose ir 1 protokole nustatytos importo sąlygos.
20 STRAIPSNIS (SAS 35 straipsnis) Fiskalinio diskriminavimo draudimas
1. Bendrija ir Bosnija ir Hercegovina susilaiko nuo bet kurių vidinių fiskalinio pobūdžio priemonių arba praktikos, dėl kurių tiesiogiai arba netiesiogiai diskriminuojami vienos Šalies produktai palyginti su kitos Šalies teritorijoje pagamintais panašiais produktais, o jeigu tokios priemonės arba praktika egzistuoja, jas uždraudžia.
2. Už produktus, eksportuotus į vienos iš Šalių teritoriją, grąžinta netiesioginių vidaus mokesčių suma negali viršyti netiesioginių mokesčių, kuriais jie apmokestinami, sumos.
21 STRAIPSNIS (SAS 36 straipsnis) Fiskalinio pobūdžio muitai
Nuostatos dėl importo muitų panaikinimo taikomos ir fiskaliniams muitams.
22 STRAIPSNIS (SAS 37 straipsnis)
Muitų sąjungos, laisvosios prekybos zonos, tarptautiniai susitarimai
1. Šiuo Susitarimu nesudaroma kliūčių veikti esančioms arba kurti naujas muitų sąjungas, laisvosios prekybos zonas arba sudaryti pasienio prekybos susitarimus, jeigu jais nekeičiama šiame Susitarime numatyta prekybos tvarka.
2. 3 straipsnyje (SAS 18 straipsnis) nustatytais pereinamaisiais laikotarpiais šis Susitarimas netrukdo taikyti konkrečių lengvatinių prekių judėjimo režimų, kurie nustatyti anksčiau vienos arba kelių Europos Sąjungos valstybių narių ir Bosnijos ir Hercegovinos sudarytuose tarpvalstybiniuose susitarimuose arba dėl kurių susitarta III antraštinėje dalyje nurodytuose Bosnijos ir Hercegovinos sudarytuose dvišaliuose susitarimuose siekiant skatinti regionų prekybą.
3. Šalys konsultuojasi Laikinajame komitete dėl šio straipsnio 1 ir 2 dalyse nurodytų susitarimų ir, jeigu pateikiamas prašymas, dėl kitų svarbių klausimų, susijusių su atitinkama savo prekybos politika trečiųjų šalių atžvilgiu. Tokios konsultacijos vyksta visų pirma trečiosios šalies stojimo į Europos Sąjungą atveju, siekiant užtikrinti, kad būtų atsižvelgta į šiame Susitarime nustatytus abipusius Bendrijos ir Bosnijos ir Hercegovinos interesus.
23 STRAIPSNIS (SAS 38 straipsnis) Dempingas ir subsidijos
1. Jokia šio Susitarimo nuostata neužkertamas kelias kitai Šaliai imtis prekybos apsaugos veiksmų pagal šio straipsnio 2 dalį ir 24 straipsnį (SAS 39 straipsnis).
2. Vienai iš Šalių sužinojus, kad prekybai su kita Šalimi taikomas dempingas ir (arba) kompensuojamosios subsidijos, ši Šalis gali imtis atitinkamų priemonių prieš tokius veiksmus pagal PPO susitarimą dėl 1994 m. Bendrojo muitų tarifų ir prekybos susitarimo VI straipsnio įgyvendinimo arba PPO susitarimą dėl subsidijų ir kompensuojamųjų priemonių bei remdamasi atitinkamais vidaus teisės aktais.
24 STRAIPSNIS (SAS 39 straipsnis) Bendroji apsaugos sąlyga
1. Šalims taikomos 1994 m. Bendrojo muitų tarifų ir prekybos susitarimo XIX straipsnio ir PPO susitarimo dėl apsaugos priemonių nuostatos.
2. Neatsižvelgiant į šio straipsnio 1 dalį, jeigu koks nors vienos Šalies produktas įvežamas į
kitos Šalies teritoriją tokiais dideliais kiekiais ir tokiomis sąlygomis, kad sukelia arba gali sukelti:
a) didelę žalą panašių ar tiesiogiai konkuruojančių produktų vidaus pramonei importuojančios Šalies teritorijoje, arba
b) didelius sutrikimus bet kuriame ekonomikos sektoriuje arba sunkumus, kurie gali labai pakenkti importuojančiosios Šalies regiono ekonominei padėčiai,
importuojančioji Šalis gali imtis atitinkamų dvišalių apsaugos priemonių pagal šiame straipsnyje nustatytas sąlygas ir tvarką.
3. Dvišalės apsaugos priemonės, taikomos kitos Šalies importuojamai produkcijai, neviršija to, kas būtina sunkumams, apibrėžtiems 2 dalyje ir kilusiems dėl šio Susitarimo taikymo, išspręsti. Priimta apsaugos priemonė turi būti maksimalus pagal šį Susitarimą suteiktų lengvatų susijusiam produktui ribų didėjimo sustabdymas arba sumažinimas, kad atitiktų bazinį muitą, nurodytą
3 straipsnio 4 dalies a ir b punktuose ir 6 dalyje (SAS 18 straipsnio 4 dalies a ir b punktai ir 6 dalis), taikomą tam pačiam produktui. Turi būti nustatyta aiški tokių priemonių laipsniško panaikinimo ne vėliau kaip iki nustatyto laikotarpio pabaigos tvarka, ir jų negalima taikyti ilgiau kaip dvejus metus.
Išskirtinėmis aplinkybėmis priemonės gali būti pratęsiamos ilgesniam laikotarpiui, kuris negali viršyti dvejų metų. Bent ketverius metus nuo priemonės taikymo pabaigos jokių dvišalės apsaugos priemonių netaikoma importuojamam produktui, kuriam tokia priemonė jau buvo taikyta anksčiau.
4. Šiame straipsnyje nurodytais arba šio straipsnio 5 dalies b punkto taikymo atvejais Bendrija arba Bosnija ir Hercegovina, nelygu atvejis, prieš imdamosi šiame straipsnyje nustatytų priemonių ir siekdamos abiem susijusioms Šalims priimtino sprendimo, kuo greičiau Laikinajam komitetui pateikia visą reikiamą informaciją, kad padėtis būtų nuodugniai išnagrinėta.
5. Įgyvendinant 1, 2, 3 ir 4 dalis, taikomos šios nuostatos:
a) šiame straipsnyje minėtais atvejais kylantys sunkumai nedelsiant perduodami spręsti Laikinajam komitetui, kuri gali priimti bet kokį sprendimą, reikalingą tokiems sunkumams šalinti.
Jeigu Laikinasis komitetas arba eksportuojanti Šalis nepriėmė sprendimo, kuriuo panaikinami kilę sunkumai, arba per 30 dienų nuo klausimo perdavimo Laikinajam komitetui nebuvo priimtas kitas patenkinamas sprendimas, importuojančioji Šalis pagal šį straipsnį gali imtis atitinkamų priemonių sunkumui spręsti. Renkantis apsaugos priemones, pirmenybė turi būti teikiama toms priemonėms, kurios mažiausiai trikdo šiuo Susitarimu nustatytą tvarką. Pagal 1994 m. Bendrojo muitų tarifų ir prekybos susitarimo XIX straipsnį ir PPO susitarimą dėl apsaugos priemonių taikomos apsaugos priemonės išlaiko pagal šį Susitarimą suteiktų lengvatų lygį ir (arba) ribą;
b) susidarius išskirtinei ir kritinei padėčiai, kai reikia imtis neatidėliotinų veiksmų, ir dėl to nesant galimybės, nelygu atvejis, iš anksto gauti informaciją ar ją išanalizuoti, suinteresuotoji Šalis gali šiame straipsnyje nurodytomis aplinkybėmis nedelsdama taikyti laikinąsias priemones, kurių reikia reaguojant į susidariusią padėtį, ir apie tai nedelsdama informuoja kitą Šalį.
Apie apsaugos priemones nedelsiant pranešama Stabilizacijos ir asociacijos tarybai, kurioje reguliariai dėl jų konsultuojamasi, visų pirma, susiklosčius palankioms aplinkybėms, siekiant sudaryti jų panaikinimo tvarkaraštį.
6. Jeigu Bendrija arba Bosnija ir Hercegovina, taiko administracinę procedūrą importuojamiems produktams, kurie gali sukelti šiame straipsnyje minėtus sunkumus, jos informuoja apie tai kitą Šalį, siekdamos greitai pateikti informaciją apie prekybos srautų tendencijas.
25 STRAIPSNIS (SAS 40 straipsnis) Trūkumo sąlyga
1. Kai dėl šios antraštinės dalies nuostatų laikymosi:
a) atsiranda didelis maisto produktų arba kitų eksportuojančiajai Šaliai reikalingų produktų stygius arba iškyla grėsmė, kad toks stygius gali atsirasti, arba
b) vykdomas produkto reeksportas į trečiąją šalį, kuriai eksportuojančioji Šalis taiko kiekybinius eksporto apribojimus, eksporto muitus, lygiaverčio poveikio priemones arba mokesčius, ir jeigu minėtoji padėtis kelia arba gali kelti didelių sunkumų eksportuojančiajai Šaliai,
ta Šalis gali imtis atitinkamų priemonių šiame straipsnyje nustatyta tvarka ir sąlygomis.
2. Renkantis priemones, pirmenybė turi būti teikiama toms priemonėms, kurios mažiausiai trikdo šiame Susitarime nustatytą tvarką. Šios priemonės netaikomos taip, kad kiltų savavališka arba nepateisinama diskriminacija esant vienodoms sąlygomis arba kad susidarytų slaptas prekybos ribojimas, ir panaikinamos, kai nebelieka jų taikymą pateisinančių sąlygų.
3. Prxxx xxxxxxxx 0 xalyje nustatytų priemonių arba 4 dalies taikymo atvejais Bendrija arba Bosnija ir Hercegovina, nelygu atvejis, Laikinajam komitetui kuo greičiau pateikia visą reikalingą informaciją, siekdamos xxxxx Xxxxxx priimtino sprendimo. Šalys Laikinajame komitete gali susitarti dėl bet kokių priemonių, reikalingų sunkumams pašalinti. Jei per 30 dienų Laikinajam komitetui perduotu klausimu nesusitariama, eksportuojančioji Šalis gali pagal šį straipsnį taikyti priemones atitinkamo produkto eksportui.
4. Susidarius išskirtinei ir kritinei padėčiai, kai reikia imtis neatidėliotinų veiksmų, ir dėl to nesant galimybės iš anksto gauti informaciją arba ją išanalizuoti, nelygu atvejis, Bendrija arba Bosnija ir Hercegovina, atsižvelgiant į tai, kuri iš jų yra suinteresuota, gali nedelsdamos taikyti atsargumo priemones, kurių reikia reaguojant į susidariusią padėtį, ir apie tai nedelsdamos informuoja kitą Šalį.
5. Apie bet kokias pagal šį straipsnį taikomas priemones nedelsiant pranešama Laikinajam komitetui, kuriame nuolat dėl jų konsultuojamasi, visų pirma, susiklosčius palankioms aplinkybėms, siekiant sudaryti jų panaikinimo tvarkaraštį.
26 STRAIPSNIS (SAS 41 straipsnis) Valstybės monopoliai
Bosnija ir Hercegovina koreguoja bet kokius komercinio pobūdžio valstybės monopolius užtikrindama, kad įsigaliojus šiam Susitarimui neliktų jokios Europos Sąjungos valstybių narių ir Bosnijos ir Hercegovinos piliečių diskriminacijos dėl prekių pirkimo ir pardavimo sąlygų.
27 STRAIPSNIS (SAS 42 straipsnis) Kilmės taisyklės
Jeigu šiame Susitarime nenurodyta kitaip, 2 protokole išdėstytos šio Susitarimo nuostatoms taikomos kilmės taisyklės.
28 STRAIPSNIS (SAS 43 straipsnis) Sankcionuoti apribojimai
Šiuo Susitarimu neužkertamas kelias drausti arba riboti importą, eksportą arba prekių gabenimą tranzitu, jeigu kyla grėsmė visuomenės dorovei, viešajai tvarkai arba visuomenės saugumui; žmonių, gyvūnų arba augalų sveikatos ir gyvybės apsaugai; meninės, istorinės arba archeologinės vertės nacionalinių vertybių ar intelektinės, pramoninės ir komercinės nuosavybės apsaugai arba su auksu ir sidabru susijusių taisyklių taikymui. Tačiau tokie draudimai arba apribojimai nereiškia savavališko diskriminavimo arba slaptų Šalių tarpusavio prekybos ribojimų.
29 STRAIPSNIS (SAS 44 straipsnis) Administracinio bendradarbiavimo nebuvimas
1. Šalys susitaria, kad administracinis bendradarbiavimas yra labai svarbus įgyvendinant bei prižiūrint pagal šią antraštinę dalį suteiktą lengvatinį režimą ir pabrėžia įsipareigojimą kovoti su pažeidimais bei sukčiavimu muitinės ir kitose susijusiose srityse.
2. Jeigu remdamasi objektyvia informacija Šalis nustato, kad administracinio bendradarbiavimo nėra ir (arba) kad daromi pažeidimai ar sukčiaujama pagal šią antraštinę dalį, ši Šalis pagal šį straipsnį gali laikinai sustabdyti susijusio lengvatinio režimo tam tikram (-iems) produktui (-ams) taikymą.
3. Šiame straipsnyje žodžių junginys „administracinio bendradarbiavimo nebuvimas“ reiškia,
inter alia:
a) pakartotinį pareigos tikrinti reikiamo (-ų) produkto (-ų) kilmės statusą nesilaikymą;
b) pakartotinį atsisakymą arba nepagrįstą delsimą atlikti paskesnį kilmės įrodymo tikrinimą ir (arba) pranešti jo rezultatus;
c) pakartotinį atsisakymą arba nepagrįstą delsimą gauti leidimą rengti administracinio bendradarbiavimo misijas su svarstomo lengvatinio režimo suteikimu susijusių dokumentų autentiškumui arba informacijos tikslumui patikrinti.
Šiame straipsnyje minimi pažeidimai ar sukčiavimas gali būti nustatomi, inter alia, kai iš gautos objektyvios informacijos apie pažeidimus ir sukčiavimą paaiškėja, kad be tinkamo paaiškinimo iš kitos Šalies importuojamų prekių staiga padaugėja ir jų skaičius viršija įprastus tos Šalies gamybos ir eksporto pajėgumus.
4. Laikinas sustabdymas taikomas laikantis šių sąlygų:
a) Xxxxx, kuri remdamasi objektyvia informacija nustato, kad administracinio bendradarbiavimo nėra ir (arba) daromi pažeidimai ar sukčiaujama, nedelsdama apie tai praneša Laikinajam komitetui bei pateikia objektyvią informaciją ir pradeda konsultacijas Laikinajame komitete remdamasi visa susijusia informacija ir objektyviomis išvadomis, siekdama abiem Šalims priimtino sprendimo;
b) jei Xxxxx pradeda minėtąsias konsultacijas Laikinajame komitete ir per tris mėnesius nuo pranešimo gavimo dienos nesutaria dėl priimtino sprendimo, atitinkama Šalis gali laikinai sustabdyti lengvatinio režimo atitinkamam (-iems) produktui (-ams) taikymą. Apie laikiną sustabdymą nedelsiant pranešama Laikinajam komitetui;
c) laikinas sustabdymas pagal šį straipsnį taikomas tik tiek, kiek yra būtina atitinkamos Šalies finansiniams interesams apsaugoti. Sustabdymas taikomas ne ilgiau kaip šešis mėnesius, po to terminas gali būti pratęstas. Apie laikiną sustabdymą pranešama Laikinajam komitetui tuoj po jo patvirtinimo. Dėl jo reguliariai konsultuojamasi Laikinajame komitete, visų pirma siekiant jį atšaukti, išnykus jo taikymo priežastims.
5. Xxxxxxxx Xxxxx savo Oficialiajame leidinyje paskelbia pranešimą importuotojams tuo pat metu, kai pagal šio straipsnio 4 dalies a punktą pateikia pranešimą Laikinajam komitetui. Pranešime importuotojams nurodoma, kad remiantis objektyvia informacija yra nustatyta, jog atitinkamo produkto atžvilgiu bendradarbiavimo nėra ir (arba) daromi pažeidimai ar sukčiaujama.
30 STRAIPSNIS (SAS 45 straipsnis) Finansinė atsakomybė
Jeigu kompetentingos institucijos padaro klaidą tvarkydamos savo šalies eksporto lengvatinį režimą, visų pirma taikydamos 2 protokolo nuostatas, kai ši klaida daro įtaką importo muitams, tokią įtaką patirianti Šalis gali pareikalauti Laikinojo komiteto apsvarstyti galimybes taikyti visas tinkamas priemones padėčiai sureguliuoti.
31 STRAIPSNIS (SAS 46 straipsnis)
Taikant šį Susitarimą nepažeidžiamas Bendrijos teisės nuostatų taikymas Kanarų saloms.
III ANTRAŠTINĖ DALIS
KITOS PREKYBOS IR SU PREKYBA SUSIJUSIOS NUOSTATOS
32 STRAIPSNIS (SAS 59 straipsnio 1 dalis ) Vežimas tranzitu
Apibrėžtys (SAS 3 protokolo 3 straipsnio a ir b punktai)
1. Šiame straipsnyje vartojamos tokios apibrėžtys:
a) Bendrijos vežimas tranzitu – tai Bendrijoje įsisteigusio vežėjo vykdomas krovinių vežimas tranzitu per Bosnijos ir Hercegovinos teritoriją į Bendrijos valstybę narę arba iš jos;
b) Bosnijos ir Hercegovinos vežimas tranzitu – tai Bosnijoje ir Hercegovinoje įsisteigusio vežėjo vykdomas krovinių vežimas tranzitu per Bendrijos teritoriją iš Bosnijos ir Hercegovinos į trečiąją šalį arba iš trečiosios šalies į Bosniją ir Hercegoviną;
Bendrosios nuostatos (SAS 3 protokolo 11 straipsnio 2, 3 ir 5 dalys)
2. Nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos Šalys susitaria nevaržomai leisti Bendrijai vežti prekes tranzitu per Bosnijos ir Hercegovinos teritoriją ir Bosnijai ir Hercegovinai vežti prekes tranzitu per Bendrijos teritoriją.
3. Jeigu dėl 2 dalimi suteiktų teisių Bendrijos vežėjų tranzitas išauga tiek, kad daroma didelė žala ar kyla pavojus, kad gali būti daroma didelė žala kelių infrastruktūrai ir (arba) eismo sklandumui SAS 3 protokolo 5 straipsnyje nurodytose kelio atšakose, ir jei esant vienodoms aplinkybėms netoli Bosnijos ir Hercegovinos sienos Bendrijos teritorijoje kyla panašių problemų, šis klausimas pagal Susitarimo 41 straipsnio 1 dalį perduodamas spręsti Laikinajam komitetui. Šalys gali siūlyti išimtines laikinąsias, nediskriminacines priemones, būtinas tokiai žalai apriboti ar sumažinti.
4. Šalys susilaiko nuo bet kokių vienašališkų veiksmų, kuriais galėtų būti diskriminuojami Bendrijos ir Bosnijos ir Hercegovinos vežėjai ar transporto priemonės. Kiekviena Susitariančioji Šalis imasi visų priemonių, būtinų vežimui keliais į kitos Susitariančiosios Šalies teritoriją ar per ją palengvinti.
Formalumų supaprastinimas (3 protokolo 19 straipsnio 1 ir 3 dalys)
5. Šalys susitaria supaprastinti krovinių vežimą geležinkelių ir kelių transportu, nesvarbu, ar kroviniai vežami iš vienos Šalies į kitą, ar tranzitu.
6. Šalys susitaria imtis būtinų bendrų veiksmų ir skatinti, kad būtų priimamos kitos supaprastinimo priemonės.
Įgyvendinimas (SAS 3 protokolo 21 straipsnio 1 dalis ir 2 dalies d punktas)
7. Šalys bendradarbiauja pasitelkdamos specialų pakomitetį, kuris turės būti sudarytas vadovaujantis šio Susitarimo 43 straipsniu. Jis visų pirma koordinuoja priežiūros, prognozavimo ir kitus statistikos darbus, susijusius su tarptautiniu transportu ir ypač vežimu tranzitu.
Tarptautinio valiutos fondo susitarimo straipsnių VIII straipsnio nuostatų nustatyta tvarka Šalys įsipareigoja sankcionuoti visus Bendrijos ir Bosnijos ir Hercegovinos mokėjimus ir pervedimus laisvai konvertuojama valiuta į mokėjimų balanso einamąją sąskaitą.
34 STRAIPSNIS (SAS 67 straipsnis)
1. Šalys, siekdamos mokėjimų balanso, stengiasi, kai įmanoma, išvengti ribojamųjų priemonių, įskaitant su importu susijusių ribojamųjų priemonių. Tokias priemones priimanti Šalis kuo greičiau kitai Šaliai pateikia jų panaikinimo tvarkaraštį.
2. Jei viena ar daugiau valstybių narių arba Bosnija ir Hercegovina susiduria su mokėjimų balanso sunkumais arba jei tokie sunkumai neišvengiamai gresia, Bendrija arba Bosnija ir Hercegovina, nelygu atvejis, gali pagal PPO susitarime nustatytas sąlygas priimti ribojamąsias priemones, įskaitant priemones importo atžvilgiu, kurios taikomos ribotą laiką ir negali viršyti mokėjimų balanso padėčiai ištaisyti reikalingų būtiniausių priemonių. Bendrija arba Bosnija ir Hercegovina, nelygu atvejis, nedelsdama apie tai informuoja kitą Šalį.
3. Jokios ribojamosios priemonės netaikomos su investicijomis susijusiems pervedimams ir ypač investuotų ar perinvestuotų sumų repatriacijai ir jokioms iš to gautoms pajamoms.
Šio Susitarimo nuostatomis nė vienai Šaliai neužkertamas kelias taikyti bet kokias būtinas priemones siekiant išvengti, kad jos taikomos priemonės dėl trečiųjų šalių patekimo į jos rinką nebūtų apeitos pasinaudojant šio Susitarimo nuostatomis.
36 STRAIPSNIS (SAS 71 straipsnis) Konkurencija ir kitos ekonominės nuostatos
1. Su šio Susitarimo sklandžiu veikimu yra nesuderinami (jeigu gali daryti poveikį Bendrijos ir Bosnijos ir Hercegovinos prekybai):
a) visi įmonių susitarimai, įmonių asociacijų sprendimai ir įmonių suderinti veiksmai, jei jais draudžiama, ribojama ar iškreipiama konkurencija arba jai daroma įtaka;
b) vienos ar kelių įmonių piktnaudžiavimas dominuojančia padėtimi Bendrijos arba Bosnijos ir Hercegovinos teritorijoje ar didžiojoje jos dalyje;
c) tam tikroms įmonėms arba tam tikriems produktams bet kokia valstybės teikiama pagalba, iškraipanti arba galinti iškraipyti konkurenciją.
2. Bet kokie šiam straipsniui prieštaraujantys veiksmai vertinami remiantis kriterijais, išplaukiančiais iš Bendrijoje taikomų konkurencijos taisyklių, visų pirma iš Europos Bendrijos stegimo sutarties (toliau – EB sutartis) 81, 82, 86 ir 87 straipsnių ir Bendrijos institucijų priimtų aiškinamųjų dokumentų.
3. Šalys užtikrina, kad nepriklausomai veikiančiai viešajai institucijai suteikiami reikalingi įgaliojimai visapusiškai taikyti 1 dalies a ir b punktus privačių bei valstybinių įmonių ir įmonių, kurioms suteiktos specialios teisės, atžvilgiu.
4. Bosnija ir Hercegovina įsteigia nepriklausomai veikiančią viešąją instituciją, kuriai bus suteikti reikalingi įgaliojimai dvejus metus nuo šio Susitarimo įsigaliojimo visapusiškai taikyti 1 dalies c punktą. Ši institucija, inter alia, turi įgaliojimus tvirtinti valstybės pagalbos planus bei individualios pagalbos subsidijas pagal 2 dalį ir reikalauti grąžinti neteisėtai suteiktą valstybės pagalbą.
5. Kiekviena Šalis užtikrina valstybės pagalbos skaidrumą, inter alia, pateikdama kitai Šaliai reguliarią metinę ataskaitą ar lygiavertį dokumentą pagal Bendrijos apžvalgos apie valstybės pagalbą pateikimo taisykles ir metodiką. Vienos Šalies prašymu kita Šalis pateikia informaciją apie atskirus valstybės pagalbos atvejus.
6. Prieš įsteigdama 4 dalyje nurodytą instituciją, Bosnija ir Hercegovina sudaro išsamų valstybės pagalbos schemų registrą ir tas pagalbos schemas suderina pagal 2 dalyje nurodytus kriterijus ne vėliau kaip per ketverius metus nuo šio Susitarimo įsigaliojimo.
7. a) Taikydamos 1 dalies c punkto nuostatas Šalys susitaria, kad per pirmuosius šešerius metus nuo šio Susitarimo įsigaliojimo bet kokia Bosnijos ir Hercegovinos suteikta valstybės pagalba vertinama atsižvelgiant į tai, Bosnija ir Hercegovina laikoma regionu, identišku EB sutarties 87 straipsnio 3 dalies a punkte nurodytiems regionams.
b) Iki penktųjų metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo pabaigos Bosnija ir Hercegovina pateikia Europos Komisijai NUTS II lygiu suderintus duomenis apie vienam gyventojui tenkančią BVP dalį. 4 dalyje nurodyta institucija ir Europos Komisija kartu vertina, ar Bosnijos ir Hercegovinos regionai atitinka pagalbos skyrimo reikalavimus ir didžiausią jiems skiriamos pagalbos intensyvumą, siekdamos sudaryti regioninės pagalbos žemėlapį pagal atitinkamas Bendrijos gaires.
8. 4 protokole nustatytos specialios taisyklės dėl valstybės pagalbos, taikomos plieno pramonės restruktūrizavimui.
9. II antraštinės dalies II skyriuje nurodytų produktų atžvilgiu:
a) netaikomas 1 dalies c punktas;
b) bet kokie 1 dalies a punktui prieštaraujantys veiksmai vertinami pagal EB sutarties 36 ir 37 straipsnių pagrindu Bendrijos nustatytus kriterijus ir šiuo pagrindu priimtus konkrečius Bendrijos dokumentus.
10. Jeigu viena Šalių mano, kad konkretūs veiksmai yra nesuderinami su 1 dalies nuostatomis, ji gali imtis atitinkamų priemonių po konsultacijų Laikinajame komitete arba po 30 darbo dienų nuo konsultacijos prašymo pateikimo dienos.
Jokia šio straipsnio nuostata nepažeidžiama ir niekaip kitaip neribojama galimybė bet kuriai Šaliai taikyti antidempingo ar kompensacines priemones 1994 m. GATT atitinkamų straipsnių ir PPO susitarimo dėl subsidijų ir išlyginamųjų priemonių atitinkamų straipsnių ir atitinkamų susijusių vidaus teisės aktų nustatyta tvarka.
37 STRAIPSNIS (SAS 72 straipsnis) Valstybinės įmonės
Iki trečiųjų šio Susitarimo galiojimo metų pabaigos valstybės įmonėms ir įmonėms, kurioms buvo suteiktos specialios išimtinės teisės, Bosnija ir Hercegovina taiko EB sutartyje, visų pirma jos 86 straipsnyje, nustatytus principus.
Pereinamuoju laikotarpiu valstybės įmonėms suteiktos specialios teisės nesuteikia galimybės taikyti kiekybinius apribojimus arba lygiaverčio poveikio priemones importui iš Bendrijos į Bosniją ir Hercegoviną.
38 STRAIPSNIS (SAS 73 straipsnis) Intelektinės, pramoninės ir komercinės nuosavybės teisės
1. Pagal šio straipsnio ir VII priedo nuostatas Šalys patvirtina, kad joms svarbu užtikrinti tinkamą ir veiksmingą intelektinės, pramoninės ir komercinės nuosavybės teisių apsaugą bei taikymą.
2. Įsigaliojus šiam Susitarimui, Šalys suteikia viena kitos bendrovėms ir piliečiams ne mažiau palankų intelektinės, pramoninės ir komercinės nuosavybės pripažinimo ir apsaugos režimą nei tas, kurį pagal dvišalius susitarimus jos suteikė bet kuriai trečiajai šaliai.
3. Bosnija ir Hercegovina imasi visų būtinų priemonių, kad ne vėliau nei per penkerius metus nuo šio Susitarimo įsigaliojimo užtikrintų panašų į Bendrijoje pasiektą intelektinės, pramoninės ir komercinės nuosavybės teisių apsaugos lygį ir veiksmingas tokių teisių įgyvendinimo priemones.
4. Bosnija ir Hercegovina įsipareigoja per pirmiau minėtą laikotarpį prisijungti prie VII priede išvardytų daugiašalių konvencijų dėl intelektinės, pramoninės ir komercinės nuosavybės teisių. Šalys patvirtina, kad joms yra svarbūs Susitarimo dėl su prekyba susijusių intelektinės nuosavybės aspektų principai. Laikinasis komitetas gali nuspręsti įpareigoti Bosniją ir Hercegoviną prisijungti prie konkrečių šios srities daugiašalių konvencijų.
5. Jeigu atsiranda prekybos sąlygoms poveikį darančių problemų intelektinės, pramoninės ir komercinės nuosavybės srityje, apie jas bet kurios Šalies prašymu nedelsiant pranešama Laikinajam komitetui siekiant rasti abi puses tenkinančius sprendimus.
39 STRAIPSNIS (SAS 97 straipsnis) Muitinė
Šalys bendradarbiauja šioje srityje siekdamos užtikrinti suderinamumą su nuostatomis, kurias reikia priimti prekybos srityje, suderinti Bosnijos ir Hercegovinos muitinės sistemą su Bendrijos muitinės sistema ir taip padėti pagrindą pagal šį Susitarimą suplanuotoms liberalizavimo priemonėms bei laipsniškam Bosnijos ir Hercegovinos muitų teisės aktų derinimui su Bendrijos acquis.
Bendradarbiaujant tinkamai atsižvelgiama į prioritetines sritis, susijusias su Bendrijos muitinės srities acquis.
Šalių abipusės administracinės pagalbos taisyklės muitinės srityje taisyklės nustatytos 4 protokole.
IV ANTRAŠTINĖ DALIS
INSTITUCINĖS, BENDROSIOS IR BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS
40 STRAIPSNIS
Šiuo dokumentu įsteigiamas Laikinasis komitetas, kuris prižiūrės šio Susitarimo taikymą ir vykdymą. Jo susitikimai vyksta reguliariai ir kai to reikalauja aplinkybės.
41 STRAIPSNIS
1. Laikinasis komitetas turi įgaliojimus priimti sprendimus šio Susitarimo taikymo srityse, jame numatytais atvejais. Sprendimai Šalims yra privalomi, ir jos imasi reikalingų priemonių jiems įgyvendinti. Laikinasis komitetas taip pat gali rengti rekomendacijas, kurias laiko pageidautinomis siekiant bendrų tikslų ir sklandaus šio Susitarimo veikimo. Jis priima spendimus ir rekomendacijas Šalių sutarimu.
2. Laikinasis komitetas priima savo darbo tvarkos taisykles.
42 STRAIPSNIS
1. Laikinąjį komitetą sudaro Bendrijos atstovai ir Bosnijos ir Hercegovinos atstovai. Laikinojo komiteto nariai gali būti atstovaujami kaip nustatyta darbo tvarkos taisyklėse.
2. Laikinajam komitetui pakaitomis pirmininkauja Šalių atstovai pagal darbo tvarkos taisyklėse išdėstytas sąlygas.
3. Laikinasis komitetas veikia abipusiu Šalių sutarimu.
43 STRAIPSNIS
Laikinasis komitetas gali steigti pakomitečius.
44 STRAIPSNIS
Kiekviena Šalis Laikinajam komitetui perduoda spręsti bet kurį ginčą, kuris kyla dėl šio Susitarimo taikymo arba aiškinimo.
Laikinasis komitetas gali išspręsti ginčą priimdamas privalomą vykdyti sprendimą.
Pagal šio Susitarimo taikymo sritį kiekviena Šalis įsipareigoja užtikrinti, kad kitos Šalies fiziniai ir juridiniai asmenys turėtų galimybę be diskriminacijos lyginant su šios Šalies piliečiais kreiptis į Šalių kompetentingus teismus ir administracines institucijas siekdami apginti savo asmens teises ir savo nuosavybės teises.
46 STRAIPSNIS (SAS 123 straipsnis)
Nė viena šio Susitarimo nuostata nedraudžiama Šaliai imtis bet kokių priemonių:
a) kurias ji laiko būtinomis tam, kad būtų užkirstas kelias atskleisti informaciją, kuri pakenktų jos esminiams saugumo interesams;
b) susijusių su ginklų, amunicijos ar karinių medžiagų gamyba arba prekyba arba su gynybos tikslais būtinais tyrimais, kūrimu arba gamyba, jeigu šiomis priemonėmis nepabloginamos specialios karinės paskirties neturinčių produktų konkurencijos sąlygos;
c) kurias ji laiko esminėmis savo saugumui užtikrinti, jeigu kiltų rimti vidaus neramumai, kurie darytų įtaką teisėtvarkos ir viešosios tvarkos palaikymui, jeigu kiltų karas arba atsirastų rimta tarptautinė įtampa, gresianti karu, ar vykdant prisiimtus įsipareigojimus palaikyti taiką ir tarptautinį saugumą.
1. Šio Susitarimo taikymo srityse ir nepažeidžiant jokių jo nuostatų:
a) Bendrijos atžvilgiu Bosnijos ir Hercegovinos taikomais susitarimais visiškai nediskriminuojamos valstybės narės, jų piliečiai, bendrovės arba įmonės;
b) Bosnijos ir Hercegovinos atžvilgiu Bendrijos taikomais susitarimais visiškai nediskriminuojami Bosnijos ir Hercegovinos piliečiai, bendrovės ar įmonės.
2. 1dalies nuostatomis nepažeidžiamos Šalių teisės taikyti atitinkamas fiskalinių teisės aktų nuostatas mokesčių mokėtojams, kurių padėtis nėra vienoda gyvenamosios vietos požiūriu.
48 STRAIPSNIS (SAS 125 straipsnis)
1. Šalys imasi bendrų arba konkrečių priemonių, reikalingų jų įsipareigojimams pagal šį Susitarimą įgyvendinti. Jos užtikrina, kad būtų pasiekti šiame Susitarime nustatyti tikslai.
2. Šalys susitaria atitinkamais kanalais skubiai konsultuotis bet kurios Šalies prašymu, kad aptartų bet kokį su šio Susitarimo aiškinimu arba vykdymu susijusį klausimą ir kitus svarbius Šalių santykių aspektus.
3. Kiekviena Šalis Laikinajam komitetui perduoda spręsti bet kurį ginčą, kuris kyla dėl šio Susitarimo taikymo arba aiškinimo. Tokiu atveju taikomas 49 straipsnis ir, nelygu atvejis,
5 protokolas.
Laikinasis komitetas gali išspręsti ginčą priimdamas privalomą vykdyti sprendimą.
4. Jeigu bet kuri Šalis mano, kad kita Šalis nevykdo savo įsipareigojimų pagal šį Susitarimą, ji gali imtis atitinkamų priemonių. Prieš imdamasi tokių veiksmų, išskyrus ypatingos skubos atvejus, ji pateikia Laikinajam komitetui visą svarbią informaciją, reikalingą padėčiai išsamiai ištirti, kad būtų rastas Šalims priimtinas sprendimas.
Pasirenkant priemones, prioritetą būtina teikti toms priemonėms, kurios mažiausia sutrikdo šio Susitarimo veikimą. Apie šias priemones nedelsiant pranešama Laikinajam komitetui, dėl jų konsultuojamasi Laikinajame komitete, jeigu to reikalauja kita Šalis.
5. 2, 3 ir 4 punktų nuostatos jokiu būdu nedaro poveikio ir nepažeidžia 15, 23, 24, 25 bei 29 straipsnių (SAS 30, 38, 39, 40 ir 44 straipsniai) ir 2 protokolo reikalavimų (Sąvokos „kilmės produktai“ apibrėžtis ir administracinio bendradarbiavimo metodai).
49 STRAIPSNIS (SAS 126 straipsnis)
1. Kilus ginčui tarp Šalių dėl šio Susitarimo aiškinimo arba įgyvendinimo, bet kuri Šalis informuoja kitą Šalį ir Laikinąjį komitetą, išsiųsdama oficialų prašymą, kad būtų išspręstas ginčytinas klausimas.
Jeigu viena Šalis mano, kad kitos Šalies priimta priemonė arba kitos Šalies neveikimas pažeidžia jos įsipareigojimus pagal šį Susitarimą, oficialiame prašyme išspręsti ginčą nurodomos šios nuomonės priežastys ir nurodoma, nelygu atvejis, kad Šalis gali imtis priemonių, nustatytų
48 straipsnio 4 dalyje.
2. Šalys sprendžia ginčą vesdamos sąžiningas derybas Laikinajame komitete ir kitose institucijose, kaip numatyta 3 dalyje, stengdamosi kuo greičiau pasiekti abiem Šalims priimtiną sprendimą.
3. Šalys pateikia Laikinajam komitetui visą susijusią informaciją, kurios reikia, kad padėtis būtų tinkamai išnagrinėta.
Neišsprendus ginčo, jis svarstomas kiekviename Laikinojo komiteto posėdyje, išskyrus atvejį, kai pradedama arbitražo procedūra, numatyta 6 protokole. Ginčas laikomas išspręstu Laikinajam komitetui priėmus privalomą sprendimą, kuriuo siekiama išspręsti klausimą, numatytą 48 straipsnio 3 dalyje, arba jai paskelbus, kad ginčo nebėra.
Konsultacijos dėl ginčo gali vykti bet kuriame Laikinojo komiteto arba bet kokio kito susijusio komiteto arba institucijos, įsteigtos remiantis 43 straipsniu, posėdyje, Šalių susitarimu arba vienai iš Šalių paprašius. Konsultacijos taip pat gali vykti raštu.
Visa informacija, atskleista konsultacijų metu, lieka konfidenciali.
4. Klausimais, kurie patenka į 6 protokolo taikymo sritį, bet kuri Šalis gali pateikti ginčijamą klausimą spręsti arbitražo tvarka pagal tą protokolą, tais atvejais, kai Šalims nepavyko išspręsti ginčo per du mėnesius nuo ginčo sprendimo procedūros pradžios, vadovaujantis 1 dalimi.
50 STRAIPSNIS
I–VI priedai ir 1–6 protokolai yra neatskiriama šio Susitarimo dalis.
51 STRAIPSNIS (SAS 127 straipsnis)
Kol piliečiams ir ekonominių operacijų vykdytojams pagal šį Susitarimą nebus suteiktos lygiavertės teisės, šiuo Susitarimu nedaroma jokia įtaka jų teisėms, suteiktoms pagal dabartinius vienai ar daugiau valstybių narių ir Bosnijai ir Hercegovinai privalomus susitarimus.
Bendradarbiavimas su kitomis šalimis kandidatėmis į ES nares, kurioms netaikomas stabilizacijos ir asociacijos procesas
1. Bosnija ir Hercegovina turėtų stiprinti bendradarbiavimą ir sudaryti regionų bendradarbiavimo konvencijas su visomis šalimis kandidatėmis į ES nares, nesusijusiomis su stabilizacijos ir asociacijos procesu, visose bendradarbiavimo srityse, kurioms taikomas šis Susitarimas. Tokia konvencija turėtų sudaryti sąlygas palaipsniui suderinti dvišalius Bosnijos ir Hercegovinos bei tos šalies santykius su atitinkama Bendrijos bei jos valstybių narių ir tos šalies santykių dalimi.
2. Bosnija ir Hercegovina iki šio Susitarimo 18 straipsnio 1 dalyje (SAS 18 straipsnio 1dalis) nurodytų laikotarpių pabaigos sudaro susitarimą su Turkija, kuri sudarė muitų sąjungą su Bendrija, abiem Šalims palankiomis sąlygomis, kuriuo sukuriama laisvosios prekybos zona pagal 1994 m. Bendrojo muitų tarifų ir prekybos susitarimo XXIV straipsnį ir atitinkamu šio Susitarimo lygiu liberalizuojamas steigimasis bei paslaugų vienos kitai teikimas pagal Bendrojo susitarimo dėl prekybos paslaugomis V straipsnį.
53 STRAIPSNIS
Šis Susitarimas taikomas iki Stabilizacijos ir asociacijos susitarimo įsigaliojimo.
Bet kuri Šalis gali nutraukti šį Susitarimą apie tai pranešdama kitai Šaliai. Šis Susitarimas nustoja galioti po šešių mėnesių nuo pranešimo dienos.
Šis Susitarimas taikomas teritorijose, kuriose taikoma EB sutartis toje sutartyje nustatytomis sąlygomis, ir Bosnijos ir Hercegovinos teritorijoje.
55 STRAIPSNIS (SAS 132 straipsnis)
Europos Sąjungos Tarybos Generalinis Sekretorius yra šio Susitarimo depozitaras.
56 STRAIPSNIS (SAS 130 straipsnis)
Šiame Susitarime terminas „Šalys“ reiškia Bendriją ar jos valstybes nares arba Bendriją ir jos valstybes nares, pagal atitinkamus jų įgaliojimus, ir Bosniją ir Hercegoviną.
57 STRAIPSNIS (SAS 133 straipsnis)
Šis susitarimas parengtas dviem egzemplioriais anglų, bulgarų, čekų, danų, estų, graikų, ispanų, italų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, olandų, portugalų, prancūzų, rumunų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų, vokiečių, bosnių, kroatų ir serbų kalbomis; šie tekstai yra vienodai autentiški.
Šalys ratifikuoja arba tvirtina šį Susitarimą laikydamosi savo tvarkos.
Ratifikavimo arba patvirtinimo dokumentai deponuojami Europos Sąjungos Tarybos generaliniame sekretoriate.
Šis Susitarimas įsigalioja pirmąją pirmojo mėnesio dieną po paskutinių ratifikavimo arba patvirtinimo dokumentų deponavimo dienos.
Съставено в Люксембург на шестнадесети юни две хиляди и осма година. Hecho en Luxemburgo, el dieciseis de junio de dosmile ocho.
V Lucemburku dne šestnáctého června dva tisíce osm. Udfærdiget i Luxembourg den sekstende juni to tusind og otte. Geschehen zu Luxemburg am sechzehnten Juni zweitausendacht.
Kahe tuhande kaheksanda aasta juunikuu kuueteistkümnendal päeval Luxembourgis.
΄Εγινε στo Λουξεμβούργο, στις δέκα έξι Ιουνίου δύο χιλιάδες οκτώ.
Done at Luxembourg on the sixteenth day of June in the year two thousand and eight. Fait à Luxembourg, le seize juin deux mille huit.
Fatto a Lussemburgo, addì sedici giugno duemilaotto. Luksemburgā, divtūkstoš astotā gada sešpadsmitajā jūnijā.
Priimta du tūkstančiai aštuntų metų birželio šešioliktą dieną Liuksemburge. Kelt Luxembourgban, a kétezer-nyolcadik év június tzenhatodik napján.
Magħmul fil-Lussemburgu, fis-sittax-il jum ta' Ġunju tas-sena elfejn u tmienja. Gedaan te Luxemburg, de zestiende juni tweeduizend acht.
Sporządzono w Luksemburgu dnia szesnastego czerwca roku dwa tysiące ósmego. Feito em Luxemburgo, em dezasseis de Junho de dois mil e oito.
Încheiat la Luxembourg, la şaisprezece iunie două mii opt. V Luxemburgu dňa šestnásteho júna dvetisícosem.
V Luxembourgu, dne šestnajstega junija leta dva tisoč osem.
Tehty Luxemburgissa kuudentenatoista päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattakahdeksan. Som skedde i Luxemburg den sextonde juni tjugohundraåtta.
Sačinjeno u Luksemburgu, šesnaestoga juna dvije hiljade osme godine. Sačinjeno u Luksemburgu, šesnaestoga lipnja dvije tisuće osme godine. Састављено у Луксембургу, шеснаестога јуна двије хиљаде осме године.
PRIEDŲ IR PROTOKOLŲ SĄRAŠAS
PRIEDAI
I priedas (6 straipsnis) – Bosnijos ir Hercegovinos tarifų nuolaidos Bendrijos pramonės produktams II priedas (12 straipsnio 2 dalis) – Jaučių jauniklių mėsos produktų apibrėžtis
III priedas (12 straipsnis) – Bosnijos ir Hercegovinos tarifų nuolaidos Bendrijos kilmės pirminiams žemės ūkio produktams
IV priedas (13 straipsnis) – Į Bendriją importuojamoms Bosnijos ir Hercegovinos kilmės prekėms taikytini muitai
V priedas (13 straipsnis) – Į Bosniją ir Hercegoviną importuojamoms Bendrijos kilmės prekėms taikytini muitai
VI priedas (38 straipsnis) – Intelektinės, pramoninės ir komercinės nuosavybės teisės
PROTOKOLAI
1 protokolas (10 straipnsnis) – Dėl Bendrijos ir Bosnijos ir Hercegovinos prekybos perdirbtais žemės ūkio produktais
2 protokolas (27 straipsnis) – Dėl sąvokos „kilmės produktai“ apibrėžties ir administracinio bendradarbiavimo metodų taikant šio Bendrijos ir Bosnijos ir Hercegovinos susitarimo nuostatas
3 protokolas (36 straipsnis) – Dėl valstybės pagalbos plieno pramonei
4 protokolas (39 straipsnis) – Dėl savitarpio administracinės pagalbos muitinės srityje 5 protokolas (49 straipsnis) – Dėl ginčų sprendimo
6 protokolas (12 straipsnis) – Dėl abipusių lengvatinio režimo nuolaidų tam tikriems vynams, vyno, spiritinių gėrimų ir aromatinto vyno pavadinimų abipusio pripažinimo, apsaugos ir kontrolės
I PRIEDAS
BOSNIJOS IR HERCEGOVINOS TARIFŲ NUOLAIDOS BENDRIJOS PRAMONĖS PRODUKTAMS
I a PRIEDAS
BOSNIJOS IR HERCEGOVINOS TARIFŲ NUOLAIDOS BENDRIJOS PRAMONĖS PRODUKTAMS
(nurodytas 6 straipsnyje)
Muitų normos bus mažinamos taip:
a) Susitarimo įsigaliojimo dieną importo muitas bus sumažintas iki 50 % bazinio muito;
b) pirmųjų metų po šio Susitarimo įsigaliojimo sausio 1 d. bus panaikintas likęs importo muitas.
KN kodas | Aprašymas |
2501 00 | Druska (įskaitant valgomąją ir denatūruotą) ir grynas natrio chloridas, ištirpinti ar neištirpinti |
vandenyje, arba su apsaugančiais nuo sukepimo ar laisvo byrėjimo agentų priedais arba be jų; | |
jūros vanduo: | |
2501 00 10 | − Jūros vanduo ir druskos tirpalai |
− Paprastoji druska (įskaitant valgomąją ir denatūruotą) ir grynas natrio chloridas, ištirpinti ar | |
neištirpinti vandenyje, arba su apsaugančias nuo sukepimo ar laisvo byrėjimo agentų priedais arba | |
be jų: | |
− − Kita: | |
− − − Kita: | |
2501 00 99 | − − − − Kita |
2508 | Kiti moliai (išskyrus keramzitus, klasifikuojamus 6806 pozicijoje), andalūzitas, kianitas ir |
silimanitas, degti arba nedegti; mulitas; šamotas arba dinasas: | |
2508 70 00 | – Šamotas arba dinasas |
2511 | Gamtinis bario sulfatas (baritai); gamtinis bario karbonatas (viteritas), degtas arba nedegtas, |
išskyrus bario oksidą, klasifikuojamą 2816 pozicijoje: | |
2511 20 00 | − Gamtinis bario karbonatas (viteritas) |
2522 | Negesintos kalkės, gesintos kalkės ir hidraulinės kalkės, išskyrus kalcio oksidą ir hidroksidą, klasifikuojamus 2825 pozicijoje |
KN kodas | Aprašymas |
2523 | Portlandcementis, aliuminatinis cementas, šlakinis cementas, supersulfatinis cementas ir panašūs |
hidrauliniai cementai, dažyti arba nedažyti ar turintys klinkerių pavidalą: | |
2523 10 00 | − Cementų klinkeriai |
− Portlandcementis: | |
2523 21 00 | − − Baltasis cementas, dirbtiniu būdu nudažytas arba nenudažytas |
2523 29 00 | − − Kitas: |
ex 2523 29 00 | − − − Išskyrus cementą, naudojamą naftos gręžiniams ir dujų telkiniams cementuoti |
2524 | Asbestas: |
2524 10 00 | − Krokidolitas |
2524 90 00 | − Kita: |
ex 2524 90 00 | – – Išskyrus pluoštų, dribsnių arba miltelių pavidalo asbestą |
2702 | Lignitas (rusvosios anglys), aglomeruotas arba neaglomeruotas, išskyrus gagatą |
2711 | Naftos dujos ir kiti dujiniai angliavandeniliai: |
− Suskystinti: | |
2711 11 00 | − − Gamtinės dujos |
2711 12 | − − Propanas |
2711 13 | − − Butanai |
2711 19 00 | − − Kiti |
2801 | Fluoras, chloras, bromas ir jodas: |
2801 10 00 | − Chloras |
2801 20 00 | − Jodas |
2804 | Vandenilis, inertinės dujos ir kiti nemetalai: |
2804 10 00 | – Vandenilis |
− Inertinės dujos: | |
2804 29 | − − Kitos |
2804 30 00 | − Azotas |
2804 40 00 | − Deguonis |
− Silicis: | |
2804 69 00 | − − Kitas |
2804 90 00 | − Xxxxxxx |
KN kodas | Aprašymas |
2807 00 2807 00 90 | Sieros rūgštis (sulfato rūgštis); oleumas: − Oleumas |
2808 00 00 | Azoto rūgštis (nitrato rūgštis); sieros (sulfato) ir azoto (nitrato) rūgščių mišiniai |
2809 2809 10 00 2809 20 00 ex 2809 20 00 | Difosforo pentoksidas; fosforo rūgštis (fosfato rūgštis); polifosforo rūgštys (polifosfato rūgštys), chemijos atžvilgiu apibūdintos arba neapibūdintos: − Difosforo pentoksidas − Fosforo rūgštis (fosfato rūgštis) ir polifosforo rūgštys (polifosfato rūgštys): − − Metafosforo rūgštis |
2811 | Kitos neorganinės rūgštys ir kiti neorganiniai nemetalų junginiai su deguonimi: |
− Kitos neorganinės rūgštys: | |
2811 19 | − − Kitos: |
2811 19 10 | − − − Xxxxxxxxxx xxxxxxxx (vandenilio bromido rūgštis) |
2811 19 20 | − − − Vandenilio cianidas (cianido rūgštis) |
2811 19 80 | − − − Kitos: |
ex 2811 19 80 | –– – Išskyrus arsenato rūgštį |
− Kiti neorganiniai nemetalų junginiai su deguonimi: | |
2811 21 00 | − − Anglies dioksidas (angliarūgštė) |
2811 29 | − − Kiti |
2812 | Nemetalų halogenidai ir oksohalogenidai |
2813 | Nemetalų sulfidai; techninis fosforo trisulfidas: |
2813 90 | − Kiti |
2814 | Amoniakas, bevandenis arba vandeninis amoniako tirpalas |
2815 | Natrio hidroksidas (kaustinė soda); kalio hidroksidas (kalio šarmas); natrio arba kalio peroksidai: |
2815 20 | − Kalio hidroksidas (kalio šarmas) |
2815 30 00 | − Natrio arba kalio peroksidai |
2816 | Magnio hidroksidas ir peroksidas; stroncio arba bario oksidai, hidroksidai ir peroksidai: |
2816 40 00 | − Stroncio ir bario oksidai, hidroksidai ir peroksidai |
2819 | Chromo oksidai ir hidroksidai |
KN kodas | Aprašymas |
2820 | Mangano oksidai |
2821 | Geležies oksidai ir hidroksidai; žemės dažai (mineraliniai pigmentai), kurių sudėtyje esanti |
sujungtoji geležis, išreikšta Fe2O3, sudaro ne mažiau kaip 70 % masės: | |
2821 20 00 | − Žemės dažai (mineraliniai pigmentai) |
2822 00 00 | Kobalto oksidai ir hidroksidai; techniniai kobalto oksidai |
2824 | Švino oksidai; raudonasis švino surikas ir oranžinis švino surikas |
2825 | Hidrazinas ir hidroksilaminas bei jų neorganinės druskos; kitos neorganinės bazės; kiti metalų |
oksidai, hidroksidai ir peroksidai: | |
2825 20 00 | − Ličio oksidas ir hidroksidas |
2825 30 00 | − Vanadžio oksidai ir hidroksidai |
2825 40 00 | – Nikelio oksidai ir hidroksidai |
2825 50 00 | − Vario oksidai ir hidroksidai |
2825 60 00 | − Germanio oksidai ir cirkonio dioksidas |
2825 70 00 | – Molibdeno oksidai ir hidroksidai |
2825 80 00 | − Stibio oksidai |
2826 | Fluoridai; fluorsilikatai, fluoraliuminatai ir kitos kompleksinės fluoro druskos: |
– Fluoridai: | |
2826 12 00 | − − Aliuminio |
2826 30 00 | − Natrio heksafluoraliuminatas (sintetinis kriolitas) |
2826 90 | − Kiti: |
2826 90 80 | − − Kiti: |
ex 2826 90 80 | − − − Fluorsilikatai, išskyrus natrio arba kalio |
2827 | Chloridai, oksochloridai ir hidroksochloridai; bromidai ir oksobromidai; jodidai ir oksojodidai: |
2827 10 00 | − Amonio chloridas |
2827 20 00 | − Kalcio chloridas |
− Kiti chloridai: | |
2827 31 00 | − − Magnio |
2827 32 00 | − − Aliuminio |
2827 39 | − − Kiti: |
2827 39 10 | − − − Alavo |
KN kodas | Aprašymas |
2827 39 85 | − − − Kiti |
− Oksochloridai ir hidroksochloridai: | |
2827 41 00 | − − Vario |
2827 49 | − − Kiti: |
− Bromidai ir oksobromidai: | |
2827 51 00 | − − Natrio arba kalio bromidai |
2827 59 00 | − − Kiti |
2827 60 00 | − Jodidai ir oksojodidai: |
ex 2827 60 00 | − − Išskyrus kalio jodidą |
2828 | Hipochloritai; techninis kalcio hipochloritas; chloritai; hipobromitai: |
2828 90 00 | − Kiti |
2829 | Chloratai ir perchloratai; bromatai ir perbromatai; jodatai ir perjodatai |
2830 | Sulfidai; polisulfidai, chemijos atžvilgiu apibūdinti arba neapibūdinti: |
2830 90 | − Kiti |
2831 | Ditionitai ir sulfoksilatai: |
2831 90 00 | − Kiti |
2832 | Sulfitai; tiosulfatai |
2833 | Sulfatai; alūnai; peroksosulfatai (persulfatai): |
− Natrio sulfatai: | |
2833 19 00 | − − Kiti |
− Kiti sulfatai: | |
2833 21 00 | − − Magnio |
2833 22 00 | − − Aliuminio |
2833 24 00 | − − Nikelio |
2833 25 00 | − − Vario |
2833 29 | − − Kiti: |
2833 29 20 | − − − Xxxxxx; chromo; cinko |
2833 29 30 | − − − Kobalto; titano |
ex 2833 29 30 | − − − − Titano |
2833 29 60 | − − − Švino |
2833 29 90 | − − − Kiti: |
ex 2833 29 90 | − − − − Išskyrus alavo arba magnio |
2833 30 00 | − Alūnai |
2833 40 00 | − Peroksosulfatai (persulfatai) |
KN kodas | Aprašymas |
2834 | Nitritai; nitratai: |
2834 10 00 | − Nitritai |
2835 | Fosfinatai (hipofosfitai), fosfonatai (fosfitai) ir fosfatai; polifosfatai, chemijos atžvilgiu apibūdinti |
arba neapibūdinti: | |
2835 10 00 | − Fosfinatai (hipofosfitai) ir fosfonatai (fosfitai) |
− Fosfatai: | |
2835 22 00 | − − Natrio arba dinatrio |
2835 24 00 | − − Kalio |
2835 26 | − − Kiti kalcio fosfatai |
2835 29 | − − Kiti |
− Polifosfatai: | |
2835 39 00 | − − Kiti |
2836 | Karbonatai; peroksokarbonatai (perkarbonatai); techninis amonio karbonatas, kurio sudėtyje yra |
amonio karbamato: | |
− Kiti: | |
2836 92 00 | − − Stroncio karbonatas |
2837 | Cianidai, oksocianidai ir cianidų kompleksai: |
− Cianidai ir oksocianidai: | |
2837 19 00 | − − Kiti |
2839 | Silikatai; techniniai šarminių metalų silikatai: |
2839 90 | − Kiti: |
2839 90 90 | − − Kiti: |
ex 2839 90 90 | − − − Xxxxx |
2841 | Metalų oksorūgščių ir peroksorūgščių druskos: |
− Manganitai, manganatai ir permanganatai: | |
2841 69 00 | − − Kiti |
2841 80 00 | − Volframatai |
2841 90 | − Kiti: |
2841 90 85 | − − Kiti: |
ex 2841 90 85 | − − − Aliuminatai |
KN kodas | Aprašymas |
2843 | Tauriųjų metalų kaloidai; neorganiniai arba organiniai tauriųjų metalų junginiai, chemijos |
atžvilgiu apibūdinti arba neapibūdinti; tauriųjų metalų amalgamos: | |
− Sidabro junginiai: | |
2843 21 00 | − − Sidabro nitratas |
2843 29 00 | − − Kiti |
2843 30 00 | − Aukso junginiai |
2843 90 | − Kiti junginiai; amalgamos |
2844 | Radioaktyvieji cheminiai elementai ir radioaktyvieji izotopai (įskaitant daliuosius ir atsinaujinančius cheminius elementus ir izotopus) bei jų junginiai; mišiniai ir atliekos, kurių sudėtyje yra šių produktų |
2845 | Izotopai, išskyrus klasifikuojamus 2844 pozicijoje; šių izotopų neorganiniai arba organiniai junginiai, chemijos atžvilgiu apibūdinti arba neapibūdinti |
2846 | Retųjų žemių metalų (lantanoidų), itrio arba skandžio bei šių metalų mišinių neorganiniai arba organiniai junginiai |
2848 00 00 | Fosfidai, chemijos atžvilgiu apibūdinti arba neapibūdinti, išskyrus ferofosforą |
2849 | Karbidai, chemijos atžvilgiu apibūdinti arba neapibūdinti: |
2849 90 | − Kiti |
2850 00 | Hidridai, nitridai, azidai, silicidai ir boridai, chemijos atžvilgiu apibūdinti arba neapibūdinti, išskyrus junginius, kurie taip pat yra karbidai, klasifikuojami 2849 pozicijoje |
2852 00 00 ex 2852 00 00 | Gyvsidabrio neorganiniai ir organiniai junginiai, išskyrus amalgamas: − Fulminatai arba cianidai |
2853 00 | Kiti neorganiniai junginiai (įskaitant distiliuotą vandenį, vandenį, skirtą laidumui matuoti, taip pat panašaus švarumo vandenį); suskystintas oras (išvalytas arba neišvalytas nuo inertinių dujų); suspaustas oras; amalgamos, išskyrus tauriųjų metalų amalgamas |
2903 | Halogeninti angliavandenilių dariniai: |
− Sotieji chlorinti alifatinių angliavandenilių dariniai: | |
2903 11 00 | − − Chlormetanas (metilchloridas) ir chloretanas (etilchloridas) |
2903 13 00 | − − Chloroformas (trichlormetanas) |
2903 19 | − − Kiti: |
2903 19 10 | − − − 1,1,1-Trichloretanas (metilchloroformas) |
− Nesotieji chlorinti alifatinių angliavandenilių dariniai: | |
2903 29 00 | − − Kiti |
− Fluorinti, brominti arba jodinti alifatinių angliavandenilių dariniai: |
KN kodas | Aprašymas |
2903 31 00 | − − Etileno dibromidas (ISO) (1,2-dibrometanas) |
2903 39 | − − Kiti |
− Halogeninti cikloalkaninių, cikloalkeninių ir cikloterpeninių angliavandenilių dariniai: | |
2903 52 00 | − − Aldrinas (ISO), chlordanas (ISO) ir heptachloras (ISO) |
2903 59 | − − Kiti |
2904 | Sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti angliavandenilių dariniai, halogeninti arba nehalogeninti: |
2904 10 00 | − Dariniai, kurių sudėtyje yra vien tik sulfogrupių, jų druskos ir etilo esteriai |
2904 20 00 | − Dariniai, kurių sudėtyje yra vien tik nitro- arba tik nitrozo-grupių: |
ex 2904 20 00 | − − Išskyrus 1,2,3-propantriolio trinitratą |
2904 90 | − Kiti |
2905 | Alifatiniai alkoholiai ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai: |
− Sotieji vienhidroksiliai alkoholiai: | |
2905 11 00 | − − Metanolis (metilo alkoholis) |
− Nesotieji vienhidroksiliai alkoholiai: | |
2905 29 | − − Kiti |
− Halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti alifatinių alkoholių dariniai: | |
2905 51 00 | − − Etilchlorvinolis (INN) |
2905 59 | − − Kiti |
2906 | Cikliniai alkoholiai ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai: |
− Cikloalkaniniai, cikloalkeniniai ir cikloterpeniniai: | |
2906 13 | − − Steroliai ir inozitoliai: |
2906 13 10 | − − − Steroliai: |
ex 2906 13 10 | − − − − Cholesterinas |
− Aromatiniai: | |
2906 29 00 | − − Kiti: |
ex 2906 29 00 | − − − Cinamilo alkoholis |
2908 | Halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti fenolių arba fenolalkoholių dariniai: |
− Kiti: | |
2908 99 | − − Kiti: |
2908 99 90 | − − − Kiti: |
ex 2908 99 90 | − − − − Išskyrus dinitro-orto-krezolius arba kitus eterinius nitrodarinius |
KN kodas | Aprašymas |
2909 | Eteriai, eteralkoholiai, eterfenoliai, eteralkoholfenoliai, alkoholių peroksidai, eterių peroksidai, |
ketonų peroksidai (chemijos atžvilgiu apibūdinti arba neapibūdinti) ir jų halogeninti, sulfoninti, | |
nitrinti arba nitrozinti dariniai: | |
− Alifatiniai eteriai ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai: | |
2909 19 00 | − − Kiti |
2909 20 00 | − Cikloalkaniniai, cikloalkeniniai arba cikloterpeniniai eteriai ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti |
arba nitrozinti dariniai | |
2909 30 | – Aromatiniai eteriai ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai |
− − Brominti dariniai: | |
2909 30 31 | − − − Pentabromdifenileteris; 1,2,4,5-tetrabrom-3,6-bis-(pentabromfenoksi) benzenas |
2909 30 35 | − − − 1,2-Bis (2,4,6-tribromfenoksi) etanas, skirtas akrilnitrilbutadienstireno (ABS) gamybai |
2909 30 38 | − − − Kiti |
2909 30 90 | − − Kiti |
2910 | Epoksidai, epoksialkoholiai, epoksifenoliai ir epoksieteriai su trinariu žiedu ir jų halogeninti, |
sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai: | |
2910 40 00 | − Dieldrinas (ISO, INN) |
2910 90 00 | − Kiti |
2911 00 00 | Acetaliai ir hemiacetaliai, kurių molekulėse yra arba nėra kitų deguoninių funkcinių grupių, ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai |
2912 | Aldehidai, kurių molekulėse yra arba nėra kitų deguoninių funkcinių grupių; cikliniai aldehidų |
polimerai; paraformaldehidas: | |
− Alifatiniai aldehidai, kurių molekulėse nėra kitų deguoninių funkcinių grupių: | |
2912 11 00 | − − Metanalis (formaldehidas) |
2915 | Sočiosios alifatinės monokarboksirūgštys ir jų anhidridai, halogenidai, peroksidai ir |
peroksirūgštys; jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai: | |
− Acto rūgštis ir jos druskos; acto rūgšties anhidridas (acetahidridas): | |
2915 29 00 | − − Kiti |
2915 60 | − Butano (sviesto) rūgštys, pentano (valerijonų) rūgštys, jų druskos ir esteriai |
2915 70 | − Palmitino rūgštis, stearino rūgštis, jų druskos ir esteriai: |
2915 70 15 | – – Palmitino rūgštis |
KN kodas | Aprašymas |
2917 | Polikarboksirūgštys, jų anhidridai, halogenidai, peroksidai ir peroksirūgštys; jų halogeninti, |
sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai: | |
− Alifatinės polikarboksirūgštys, jų anhidridai, halogenidai, peroksidai, peroksirūgštys ir jų | |
dariniai: | |
2917 12 | − − Xxxxx xxxxxxx, jos druskos ir esteriai: |
2917 12 10 | − − − Xxxxx xxxxxxx ir jos druskos |
2917 13 | − − Azelaino rūgštis, sebaco rūgštis, jų druskos ir esteriai |
2917 19 | − − Kiti: |
2917 19 10 | − − − Xxxxxx xxxxxxx, xxx xxxxxxx ir esteriai |
2917 20 00 | − Cikloalkaninės, cikloalkeninės arba cikloterpeninės polikarboksirūgštys, jų anhidridai, |
halogenidai, peroksidai, peroksirūgštys ir jų dariniai | |
− Aromatinės polikarboksirūgštys, jų anhidridai, halogenidai, peroksidai, peroksirūgštys ir jų | |
dariniai: | |
2917 34 | − − Kiti ortoftalio rūgšties esteriai: |
2917 34 10 | − − − Dibutilortoftalatai |
2920 | Kitų nemetalų neorganinių rūgščių esteriai (išskyrus vandenilio halogenidų esterius) ir jų druskos; |
jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai: | |
2920 90 | − Kiti: |
2920 90 10 | − − Sieros rūgšties (sulfato rūgšties) ir anglies rūgšties (karbonato rūgšties) esteriai ir jų druskos ir |
jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai: | |
ex 2920 90 10 | − − − Anglies rūgšies esteriai ir jų dariniai; sieros rūgšties esterių dariniai |
2920 90 85 | − − Kiti produktai: |
ex 2920 90 85 | − − − Nitroglicerinas; kiti anglies rūgšies esteriai ir jų dariniai; pentaeritritolio tetranitratas |
2921 2921 41 00 ex 2921 41 00 | Junginiai, kurių molekulėse yra amino funkcinė grupė: − Aromatiniai monoaminai ir jų dariniai; jų druskos: − − Anilinas ir jo druskos: − − − Anilinas |
2922 | Aminojunginiai, kurių molekulėse yra deguoninė funkcinė grupė: |
− Aminoalkoholiai, išskyrus junginius, kurių molekulėse yra daugiau kaip vienos rūšies | |
deguoninių funkcinių grupių, jų eteriai ir esteriai; jų druskos: | |
2922 11 00 | − − Monoetanolaminas ir jo druskos: |
ex 2922 11 00 | − − − Monoetanolamino druskos |
2922 12 00 | − − Dietanolaminas ir jo druskos: |
ex 2922 12 00 | − − − Dietanolamino druskos |
KN kodas | Aprašymas |
2922 13 | − − Trietanolaminas ir jo druskos: |
2922 13 90 | − − − Trietanolamino druskos |
− Aminonaftoliai ir kiti aminofenoliai, išskyrus junginius, kurių molekulėse yra daugiau kaip | |
vienos rūšies deguoninių funkcinių grupių, jų eteriai ir esteriai; jų druskos: | |
2922 21 00 | − − Aminohidroksinaftalen-sulfonrūgštys ir jų druskos |
2922 29 00 | − − Kiti: |
ex 2922 29 00 | − − − Anizidinai, dianizidinai, fenetidinai ir jų druskos |
− Aminorūgštys, išskyrus junginius, kurių molekulėse yra daugiau kaip vienos rūšies deguoninių | |
funkcinių grupių, ir jų esteriai; jų druskos: | |
2922 41 00 | − − Xxxxxxx ir xx xxxxxxxx; jų druskos |
2922 42 00 | − − Glutamo rūgštis ir jos druskos |
ex 2922 42 00 | − − − Išskyrus natrio glutaminą |
2923 | Ketvirtinės amonio druskos ir hidroksidai; lecitinai ir kiti fosfoaminolipidai, chemijos atžvilgiu |
apibūdinti arba neapibūdinti: | |
2923 10 00 | − Cholinas ir jo druskos: |
ex 2923 10 00 | − − Išskyrus cholino chloridą arba sukcinil-cholin-jodidą |
2924 | Junginiai, kurių molekulėse yra karboksiamido funkcinė grupė; karbonato rūgšties (anglies |
rūgšties) junginiai, kurių molekulėse yra amido funkcinių grupių: | |
− Alifatiniai amidai (įskaitant alifatinius karbamatus) ir jų dariniai; jų druskos: | |
2924 19 00 | − − Kiti: |
ex 2924 19 00 | − − − Acetamidas arba asparaginas ir jo druskos |
− Cikliniai amidai (įskaitant ciklinius karbamatus) ir jų dariniai; jų druskos: | |
2924 23 00 | − − 2-Acetamidobenzenkarboksirūgštis (N-acetilantranilo rūgštis) ir jos druskos |
2925 | Junginiai, kurių molekulėse yra karboksiimido funkcinė grupė (įskaitant sachariną ir jo druskas), |
taip pat junginiai, kurių molekulėse yra imino funkcinė grupė: | |
− Imidai ir jų dariniai; jų druskos: | |
2925 12 00 | − − Glutetimidas (INN) |
2925 19 | − − Kiti |
2926 | Junginiai, kurių molekulėse yra nitrilo funkcinė grupė: |
2926 90 | − Kiti: |
2926 90 20 | − − Izoftalonitrilas |
KN kodas | Aprašymas |
2930 | Organiniai sieros junginiai: |
2930 20 00 | − Tiokarbamatai ir ditiokarbamatai |
2930 30 00 | − Tiuramo mono-, di- arba tetrasulfidai |
2930 90 | − Kiti: |
2930 90 85 | − − Kiti: |
ex 2930 90 85 | − − − Tioamidai (išskyrus tiokarbamidą) ir tioeteriai |
2933 | Heterocikliniai junginiai, kurių molekulėse yra tik azoto heteroatomas (-ai): |
− Junginiai, kurių molekulėse yra nekondensuotas triazino žiedas (hidrintas arba nehidrintas): | |
2933 61 00 | − − Melaminas |
2933 69 | − − Kiti: |
2933 69 10 | − − − Atrazinas (ISO); propazinas (ISO); simazinas (ISO); heksahidro-1,3,5-trinitro-1,3,5- |
triazinas (heksogenas, trimetilentrinitraminas) | |
− Laktamai: | |
2933 72 00 | − − Klobazamas (INN) ir metiprilonas (INN) |
2933 79 00 | − − Kiti laktamai |
2938 | Glikozidai, gamtiniai arba gauti sintezės būdu, taip pat jų druskos, eteriai, esteriai ir kiti dariniai: |
2938 90 | − Kiti: |
2938 90 90 | − − Kiti: |
ex 2938 90 90 | − − − Kiti saponinai |
2939 | Augaliniai alkaloidai, gamtiniai arba gauti sintezės būdu, taip pat jų druskos, eteriai, esteriai ir kiti |
dariniai: | |
2939 20 00 | − Chininmedžio žievės alkaloidai ir jų dariniai; jų druskos |
− Kiti: | |
2939 91 | − − Kokainas, ekgoninas, levometamfetaminas, metamfetaminas (INN), metamfetamino |
racematas; jų druskos, esteriai ir kiti dariniai: | |
− − − Kokainas ir jo druskos: | |
2939 91 11 | − − − − Xxxxxxxxxxx xxxxxxxx |
2939 91 19 | − − − − Kiti |
2939 91 90 | − − − Kiti |
2939 99 00 | − − Kiti: |
ex 2939 99 00 | − − − Išskyrus butilscopolaminą arba kapsaiciną |
KN kodas | Aprašymas |
2940 00 00 | Chemiškai gryni cukrūs, išskyrus sacharozę, laktozę, maltozę, gliukozę ir fruktozę; cukrų eteriai, cukrų acetaliai ir cukrų esteriai bei jų druskos, išskyrus produktus, klasifikuojamus 2937, 2938 arba 2939 pozicijoje |
2941 | Antibiotikai: |
2941 10 | − Penicilinai ir jų dariniai, kurių molekulės turi penicilano rūgšties molekulės struktūrą; jų |
druskos: | |
2941 10 10 | − − Amoksicilinas (INN) ir jo druskos |
2941 10 20 | − − Ampicilinas (INN), metampicilinas (INN), pivampicilinas (INN) ir jų druskos |
3102 | Mineralinės arba cheminės azoto trąšos: |
− Amonio sulfatas; amonio sulfato ir amonio nitrato dvigubosios druskos bei mišiniai: | |
3102 29 00 | − − Kiti |
3102 30 | − Amonio nitratas, įskaitant turintį vandeninio tirpalo pavidalą: |
3102 30 10 | − − Turintis vandeninio tirpalo pavidalą |
3102 30 90 | − − Kitas: |
ex 3102 30 90 | − − − Išskyrus sprogmenims skirtą akytąjį amonio nitratą |
3102 40 | − Amonio nitrato mišiniai su kalcio karbonatu arba kitomis neorganinėmis medžiagomis, kurios |
nėra trąšos | |
3102 50 | − Natrio nitratas: |
3102 50 10 | − − Gamtinis natrio nitratas |
3102 50 90 | − − Kitas: |
ex 3102 50 90 | − − − Kurio sudėtyje azoto kiekis viršija 16,3 % |
3103 | Mineralinės arba cheminės fosforo trąšos: |
3103 10 | − Superfosfatai |
3103 90 00 | − Kitos: |
ex 3103 90 00 | − − Išskyrus kalciu praturtintus fosfatus |
3105 | Mineralinės arba cheminės trąšos, kurių sudėtyje yra du arba trys trąšų elementai: azotas, fosforas |
ir kalis; kitos trąšos; prekės, klasifikuojamos šiame skirsnyje, turinčios tablečių arba panašių | |
formų pavidalą arba supakuotos į pakuotes, kurių bruto masė ne didesnė kaip 10 kg: | |
3105 10 00 | − Prekės, klasifikuojamos šiame skirsnyje, turinčios tablečių arba panašių formų pavidalą arba |
supakuotos į pakuotes, kurių bruto masė ne didesnė kaip 10 kg | |
3105 20 | − Mineralinės arba cheminės trąšos, kurių sudėtyje yra trys trąšų elementai: azotas, fosforas ir |
kalis |
KN kodas | Aprašymas |
3105 30 00 | − Diamonio rūgštusis fosfatas (diamonio fosfatas) |
− Kitos mineralinės arba cheminės trąšos, kurių sudėtyje yra du trąšų elementai: azotas ir fosforas: | |
3105 51 00 | − − Kurių sudėtyje yra nitratų ir fosfatų |
3105 59 00 | − − Kitos |
3105 60 | − Mineralinės arba cheminės trąšos, kurių sudėtyje yra du trąšų elementai: fosforas ir kalis |
3202 | Sintetinės organinės rauginimo medžiagos; neorganinės rauginimo medžiagos; rauginimo preparatai, kurių sudėtyje yra arba nėra gamtinių rauginimo medžiagų; fermentiniai (enziminiai) parengiamojo rauginimo preparatai: − Kitos Spalvotieji lakai; preparatai, nurodyti šio skirsnio 3 pastaboje, kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra spalvotieji lakai |
3202 90 00 | |
3205 00 00 | |
3206 | Kitos dažiosios medžiagos; preparatai, nurodyti šio skirsnio 3 pastaboje, išskyrus klasifikuojamus |
3203, 3204 arba 3205 pozicijoje; neorganiniai produktai, naudojami kaip liuminoforai, chemijos | |
atžvilgiu apibūdinti arba neapibūdinti: | |
3206 20 00 | − Pigmentai ir preparatai, kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra chromo junginiai |
− Kitos dažiosios medžiagos ir kiti preparatai: | |
3206 41 00 | − − Ultramarinas ir preparatai, kuriuose jis yra pagrindinė sudėtinė dalis |
3206 42 00 | − − Litoponas ir kiti pigmentai bei preparatai, kurių pagrindinė sudėtinė dalis yra cinko sulfidas |
3206 49 | − − Kiti: |
3206 49 30 | − − − Pigmentai ir preparatai, kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra kadmio junginiai |
3206 49 80 | − − − Kiti: |
ex 3206 49 80 | − − − − Kuriuose pagrindinė sudėtinė dalis yra suodžiai; cinko pilkasis |
3208 | Dažai ir lakai (įskaitant emalius ir politūras), kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra sintetiniai polimerai arba chemiškai modifikuoti gamtiniai polimerai, disperguoti arba ištirpinti nevandeninėje terpėje; tirpalai, apibrėžti šio skirsnio 4 pastaboje |
3209 | Dažai ir lakai (įskaitant emalius ir politūras), kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra sintetiniai polimerai arba chemiškai modifikuoti gamtiniai polimerai, disperguoti arba ištirpinti vandeninėje terpėje |
3212 | Pigmentai (įskaitant metalo miltelius ir dribsnius), disperguoti nevandeninėje terpėje, turintys |
skysčio arba pastos pavidalą, naudojami dažų (įskaitant emalius) gamyboje; spaudos folija; | |
dažikliai ir kitos dažiosios medžiagos, suformuotos į formas arba supakuotos į mažmeninei | |
prekybai skirtas pakuotes: | |
3212 90 | − Kiti |
3213 | Dailininkams, mokiniams arba iškabų apipavidalintojams skirti dažai, atspalvių modifikavimo priemonės, pramogoms skirti dažai ir panašūs dažai, pateikiami tabletėmis, tūbelėse, stiklainiuose, buteliuose, kaušeliuose ir panašiai suformuoti arba supakuoti |
KN kodas | Aprašymas |
3214 | Langų glaistai, sodo tepalai, kanifolijos glaistai, sandarinimo mišiniai ir kitos mastikos; gruntai; |
ugniai neatsparios fasadų, vidinių sienų, grindų, lubų arba panašios dangos: | |
3214 10 | − Langų glaistai, sodo tepalai, kanifolijos glaistai, sandarinimo mišiniai ir kitos mastikos; gruntai |
3215 | Spaustuviniai dažai, rašalai ir tušai, koncentruoti arba nekoncentruoti, kieti arba nekieti: |
3215 90 | − Kiti |
3303 00 | Kvepalai ir tualetiniai vandenys |
3304 | Gražinimosi arba makiažo preparatai ir odos priežiūros preparatai (išskyrus medikamentus), įskaitant apsaugos nuo įdegimo arba įdegimo imitavimo preparatus; manikiūro ir pedikiūro preparatai |
3305 | Plaukų preparatai |
3306 | Burnos ertmės arba dantų higienos preparatai, įskaitant dantų protezų įtvirtinimo pastas ir |
miltelius; tarpdančių valymo siūlai, pateikiami atskirose mažmeninei prekybai skirtose pakuotėse: | |
3306 20 00 | − Tarpdančių valymo siūlai |
3306 90 00 | − Kiti |
3307 | Preparatai, naudojami prieš skutimąsi, skutimosi metu arba po skutimosi, kūno dezodorantai, |
vonios preparatai, depiliatoriai ir kiti parfumerijos, kosmetikos arba tualetiniai preparatai, | |
nenurodyti kitoje vietoje; paruošti patalpų oro gaivikliai, kvepinti arba nekvepinti, turintys arba | |
neturintys dezinfekcinių savybių: | |
3307 10 00 | − Preparatai, naudojami prieš skutimąsi, skutimosi metu arba po skutimosi |
3307 30 00 | − Kvepintos vonios druskos ir kiti vonios preparatai |
− Patalpų oro kvepinimo arba gaivinimo preparatai, įskaitant gardžiakvapius preparatus, | |
naudojamus per religines apeigas: | |
3307 41 00 | − − „Agarbatti“ ir kiti gardžiakvapiai preparatai, kurie skleidžia kvapą degdami |
3307 49 00 | − − Kiti |
3307 90 00 | − Kiti |
3401 | Muilas; organinės paviršinio aktyvumo medžiagos ir preparatai, skirti naudoti kaip muilas, turintys gabalėlių, luitų, lietinių dirbinių arba formų pavidalą, kurių sudėtyje yra arba nėra muilo; organinės paviršinio aktyvumo medžiagos ir preparatai, kurių sudėtyje yra arba nėra muilo, skirti odai plauti, turintys skysčio arba kremo pavidalą, supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes; popierius, vata, veltinys ir neaustinės medžiagos, įmirkytos arba padengtos muilu arba plovikliu: − Muilas ir organinės paviršinio aktyvumo medžiagos bei preparatai, turintys gabalėlių, luitų, lietinių dirbinių arba formų pavidalą, taip pat popierius, vata, veltinys ir neaustinės medžiagos, įmirkytos arba padengtos muilu arba plovikliu: |
KN kodas | Aprašymas |
3401 19 00 | − − Kiti |
3401 20 | − Kitų formų muilas: |
3402 | Organinės paviršinio aktyvumo medžiagos (išskyrus muilą); paviršinio aktyvumo preparatai, |
skalbikliai (įskaitant pagalbinius skalbiklius) ir valikliai, kurių sudėtyje yra arba nėra muilo, | |
išskyrus klasifikuojamus 3401 pozicijoje: | |
3402 20 | − Priemonės, skirtos mažmeninei prekybai: |
3402 20 20 | − − Paviršinio aktyvumo preparatai |
3402 90 | − Kiti: |
3402 90 10 | − − Paviršinio aktyvumo preparatai |
3404 | Dirbtiniai vaškai ir paruošti vaškai: |
3404 90 | − Kiti: |
3404 90 10 | − − Paruošti vaškai, įskaitant smalkas (kietąjį laką) |
3404 90 80 | − − Kiti: |
ex 3404 90 80 | − − − Išskyrus chemiškai modifikuotą lignitą |
3405 | Blizginimo priemonės ir kremai, skirti avalynės, baldų, grindų, kėbulų, stiklo arba metalo |
priežiūrai, šveitimo pastos ir milteliai bei panašios priemonės (turinčios popieriaus, vatos, veltinio, | |
neaustinių medžiagų, akytų plastikų arba akytos gumos, įmirkytų, vilktų arba dengtų šiomis | |
priemonėmis arba kitą pavidalą), išskyrus vaškus, klasifikuojamus 3404 pozicijoje: | |
3405 10 00 | − Blizginimo priemonės, kremai ir panašūs preparatai, skirti avalynės arba odos priežiūrai |
3405 20 00 | − Blizginimo priemonės, kremai ir panašūs preparatai, skirti medinių baldų, grindų arba kitų |
medienos dirbinių priežiūrai | |
3405 30 00 | − Blizginimo priemonės ir panašūs preparatai, skirti kėbulų priežiūrai, išskyrus metalo blizginimo |
priemones | |
3405 90 | − Kiti: |
3405 90 90 | − − Kiti |
3406 00 | Žvakės, plonos žvakės ir panašūs dirbiniai |
3407 00 00 | Modeliavimo pastos, įskaitant skirtas vaikų pramogoms; preparatai, vadinami stomatologiniais vaškais arba stomatologiniais dantų atspaudų mišiniais, sukomplektuoti į rinkinius, supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes, arba turintys plokščių, pasagų, lazdelių arba panašų pavidalą; kiti preparatai, skirti naudoti stomatologijoje, daugiausia iš gipso (degto gipso arba kalcio sulfato) |
3601 00 00 | Šovininis parakas |
3602 00 00 | Paruošti sprogmenys, išskyrus šovininį paraką |
3603 00 | Degtuvai; sprogdikliai; sprogdinimo arba padegimo kapsulės: degikliai; elektriniai detonatoriai |
KN kodas | Aprašymas |
3604 3604 10 00 3604 90 00 ex 3604 90 00 | Fejerverkai, signalinės raketos, lietaus raketos, rūko signalai ir kiti pirotechnikos gaminiai: − Fejerverkai − Kiti: − − Išskyrus lietaus raketas |
3605 00 00 | Degtukai, išskyrus pirotechnikos gaminius, klasifikuojamus 3604 pozicijoje |
3606 | Feroceris ir kiti visų formų piroforiniai lydiniai; degiųjų medžiagų dirbiniai, nurodyti šio skirsnio 2 pastaboje |
3701 | Fotoplokštelės ir fotojuostos, plokščiosios, įjautrintos, neeksponuotos, pagamintos iš bet kurių |
medžiagų, išskyrus popierių, kartoną arba tekstilės medžiagas; momentinės fotografijos juostos, | |
plokščios, įjautrintos, neeksponuotos, įdėtos arba neįdėtos į kasetes: | |
3701 10 | − Rentgeno spinduliuotei |
3701 20 00 | − Momentinės fotografijos juostos |
− Kitos: | |
3701 91 00 | − − Spalvotosios fotografijos (polichrominės) |
3701 99 00 | − − Kitos |
3702 | Ritinėlių pavidalo fotojuostos, įjautrintos, neeksponuotos, pagamintos iš bet kurių medžiagų, išskyrus popierių, kartoną arba tekstilės medžiagas; ritinėlių pavidalo momentinės fotografijos juostos, įjautrintos, neeksponuotos |
3703 | Fotografijos popierius, kartonas ir tekstilės medžiagos, įjautrinti, neeksponuoti |
3704 00 | Fotografijos plokštelės, juostos, popierius, kartonas ir tekstilės medžiagos, eksponuotos, bet neišryškintos |
3705 | Fotografijos plokštelės ir juostos, eksponuotos ir išryškintos, išskyrus kino juostas: |
3705 10 00 | − Skirtos ofsetiniam atkūrimui (dauginimui) |
3705 90 | − Kitos: |
3705 90 10 | − − Mikrofilmų juostos: |
ex 3705 90 10 | − − − Kuriose yra mokslinio arba profesinio pobūdžio tekstų |
3809 | Apdailos agentai, priemonės, naudojamos dažymui arba dažiklių fiksacijai pagreitinti, ir kiti |
produktai bei preparatai (pavyzdžiui, užpildai ir kandikai), naudojami tekstilės, popieriaus, odos | |
pramonėje arba panašiose pramonės šakose, nenurodyti kitoje vietoje: | |
− Kiti: | |
3809 91 00 | − − Naudojami tekstilės pramonėje arba panašiose pramonės šakose |
3809 92 00 | − − Naudojami popieriaus pramonėje arba panašiose pramonės šakose: |
ex 3809 92 00 | − − − Išskyrus neužbaigtus preparatus |
3809 93 00 | − − Naudojami odos pramonėje arba panašiose pramonės šakose: |
ex 3809 93 00 | − − − Išskyrus neužbaigtus preparatus |
KN kodas | Aprašymas |
3810 | Metalo paviršių ėsdinimo preparatai (beicai); fliusai ir kiti pagalbiniai preparatai, skirti litavimui, litavimui kietuoju lydmetaliu arba virinimui; litavimo, litavimo kietuoju lydmetaliu arba suvirinimo milteliai ir pastos iš metalų ir iš kitų medžiagų; preparatai, naudojami suvirinimo elektrodų arba strypų šerdims ar apvalkalams |
3811 | Antidetonaciniai preparatai, oksidacijos inhibitoriai, dervų susidarymo inhibitoriai, tirštikliai, |
antikoroziniai preparatai ir kiti paruošti mineralinių alyvų (įskaitant benziną) arba kitų skysčių, | |
naudojamų tiems patiems tikslams kaip ir mineralinės alyvos, priedai: | |
− Antidetonaciniai preparatai: | |
3811 11 | − − Kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra švino junginiai |
− Tepalinių alyvų priedai: | |
3811 29 00 | − − Kiti |
3811 90 00 | − Kiti |
3813 00 00 | Gesintuvų preparatai ir užpildai; užpildytos gesinimo granatos |
3814 00 | Sudėtiniai organiniai tirpikliai ir skiedikliai, nenurodyti kitoje vietoje; paruoštos dažų arba lakų šalinimo priemonės |
3815 | Reakcijų iniciatoriai, reakcijų greitikliai ir katalitiniai preparatai, nenurodyti kitoje vietoje: |
− Katalizatoriai su inertiniu nešikliu: | |
3815 11 00 | − − Kurių aktyviosios medžiagos yra nikelis arba nikelio junginiai |
3815 12 00 | − − Kurių aktyviosios medžiagos yra taurieji metalai arba tauriųjų metalų junginiai |
3817 00 | Sumaišyti alkilbenzenai ir sumaišyti alkilnaftalenai, išskyrus klasifikuojamus 2707 arba 2902 pozicijose |
3819 00 00 | Hidraulinių stabdžių skysčiai ir kiti paruošti hidraulinių pavarų skysčiai, kurių sudėtyje nėra arba yra mažiau kaip 70 % masės naftos alyvų arba alyvų, gautų iš bituminių mineralų |
3820 00 00 | Antifriziniai preparatai ir paruošti apsaugos nuo apledėjimo skysčiai |
3821 00 00 | Paruoštos terpės mikroorganizmų (įskaitant virusus ir panašius organizmus) arba augalų, žmogaus |
ar gyvūnų ląstelių kultūroms auginti arba išlaikyti | |
3824 | Paruošti liejimo formų arba gurgučių rišikliai; chemijos produktai ir chemijos pramonės arba |
giminingų pramonės šakų gaminiai (įskaitant sudarytus iš gamtinių produktų mišinių),nenurodyti | |
kitoje vietoje: | |
3824 10 00 | − Paruošti liejimo formų arba gurgučių rišikliai |
3824 30 00 | − Neaglomeruoti metalų karbidai, tarpusavyje sumaišyti arba su metaliniais rišikliais |
3824 40 00 | − Paruošti cementų, statybinių skiedinių arba betonų priedai |
KN kodas | Aprašymas |
3824 50 | − Ugniai neatsparūs statybiniai skiediniai ir betonai |
3824 90 | − Kiti: |
3824 90 15 | − − Jonitai |
3824 90 20 | – – Vakuuminių vamzdžių geteriai |
3824 90 25 | − − Pirolignitai (pavyzdžiui, kalcio); neapdorotas kalcio tartratas; neapdorotas kalcio citratas |
3824 90 35 | − − Apsaugos nuo rūdijimo preparatai, kurių aktyviosios sudėtinės dalys yra aminai |
− − Kiti: | |
3824 90 50 | − − − Preparatai galvanotechnikai |
3824 90 55 | − − − Glicerolio riebalų rūgščių mono-, di- ir triesterių mišiniai (riebalų emulsikliai |
− − − Produktai ir preparatai, skirti naudoti farmacijoje arba chirurgijoje: | |
3824 90 61 | − − − − Antibiotikų gamybos proceso tarpiniai produktai, gauti fermentuojant Streptomyces |
tenebrarius, džiovinti arba nedžiovinti, skirti medikamentų, klasifikuojamų 3004 pozicijoje, | |
gamybai | |
3824 90 62 | − − − − Monensino druskų gamybos tarpiniai produktai |
3824 90 64 | − − − − Kiti |
3824 90 65 | − − − Pagalbiniai produktai, skirti naudoti liejininkystėje (išskyrus klasifikuojamus 3824 10 00 |
subpozicijoje | |
3825 | Chemijos pramonės arba giminingų pramonės šakų liekamieji produktai, nenurodyti kitoje vietoje; buitinės atliekos; nuotekų šlamas; kitos atliekos, nurodytos šio skirsnio 6 pastaboje |
3901 | Etileno polimerai, pirminės formos: |
3901 20 | − Polietilenas, kurio savitasis sunkis ne mažesnis kaip 0,94: |
3901 20 90 | − − Kitas |
3901 90 | − Kiti: |
3901 90 10 | − − Jonomero derva, kurią sudaro etileno, izobutilakrilato ir metakrilo rūgšties terpolimero druska |
3901 90 20 | − − Polistireno, etileno-butileno kopolimero ir polistireno A-B-A blokinis kopolimeras, kurio |
sudėtyje stirenas sudaro ne daugiau kaip 35 % masės, vienu iš pavidalų, apibrėžtų šio skirsnio 6 | |
pastabos b punkte | |
3902 | Propileno arba kitų olefinų polimerai, pirminės formos: |
3902 10 00 | − Polipropilenas |
3902 20 00 | − Poliizobutilenas |
3902 90 | − Kiti: |
KN kodas | Aprašymas |
3902 90 10 3902 90 20 | − − Polistireno, etileno-butileno kopolimero ir polistireno A-B-A blokinis kopolimeras, kurio sudėtyje stirenas sudaro ne daugiau kaip 35 % masės, vienu iš pavidalų, apibrėžtų šio skirsnio 6 pastabos b punkte − − Polibuteno-1, buteno-1 ir etileno kopolimeras, kurio sudėtyje etilenas sudaro ne daugiau kaip 10 % masės, arba polibuteno-1, polietileno ir (arba) polipropileno mišinys, kurio sudėtyje polietilenas sudaro ne daugiau kaip 10 % masės ir (arba) polipropilenas sudaro ne daugiau kaip 25 % masės, vienu iš pavidalų, apibrėžtų šio skirsnio 6 pastabos b punkte |
3904 | Vinilchlorido arba kitų halogenintų olefinų polimerai, pirminės formos: |
− Kitas polivinilchloridas: | |
3904 21 00 | − − Neplastifikuotas |
3904 22 00 | − − Plastifikuotas |
3904 50 | − Vinilidenchlorido polimerai |
3904 90 00 | − Kiti |
3906 | Akrilo polimerai, pirminės formos: |
3906 90 | − Kiti: |
3906 90 10 | − − Poli[N-(3-hidroksimino-1,1-dimetilbutil)akrilamidas] |
3906 90 20 | − − 2-diizopropilaminoetilmetakrilato ir decilmetakrilato kopolimeras N,N-dimetilacetamido |
tirpale, kurio sudėtyje kopolimeras sudaro ne mažiau kaip 55 % masės | |
3906 90 30 | − − Akrilo rūgšties ir 2-etilheksilakrilato kopolimeras, kurio sudėtyje 2-etilheksilakrilatas sudaro |
ne mažiau kaip 10 %, bet ne daugiau kaip 11 % masės | |
3906 90 40 | − − Akrilonitrilo ir metilakrilato kopolimeras, modifikuotas polibutadienu-akrilonitrilu (NBR) |
3906 90 50 | − − Akrilo rūgšties polimerizacijos su alkilmetakrilatu ir nedideliais kitų monomerų kiekiais |
produktas, skirtas naudoti kaip tirštiklis tekstilės marginimo pastų gamyboje | |
3906 90 60 | − − Metilakrilato kopolimeras su etilenu ir monomeru, turinčiu pakaitalu ne galinę karboksigrupę, |
kurio sudėtyje metilakrilatas sudaro ne mažiau kaip 50 % masės, sumaišytas su silicio dioksidu | |
arba nesumaišytas | |
3907 | Poliacetaliai, kiti polieteriai ir epoksidinės dervos, pirminės formos; polikarbonatai, alkidinės |
dervos, polialilo esteriai ir kiti poliesteriai, pirminės formos: | |
3907 30 00 | − Epoksidinės dervos |
3907 50 00 | − Alkidinės dervos |
− Kiti poliesteriai: | |
3907 91 | − − Nesotieji |
KN kodas | Aprašymas |
3909 | Aminodervos, fenolio dervos ir poliuretanai, pirminės formos: |
3909 30 00 | − Kitos aminodervos |
3909 50 | − Poliuretanai: |
3909 50 10 | − − Poliuretanas, gautas iš 2,2’-(tret-butilimino)dietanolio ir 4,4’-metilendicikloheksildiizocianato, |
N,N-dimetilacetamido tirpale, kurio sudėtyje polimeras sudaro ne mažiau kaip 50 % masės | |
3912 | Celiuliozė ir jos cheminiai dariniai, nenurodyti kitoje vietoje, pirminės formos: |
− Celiuliozės acetatai: | |
3912 12 00 | − − Plastifikuoti |
− Celiuliozės eteriai: | |
3912 39 | − − Kiti: |
3912 39 20 | − − − Hidroksipropilceliuliozė |
3912 90 | − Kiti: |
3912 90 10 | − Celiuliozės esteriai |
3913 | Gamtiniai polimerai (pavyzdžiui, algino rūgštis) ir modifikuoti gamtiniai polimerai (pavyzdžiui, |
sukietinti baltymai, gamtinio kaučiuko cheminiai dariniai), nenurodyti kitoje vietoje, pirminės | |
formos: | |
3913 10 00 | − Algino rūgštis, jos druskos ir esteriai |
3913 90 00 | − Kiti: |
ex 3913 90 00 | − − Kazeinas arba želatina |
3915 | Plastikų atliekos, atraižos ir laužas |
3916 | Vienagijai siūlai, kurių bet kuris skerspjūvio matmuo didesnis kaip 1 mm, strypai, virbai ir profiliai, apdorotu arba neapdorotu paviršiumi, bet kitu būdu neapdoroti, iš plastikų |
3917 | Vamzdžiai, vamzdeliai ir žarnos bei jų jungiamosios detalės (fitingai) (pavyzdžiui, movos, |
alkūnės, jungės), iš plastikų: | |
− Standūs vamzdžiai, vamzdeliai ir žarnos: | |
3917 21 | − − Iš etileno polimerų: |
3917 21 10 | − − − Besiūliai, kurių ilgis didesnis už maksimalų skerspjūvio matmenį, apdorotu arba neapdorotu |
paviršiumi, bet kitu būdu neapdoroti | |
3917 22 | − − Iš propileno polimerų: |
3917 22 10 | − − − Besiūliai, kurių ilgis didesnis už maksimalų skerspjūvio matmenį, apdorotu arba neapdorotu |
paviršiumi, bet kitu būdu neapdoroti |
KN kodas | Aprašymas |
3917 22 90 | − − − Kiti: |
ex 3917 22 90 | − − − − Išskyrus su primontuotomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), skirtus naudoti |
civiliniuose orlaiviuose | |
3917 23 | − − Iš vinilchlorido polimerų: |
3917 23 10 | − − − Besiūliai, kurių ilgis didesnis už maksimalų skerspjūvio matmenį, apdorotu arba neapdorotu |
paviršiumi, bet kitu būdu neapdoroti | |
3917 23 90 | − − − Kiti: |
ex 3917 23 90 | − − − − Išskyrus su primontuotomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), skirtus naudoti |
civiliniuose orlaiviuose | |
3917 29 | − − Iš kitų plastikų: |
− − − Besiūliai, kurių ilgis didesnis už maksimalų skerspjūvio matmenį, apdorotu arba neapdorotu | |
paviršiumi, bet kitu būdu neapdoroti: | |
3917 29 12 | − − − Iš kondensacinės polimerizacijos arba polimerizacijos su persigrupavimu produktų, |
chemiškai modifikuotų arba nemodifikuotų | |
3917 29 15 | − − − − Iš adityviosios polimerizacijos produktų |
3917 29 19 | − − − − Kiti |
3917 29 90 | − − − Kiti: |
ex 3917 29 90 | − − − − Išskyrus su primontuotomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), skirtus naudoti |
civiliniuose orlaiviuose | |
− Kiti vamzdžiai, vamzdeliai ir žarnos: | |
3917 32 | − − Kiti, nesutvirtinti ir kitaip nekombinuoti su kitomis medžiagomis, be jungiamųjų detalių |
(fitingų): | |
− − − Besiūliai, kurių ilgis didesnis už maksimalų skerspjūvio matmenį, apdorotu arba neapdorotu | |
paviršiumi, bet kitu būdu neapdoroti: | |
3917 32 10 | − − − − Iš kondensacinės polimerizacijos arba polimerizacijos su persigrupavimu produktų, |
chemiškai modifikuotų arba nemodifikuotų | |
− − − − Iš adityviosios polimerizacijos produktų: | |
3917 32 31 | − − − − − Iš etileno polimerų |
3917 32 35 | − − − − − Iš vinilchlorido polimerų |
3917 32 39 | − − − − − Kiti |
3917 32 51 | − − − − Kiti |
− − − Kiti: | |
3917 32 99 | − − − − Kiti |
3917 33 00 | − − Kiti, nesutvirtinti ir kitaip nekombinuoti su kitomis medžiagomis, su jungiamosiomis |
detalėmis (fitingais): | |
ex 3917 33 00 | − − − Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
3917 39 | − − Kiti: |
− − − Besiūliai, kurių ilgis didesnis už maksimalų skerspjūvio matmenį, apdorotu arba neapdorotu | |
paviršiumi, bet kitu būdu neapdoroti: |
KN kodas | Aprašymas |
3917 39 12 | − − − − Iš kondensacinės polimerizacijos arba polimerizacijos su persigrupavimu produktų, |
chemiškai modifikuotų arba nemodifikuotų | |
3917 39 15 | − − − − Iš adityviosios polimerizacijos produktų |
3917 39 19 | − − − − Kiti |
3917 39 90 | − − − Kiti: |
ex 3917 39 90 | − − − − Išskyrus su primontuotomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), skirtus naudoti |
civiliniuose orlaiviuose | |
3917 40 00 | − Jungiamosios detalės (fitingai): |
ex 3917 40 00 | − − Išskyrus skirtas naudoti civiliniuose orlaiviuose |
3918 | Grindų dangos iš plastikų, lipnios arba nelipnios, susuktos į ritinius arba plokščių pavidalo; sienų arba lubų dangos iš plastikų, apibrėžtos šio skirsnio 9 pastaboje |
3919 | Lipnios plokštės, lakštai, plėvelės, folijos, juostelės, juostos ir kitos plokščios formos, iš plastikų, |
susuktos arba nesusuktos į ritinius: | |
3919 10 | − − Kurių plotis ne didesnis kaip 20 cm: |
− − Juostelės, kurių danga sudaryta iš nevulkanizuoto gamtinio arba sintetinio kaučiuko: | |
3919 10 11 | − − − Iš plastifikuoto polivinilchlorido arba iš polietileno |
3919 10 13 | − − − Iš neplastifikuoto polivinilchlorido |
3919 10 19 | − − − Kitos |
− − Kitos: | |
− − − Iš kondensacinės polimerizacijos arba polimerizacijos su persigrupavimu produktų, | |
chemiškai modifikuotų arba nemodifikuotų: | |
3919 10 31 | − − − − Iš poliesterių |
3919 10 38 | − − − − Kitos |
− − − Iš adityviosios polimerizacijos produktų: | |
3919 10 61 | − − − − Iš plastifikuoto polivinilchlorido arba iš polietileno |
3919 10 69 | − − − − Kitos |
3919 10 90 | − − − Kitos |
3919 90 | − Kitos: |
3919 90 10 | − − Toliau apdorotos po paviršiaus apdorojimo arba supjaustytos ne stačiakampėmis (įskaitant |
kvadratines) formomis | |
− − Kitos: | |
3919 90 90 | − − − Kitos |
KN kodas | Aprašymas |
3920 | Kitos plokštės, lakštai, plėvelės, folijos ir juostelės, iš plastikų, neakytų ir nearmuotų, |
nelaminuotų, nesutvirtintų ir panašiai nekombinuotų su kitomis medžiagomis: | |
3920 10 | − Iš etileno polimerų: |
− − Kurių storis ne didesnis kaip 0,125 mm: | |
− − − Iš polietileno, kurio savitasis sunkis: | |
− − − − Mažesnis kaip 0,94: | |
3920 10 23 | − − − − − Polietileno plėvelė, kurios storis ne mažesnis kaip 20 mikrometrų, bet ne didesnis kaip |
40 mikrometrų, skirta fotorezisto plėvelių, naudojamų puslaidininkių arba spausdintinių grandynų | |
(schemų) gamybai | |
− − − − − Kita: | |
− − − − − − Be atspaudų: | |
3920 10 24 | − − − − − − − Xxxx xxxxxxx |
3920 10 26 | − − − − − − − Kita |
3920 10 27 | − − − − − − Su atspaudais |
3920 10 28 | − − − − Ne mažesnis kaip 0,94 |
3920 20 | − Iš propileno polimerų |
− Iš vinilchlorido polimerų: | |
3920 43 | − − Kurių sudėtyje esantis plastifikatorius sudaro ne mažiau kaip 6 % |
3920 49 | − − Kitos |
− Iš akrilo polimerų: | |
3920 51 00 | − − Iš polimetilmetakrilato |
3920 59 | − − Kitos |
− Iš polikarbonatų, alkidinių dervų, polialilo esterių ir iš kitų poliesterių: | |
3920 61 00 | − − Iš polikarbonatų |
3920 62 | − − Iš poli(etileno tereftalato) |
3920 63 00 | − − Iš nesočiųjų poliesterių |
3920 69 00 | − − Iš kitų poliesterių |
− Iš celiuliozės arba jos cheminių darinių: | |
3920 71 | − − Iš regeneruotos celiuliozės |
3920 73 | − − Iš celiuliozės acetato |
3920 79 | − − Iš kitų celiuliozės darinių |
− Iš kitų plastikų: |
KN kodas | Aprašymas |
3920 91 00 | − − Iš polivinilbutiralio |
3920 92 00 | − − Iš poliamidų |
3920 93 00 | − − Iš amino dervų |
3920 94 00 | − − Iš fenolio dervų |
3920 99 | − − Iš kitų plastikų |
3921 | Kitos plokštės, lakštai, plėvelės, folijos ir juostelės, iš plastikų: |
− Akyti: | |
3921 11 00 | − − Iš stireno polimerų |
3921 12 00 | − − Iš vinilchlorido polimerų |
3921 14 00 | − − Iš regeneruotos celiuliozės |
3921 19 00 | − − Iš kitų plastikų |
3921 90 | − Kiti: |
3922 | Vonios, dušai, kriauklės, praustuvės, bidės, unitazai, unitazų sėdynės ir dangteliai, tualeto bakeliai ir panašūs santechnikos gaminiai, iš plastikų |
3923 | Gaminiai, skirti prekių transportavimui arba pakavimui, iš plastikų; kamščiai, dangteliai, gaubtukai ir kiti uždarymo reikmenys, iš plastikų |
3924 | Stalo, virtuvės indai, kiti namų apyvokos ir higienos arba tualeto reikmenys, iš plastikų |
3925 | Statybos reikmenys iš plastikų, nenurodyti kitoje vietoje |
3926 | Kiti gaminiai iš plastikų ir gaminiai iš kitų medžiagų, klasifikuojamų 3901–3914 pozicijose: |
3926 10 00 | − Biuro arba mokykliniai reikmenys |
3926 20 00 | − Drabužiai ir drabužių priedai (įskaitant pirštines, kumštines pirštines ir puspirštines) |
3926 30 00 | − Baldų, kėbulų ir panašių gaminių jungiamosios detalės (fitingai) |
3926 40 00 | − Statulėlės ir kiti dekoratyviniai dirbiniai |
3926 90 | − Kiti: |
3926 90 50 | − − Perforuotos talpyklos ir panašūs gaminiai, skirti vandeniui filtruoti prieš jam patenkant į |
nuotekų sistemą | |
− − Kiti: | |
3926 90 92 | − − − Pagaminti iš lakštų |
KN kodas | Aprašymas |
4002 | Sintetinis kaučiukas ir faktisas, gautas iš aliejų, turintis pirminių formų arba plokščių, lakštų arba |
juostelių pavidalą; bet kurių produktų, klasifikuojamų 4001 pozicijoje, mišiniai su bet kuriais šioje | |
pozicijoje klasifikuojamais produktais, turintys pirminių formų arba plokščių, lakštų arba juostelių | |
pavidalą: | |
− Stireno-butadieno kaučiukas (SBR); karboksilintas stireno-butadieno kaučiukas(XSBR): | |
4002 19 | − − Kitas |
4005 | Nevulkanizuotas kaučiukas, į kurį primaišyta kitų medžiagų, turintis pirminių formų arba |
plokščių, lakštų arba juostelių pavidalą: | |
4005 20 00 | − Tirpalai; dispersijos, išskyrus klasifikuojamas 4005 10 subpozicijoje |
4011 | Naujos pneumatinės guminės padangos: |
4011 10 00 | − Naudojamos lengviesiems automobiliams (įskaitant universaliuosius automobilius (combi) ir |
lenktyninius automobilius) | |
4011 30 00 | − Naudojamos orlaiviams: |
ex 4011 30 00 | − − Išskyrus skirtas naudoti civiliniuose orlaiviuose |
4014 | Higienos arba farmacijos dirbiniai (įskaitant žindukus) iš vulkanizuoto kaučiuko (gumos), išskyrus |
kietą gumą, su jungiamosiomis detalėmis (fitingais) iš kietos gumos arba be jungiamųjų detalių | |
(fitingų): | |
4014 10 00 | − Prezervatyvų tipo kontracepcinės priemonės |
4016 | Kiti gaminiai iš vulkanizuoto kaučiuko (gumos), išskyrus kietą gumą: |
− Kiti: | |
4016 92 00 | − − Trintukai |
4016 94 00 | − − Laivų bortų arba dokų apsaugos atramos, pripučiamos arba nepripučiamos |
4016 99 | − − Kiti: |
− − − Kiti: | |
− − − − Skirti transporto priemonėms, klasifikuojamoms 8701–8705 pozicijose: | |
4016 99 52 | − − − − − Xxxxx iš gumos, sujungtos su metalu |
4016 99 58 | − − − − − Kiti |
− − − − Kiti: | |
4016 99 91 | − − − − − Xxxxx iš gumos, sujungtos su metalu: |
ex 4016 99 91 | − − − − − − Išskyrus techninės paskirties, skirtas naudoti civiliniuose orlaiviuose |
4016 99 99 | − − − − − Kiti: |
ex 4016 99 99 | − − − − − − Išskyrus techninės paskirties, skirtas naudoti civiliniuose orlaiviuose |
4104 | Galvijų (įskaitant buivolus) odos arba arklenos, raugintos arba „krastas“ (crust), be plaukų, skeltinės arba neskeltinės, bet toliau neapdorotos |
KN kodas | Aprašymas |
4105 | Avių arba ėriukų odos, raugintos arba „krastas“ (crust), be vilnos, skeltinės arba neskeltinės, bet toliau neapdorotos |
4106 | Kitų gyvūnų odos, raugintos arba „krastas“ (crust), be vilnos arba plaukų, skeltinės arba neskeltinės, bet toliau neapdorotos |
4107 | Išdirbtos galvijų (įskaitant buivolus) odos arba arklenos, toliau apdorotos po rauginimo arba „krasto“ pagaminimo (crusting), įskaitant odas, išdirbtas į pergamentą, be plaukų, skeltinės arba neskeltinės, išskyrus išdirbtas odas, klasifikuojamas 4114 pozicijoje |
4112 00 00 | Išdirbtos avių arba ėriukų odos, toliau apdorotos po rauginimo arba „krasto“ pagaminimo (crusting), įskaitant odas, išdirbtas į pergamentą, be vilnos, skeltinės arba neskeltinės, išskyrus išdirbtas odas, klasifikuojamas 4114 pozicijoje |
4113 | 4114Išdirbtos kitų gyvūnų odos, toliau apdorotos po rauginimo arba „krasto“ pagaminimo (crusting), įskaitant odas, išdirbtas į pergamentą, be vilnos arba plaukų, skeltinės arba neskeltinės, išskyrus išdirbtas odas, klasifikuojamas 4114 pozicijoje |
4114 | Zomšinės odos (įskaitant kombinuotas zomšines odas); lakinės odos ir lakinės laminuotos odos; metalizuotos odos |
4115 | Kompozicinė oda, daugiausia sudaryta iš išdirbtos odos arba iš odos pluoštų, plokščia, lakštinė |
arba juostinė, suvyniota į rietimus arba nesuvyniota; atraižos ir kitos išdirbtų odų arba | |
kompozicinės odos atliekos, netinkamos odos dirbiniams gaminti; odos dulkės, milteliai ir miltai: | |
4115 10 00 | − Kompozicinė oda, daugiausia sudaryta iš išdirbtos odos arba iš odos pluoštų, plokščia, lakštinė |
arba juostinė, suvyniota į rietimus arba nesuvyniota | |
4205 00 | Kiti dirbiniai iš išdirbtos arba kompozicinės odos: |
− Skirti mašinoms arba mechaniniams įrengimams arba turintys kitą techninę paskirtį: | |
4205 00 11 | − − Konvejerių juostos, pavarų diržai arba jiems gaminti naudojamas beltingas |
4205 00 19 | − − Kiti |
4402 | Medžio anglys (įskaitant kevalų arba riešutų anglis), aglomeruotos arba neaglomeruotos |
4403 | Padarinė mediena, nuo kurios nuskusta arba nenuskusta žievė ir brazdas, kuri grubiai aptašyta |
suformuojant kvadrato skerspjūvį arba neaptašyta: | |
4403 10 00 | − Apdorota dažais, beicu, kreozotu arba kitais konservantais |
4406 | Mediniai geležinkelio arba tramvajaus bėgių pabėgiai |
4407 | Mediena, kurios storis didesnis kaip 6 mm, išilgai perpjauta arba perskelta, nudrožta arba be |
žievės, obliuota, šlifuota arba sujungta galais: | |
− Kita: | |
4407 91 | − − Ąžuolo (Quercus spp.) |
4407 92 00 | − − Buko (Fagus spp.) |
4407 93 | − − Klevo (Acer spp.) |
4407 94 | − − Vyšnios (Prunus spp.) |
KN kodas | Aprašymas |
4407 95 | − − Uosio (Fraxinus spp.) |
4407 99 | − − Kita: |
4407 99 20 | − − − Sujungta galais, obliuota arba neobliuota, šlifuota arba nešlifuota |
− − − Kita: | |
4407 99 25 | − − − − Obliuota |
4407 99 40 | − − − − Šlifuota |
− − − − Kita: | |
4407 99 91 | − − − − − Tuopos |
4407 99 98 | − − − − − Kita |
4408 | Vienasluoksnės faneros lakštai (įskaitant išpjautus drožiant sluoksniuotąją medieną), skirti |
klijuotinei fanerai arba panašiai sluoksniuotajai medienai gaminti, taip pat kita mediena, kurios | |
storis ne didesnis kaip 6 mm, išilgai perpjauta, nudrožta arba be žievės, obliuota arba neobliuota, | |
šlifuota arba nešlifuota, sujungta arba nesujungta galais: | |
4408 90 | − Kita |
4409 | Mediena (įskaitant tarpusavyje nesujungtas parketlentes ir lentjuostes, skirtas parketo grindims), ištisai profiliuota (su spraudžiais, išdrožomis, įlaidais, nuožulnomis, V formos sąlaidomis, užkarpomis, išpjauta pagal šabloną, suapvalinta arba panašiai profiliuota) išilgai kurios nors briaunos, galo arba paviršiaus, obliuota arba neobliuota, šlifuota arba nešlifuota, sujungta arba nesujungta galais |
4415 | Medinės dėžės, dėžutės, grotelinės dėžės, būgnai ir panaši tara; mediniai kabelių būgnai; padėklai, dėžiniai padėklai ir kiti mediniai krovimo skydai; mediniai padėklų apvadai |
4416 00 00 | Medinės statinės, statinaitės, kubilai, puskubiliai ir kiti kubilių gaminiai bei jų dalys, įskaitant statinių šulus |
4417 00 00 | Mediniai įrankiai, įrankių korpusai, įrankių rankenos, šluotų, šepečių ir teptukų korpusai ir kotai; mediniai kurpaliai ir kailiamaučiai |
4418 | Statybiniai stalių ir dailidžių gaminiai iš medienos, įskaitant akytosios medienos plokštes, |
sumontuotas grindų plokštes, malksnas ir skalas: | |
4418 60 00 | − Statramsčiai ir sijos |
4418 90 | − Kiti |
4419 00 | Mediniai stalo ir virtuvės reikmenys |
4420 | Medienos mozaikos ir medienos inkrustacijos; medinės skrynutės ir papuošalų arba stalo įrankių |
dėžutės ir panašūs dirbiniai iš medienos; statulėlės ir kiti dekoratyviniai dirbiniai iš medienos; | |
mediniai baldų reikmenys, neklasifikuojami 94 skirsnyje | |
4421 | Kiti medienos gaminiai |
4503 | Gamtinės kamštienos dirbiniai: |
4503 90 00 | − Kiti |
KN kodas | Aprašymas |
4601 | Pynės ir panašūs dirbiniai iš pynimo medžiagų, surišti arba nesurišti į juosteles; pynimo medžiagos, pynės ir panašūs pinti dirbiniai iš tarpusavyje surištų lygiagrečių sruogų arba austi dirbiniai iš šių medžiagų, turintys lakštų pavidalą, kurie yra arba nėra gatavi dirbiniai (pavyzdžiui, plaušinės, dembliai, medžiaga plaušinėms arba dembliams gaminti, širmos) |
4602 4602 90 00 | Pintinės, pinti dirbiniai ir kiti dirbiniai, tiesiogiai suformuoti iš pynimo medžiagų arba iš prekių, klasifikuojamų 4601 pozicijoje; dirbiniai iš šiūruoklių: − Kiti |
4707 4707 20 00 | Perdirbti skirtas popierius arba kartonas (atliekos ir liekanos): − Kitas popierius arba kartonas, daugiausia pagamintas iš balintos cheminės plaušienos, kurio visa masė nedažyta |
4802 | Nepadengtas popierius ir kartonas, naudojami rašyti, spausdinti ir kitiems grafinio atvaizdavimo |
tikslams, neperforuotas perforuotųjų kortų ir perforuotųjų juostų ritininis arba stačiakampiais | |
(įskaitant kvadratinius) lakštais popierius, išskyrus popierių, klasifikuojamą 4801 arba 4803 | |
pozicijose; rankų darbo popierius ir kartonas: | |
4802 10 00 | − Rankų darbo popierius ir kartonas |
4802 20 00 | − Popierius ir kartonas, naudojami kaip šviesai, šilumai arba elektrai jautraus popieriaus arba |
kartono pagrindas | |
ex 4802 20 00 | − − Kartonas, naudojamas kaip nuotraukų pagrindas |
4802 40 | − Popierius, naudojamas kaip apmušalų pagrindas |
− Kitas popierius ir kartonas, kurių sudėtyje nėra pluoštų, gautų mechaniniu arba cheminiu- | |
mechaniniu būdu, arba šie pluoštai sudaro ne daugiau kaip 10 % visų pluoštų masės: | |
4802 56 | − − Kurių kvadratinio metro (m2) masė ne mažesnė kaip 40 g, bet ne didesnė kaip 150 g, lakštais, |
kuriuos išklojus vienos kraštinės ilgis ne didesnis kaip 435 mm, o kitos kraštinės ilgis ne didesnis | |
kaip 297 mm: | |
4802 56 20 | − − − Kurių viena kraštinė 297 mm ir kita kraštinė 210 mm (A 4 formatas) |
ex 4802 56 20 | − − − − Išskyrus kopijavimo popieriaus pagrindą |
4802 56 80 | − − − Kitas: |
ex 4802 56 80 | − − − − Išskyrus medienos neturintį spausdintą, medienos neturintį mechaninį ir grafinį, medienos |
neturintį naudojamą rašyti arba žaliavinį dekoravimui skirtą popierių ir išskyrus popierių, | |
naudojamą kaip kopijavimo popieriaus pagrindas | |
4804 | Nepadengtas ritininis arba lakštinis kraftpopieris ir kartonas, išskyrus klasifikuojamus 4802 arba |
4803 pozicijose: | |
− Kraftpopieris išoriniams daugiasluoksnio kartono sluoksniams (Kraftliner): | |
4804 11 | − − Nebalintas |
4804 19 | − − Kitas |
− Maišinis kraftpopieris: |
KN kodas | Aprašymas |
4804 29 | − − Kitas |
− Kitas kraftpopieris ir kartonas, kurių kvadratinio metro (m2) masė ne didesnė kaip 150 g: | |
4804 39 | − − Kiti |
− Kitas kraftpopieris ir kartonas, kurių kvadratinio metro (m2) masė didesnė kaip 150 g, bet | |
mažesnė kaip 225 g: | |
4804 49 | − − Kiti |
− Kitas kraftpopieris ir kartonas, kurių kvadratinio metro (m2) masė ne mažesnė kaip 225 g: | |
4804 52 | − − Kurių visa masė vienodai balinta ir kurių daugiau kaip 95 % visų pluoštų masės sudaro |
medienos pluoštai, gauti cheminiu būdu | |
4804 59 | − − Kiti |
4805 | Kitas nepadengtas ritininis arba lakštinis popierius ir kartonas, toliau neapdorotas ir neperdirbtas, |
išskyrus šio skirsnio 3 pastaboje nurodytus būdus: | |
− Gofravimo popierius: | |
4805 11 00 | − − Pusiau cheminis gofravimo popierius |
4805 12 00 | − − Gofravimo popierius iš šiaudų |
4805 19 | − − Kitas |
− Popierius ir kartonas išoriniams daugiasluoksnio kartono sluoksniams, pagamintas iš popieriaus | |
atliekų ir liekanų (Testliner): | |
4805 24 00 | − − Kurio kvadratinio (m2) metro masė ne didesnė kaip 150 g |
4805 25 00 | − − Kurio kvadratinio metro (m2) masė didesnė kaip 150 g |
4805 30 | − Sulfitinis vyniojamasis popierius |
− Kitas: | |
4805 91 00 | − − Kurio kvadratinio (m2) metro masė ne didesnė kaip 150 g |
4805 92 00 | − − Kurio kvadratinio (m2) metro masė didesnė kaip 150 g, bet mažesnė kaip 225 g |
4805 93 | – – Kurio kvadratinio (m2) metro masė ne mažesnė kaip 225 g: |
4808 | Gofruotas ritininis arba lakštinis popierius ir kartonas (su priklijuotais plokščiais paviršiniais lakštais arba be jų), krepiniai, klostyti, įspaustiniai arba perforuoti, išskyrus popieriaus rūšis, aprašytas 4803 pozicijoje |
4809 | Anglinis popierius (kalkė), savaiminio kopijavimo popierius ir kitas kopijavimo arba atspaudimo ritininis arba lakštinis popierius (įskaitant padengtą arba įmirkytą popierių, naudojamą kopijavimo aparatų matricoms arba ofsetinėms plokštėms), su atspaudais arba be atspaudų |
4810 | Popierius ir kartonas, iš vienos arba abiejų pusių padengtas kaolinu ar kitomis neorganinėmis medžiagomis, su rišikliais arba be jų, nepadengti jokiais kitais apvalkalais, dažytu ar nedažytu, dekoruotu ar nedekoruotu paviršiumi, su atspaudais arba be atspaudų, bet kokio dydžio ritiniais arba stačiakampiais (įskaitant kvadratinius) lakštais: − Kraftpopieris ir kartonas, išskyrus rūšis, naudojamas rašyti, spausdinti arba kitiems grafinio atvaizdavimo tikslams: |
KN kodas | Aprašymas |
4810 39 00 | − − Kitas |
− Kitas popierius ir kartonas: | |
4810 92 | − − Daugiasluoksnis |
4810 99 | − − Kitas |
4811 | Popierius, kartonas, celiuliozinė vata ir celiuliozės pluoštų klodai, įmirkyti, padengti, dažytu |
paviršiumi, dekoruotu paviršiumi arba su atspaudais, bet kokio dydžio ritiniais arba stačiakampiais | |
(įskaitant kvadratinius), išskyrus prekes, aprašytas 4803, 4809 arba 4810 pozicijose: | |
4811 10 00 | − Dervuotas, bitumuotas arba asfaltuotas popierius ir kartonas |
− Gumuotas arba lipnus popierius ir kartonas: | |
4811 41 | − − Lipnus: |
4811 49 00 | − − Kiti |
− Popierius ir kartonas, įmirkyti arba padengti plastikais (išskyrus adhezyvus): | |
4811 51 00 | − − Balinti, kurių kvadratinio metro (m2) masė didesnė kaip 150 g |
4811 59 00 | − − Kiti: |
ex 4811 59 00 | − − − Išskyrus spausdintą dekoravimo popierių, naudojamą laminatams gaminti, medinių lentų |
apdailai, impregnavimui, kt. | |
4813 | Rūkomasis popierius, supjaustytas arba nesupjaustytas pagal nustatytus matmenis, taip pat |
knygelių arba tūtelių pavidalo: | |
4813 10 00 | − Knygelių arba tūtelių pavidalo |
4813 20 00 | − Ritinėliais, kurių plotis ne didesnis kaip 5 cm |
4813 90 | − Kitas: |
4813 90 90 | − − Kitas: |
ex 4813 90 90 | − − − Neimpregnuotas, ritinėliais, kurių plotis didesnis kaip 15 cm arba stačiakampiais (įskaitant |
kvadratinius) lakštais, kurių vienos kraštinės ilgis didesnis kaip 36 cm | |
4816 | Anglinis popierius (kalkė), savaiminio kopijavimo popierius ir kitas kopijavimo arba atspaudimo |
popierius (išskyrus klasifikuojamus 4809 pozicijoje), popierinės kopijavimo aparatų matricos ir | |
popierinės ofsetinės plokštės, supakuoti arba nesupakuoti dėžėse | |
4816 20 00 | − Savaiminio kopijavimo popierius |
4822 | Ritės, šeivos, verpimo šeivos ir panašūs laikikliai iš popieriaus plaušienos, popieriaus arba kartono (perforuoti arba neperforuoti, sukietinti arba nesukietinti) |
4823 | Kitas popierius, kartonas, celiuliozinė vata ir celiuliozės pluoštų klodai, supjaustyti pagal nustatytus matmenis arba formą; kiti dirbiniai iš popieriaus plaušienos, popieriaus, kartono, celiuliozinės vatos arba celiuliozinių pluoštų klodų: |
KN kodas | Aprašymas |
4823 20 00 | − Filtravimo popierius ir kartonas |
4823 40 00 | − Ritinėliai, lakštai arba skalės su atspaudais, skirti savirašiams |
4823 90 | − Kiti: |
4823 90 40 | − − Popierius ir kartonas, naudojamas rašyti, spausdinti arba kitiems grafinio atvaizdavimo |
tikslams | |
4823 90 85 | − − Kiti: |
ex 4823 90 85 | − − − Išskyrus tarpiklius, poveržles ir kitus sandariklius, skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
4901 | Spausdintos knygos, brošiūros, lapeliai ir panašūs spaudiniai, tiek įrišti, tiek neįrišti: |
− Kiti: | |
4901 91 00 | − − Žodynai ir enciklopedijos bei atskiri jų tomai (sąsiuviniai): |
ex 4901 91 00 | − − − Išskyrus žodynus |
4908 | Atspaudžiamieji paveikslėliai (dekalkomanijos): |
4908 90 00 | − Kiti |
5007 | Šilko arba šilko atliekų audiniai: |
5007 10 00 | − Šilko šukuotinių pašukų audiniai |
5106 | Sukarštos vilnos verpalai, neskirti mažmeninei prekybai: |
5106 10 | − Kurių sudėtyje vilna sudaro ne mažiau kaip 85 % masės |
5106 20 | − Kurių sudėtyje vilna sudaro mažiau kaip 85 % masės: |
5106 20 10 | − − Kurių sudėtyje vilna ir švelniavilnių gyvūnų plaukai sudaro ne mažiau kaip 85 % masės |
5108 | Švelniavilnių gyvūnų plaukų (sukarštų arba šukuotų) verpalai, neskirti mažmeninei prekybai |
5109 | Švelniavilnių gyvūnų plaukų (sukarštų arba šukuotų) verpalai, neskirti mažmeninei prekybai |
5112 | Šukuotos vilnos arba šukuotų švelniavilnių gyvūnų plaukų audiniai: |
5112 30 | − Kiti mišrūs audiniai, maišyti vien tik arba daugiausia su cheminiais kuokšteliniais pluoštais: |
5112 30 10 | − − Kurių m2 masė ne didesnė kaip 200 g |
5112 90 | − Kiti: |
5112 90 10 | − − Kurių sudėtyje visos tekstilės medžiagos, klasifikuojamos 50 skirsnyje, sudaro daugiau kaip |
10 % masės | |
− − Kiti: | |
5112 90 91 | − − Kurių m2 masė ne didesnė kaip 200 g |
5211 | Medvilniniai audiniai, kurių m2 masė didesnė kaip 200 g ir kurių sudėtyje medvilnė sudaro |
mažiau kaip 85 % masės ir yra maišyta daugiausia arba vien tik su cheminiais pluoštais: | |
− Iš įvairių spalvų verpalų: | |
5211 42 00 | − − Džinsinis audinys |
KN kodas | Aprašymas |
5306 | Lininiai verpalai |
5307 | Džiuto arba kitų tekstilės pluoštų iš karnienos, klasifikuojamų 5303 pozicijoje, verpalai |
5308 | Kitų augalinių tekstilės pluoštų verpalai; popieriniai verpalai: |
5308 20 | − Sėjamosios kanapės verpalai |
5308 90 | − Kiti: |
− − Ramės (kiniškosios dilgėlės) verpalai: | |
5308 90 12 | − − − Kurių ilginis tankis ne mažesnis kaip 277,8 decitekso (metrinis numeris ne didesnis kaip 36) |
5308 90 19 | − − − Kurių ilginis tankis mažesnis kaip 277,8 decitekso (metrinis numeris didesnis kaip 36) |
5308 90 90 | − − Kiti |
5501 | Sintetinių gijų gniūžtės: |
5501 30 00 | − Akrilo arba modifikuotojo akrilo |
5502 00 | Dirbtinių gijų gniūžtės: |
5502 00 80 | − Kitos |
5601 | Vata iš tekstilės medžiagų ir jos dirbiniai; tekstilės plaušeliai, kurių ilgis ne didesnis kaip 5 mm |
(flock), tekstilės dulkės ir gumuliukai: | |
5601 10 | − Higieniniai paketai ir tamponai, kūdikių vystyklai ir vystyklų įklotai ir panašūs sanitariniai vatos |
dirbiniai | |
− Vata; kiti vatos dirbiniai: | |
5601 21 | − − Iš medvilnės |
5601 22 | − − Iš cheminių pluoštų: |
− − − Kiti: | |
5601 22 91 | − − − − Iš sintetinių pluoštų |
5601 22 99 | − − − − Iš dirbtinių pluoštų |
5601 29 00 | − − Kiti |
5601 30 00 | − Tekstilės pūkai, dulkės ir gumuliukai |
5602 | Veltinys, įmirkytas arba neįmirkytas, aptrauktas arba neaptrauktas, padengtas arba nepadengtas, |
laminuotasis arba nelaminuotasis: | |
5602 10 | − Smaigstytinis veltinys ir veltinys iš tekstilės pluoštų klojinio, sutvirtinto kilpiniu dygsniavimu: |
− Kitas veltinys, neįmirkytas, neaptrauktas, nepadengtas ir nelaminuotasis: | |
5602 29 00 | − − Iš kitų tekstilės medžiagų |
5602 90 00 | − Kitas |
KN kodas | Aprašymas |
5603 | Neaustinės medžiagos, įmirkytos arba neįmirkytos, aptrauktos arba neaptrauktos, padengtos arba |
nepadengtos, laminuotosios arba nelaminuotosios: | |
− Iš cheminių gijų: | |
5603 11 | − − Kurių m2 masė ne didesnė kaip 25 g: |
5603 11 10 | − − − Aptrauktos arba padengtos |
5603 12 | − − Kurių m2 masė didesnė kaip 25 g, bet ne didesnė kaip 70 g: |
5603 12 10 | − − − Aptrauktos arba padengtos |
5603 13 | − − Kurių m2 masė didesnė kaip 70 g, bet ne didesnė kaip 150 g: |
5603 13 10 | − − − Aptrauktos arba padengtos |
5603 14 | − − Kurių m2 masė didesnė kaip 150 g: |
5603 14 10 | − − − Aptrauktos arba padengtos |
− Kitos: | |
5603 91 | − − Kurių m2 masė ne didesnė kaip 25 g: |
5603 93 | − − Kurių m2 masė didesnė kaip 70 g, bet ne didesnė kaip 150 g |
5604 | Guminiai siūlai ir kordas, aptraukti tekstilės medžiagomis; tekstilės siūlai, juostelės ir panašūs |
dirbiniai, klasifikuojami 5404 arba 5405 pozicijoje, įmirkyti, aptraukti, padengti guma arba | |
plastikais: | |
5604 90 | − Kiti |
5605 00 00 | Metalizuotieji siūlai, apvytiniai arba neapvytiniai, turintys tekstilės siūlų, juostelių arba panašių dirbinių, klasifikuojamų 5404 arba 5405 pozicijoje, pavidalą, kombinuotų su metaliniais siūlais, juostelėmis arba milteliais, arba padengtų metalu |
5606 00 | Apvytiniai siūlai, apvytosios juostelės arba panašūs dirbiniai, klasifikuojami 5404 arba 5405 pozicijoje (išskyrus klasifikuojamus 5605 pozicijoje ir apvytinius ašutų verpalus); šeniliniai siūlai (įskaitant plaušelių šenilinius (flock chenille) siūlus); apskritai megztieji – kilpoti siūlai (loop wale-yarn) |
5608 | Tinklai, rišti iš virvių, virvelių arba lynų; gatavi žvejybos tinklai ir kiti gatavi tinklai iš pluoštinių |
tekstilės medžiagų: | |
− Iš cheminių tekstilės medžiagų: | |
5608 11 | − − Gatavi žvejybos tinklai |
5608 19 | − − Kiti |
5609 00 00 | Dirbiniai iš siūlų, iš juostelių arba iš panašių dirbinių, klasifikuojamų 5404 arba 5405 pozicijoje, iš virvių, virvelių, lynų arba trosų, nenurodyti kitoje vietoje |
5809 00 00 | Audiniai iš metalinių siūlų ir audiniai iš metalizuotųjų siūlų, klasifikuojamų 5605 pozicijoje, naudojami drabužiams, baldams ir būstui dekoruoti arba panašiems tikslams, nenurodyti kitoje vietoje |
KN kodas | Aprašymas |
5905 00 | Tekstilinė sienų danga |
5909 00 5910 00 00 | Tekstilinės žarnos ir panašūs tekstiliniai vamzdžio pavidalo dirbiniai (tiubingas) su vidiniu sluoksniu ar be jo, armuoti ar nearmuoti arba su kitų medžiagų priedais ar be jų Pavarų diržai, konvejerių juostos arba joms gaminti naudojamas beltingas iš tekstilės medžiagų, įmirkytų arba neįmirkytų, aptrauktų arba neaptrauktų, padengtų arba nepadengtų, laminuotų arba nelaminuotų plastikais, sutvirtintų arba nesutvirtintų metalu ar kitomis medžiagomis |
5911 | Techninės paskirties tekstilės gaminiai ir dirbiniai, nurodyti šio skirsnio 7 pastaboje: |
5911 10 00 | − Tekstilės gaminiai, veltinys ir audiniai su veltinio pamušalu, aptraukti, padengti arba laminuoti |
guma, oda arba kita medžiaga; tinkami naudoti karštuvų apmušalams, ir panašios medžiagos, | |
turinčios kitą techninę paskirtį, įskaitant siauruosius gaminius, pagamintus iš aksomo, įmirkyto | |
guma, skirtus audimo velenų (metmenų velenų) (weaving spindles, weaving beams) dangoms | |
− Tekstilės gaminiai ir veltinys, sujungtais galais arba su jungtimis galuose, naudojami popieriaus | |
gamybos arba panašiuose (pavyzdžiui, medienos masės arba asbestcemenčio gamybos) | |
mechaniniuose įrenginiuose: | |
5911 31 | − − Kurio m2 masė mažesnė kaip 650 g |
5911 32 | − − Kurio m2 masė ne mažesnė kaip 650 g |
5911 40 00 | − Filtravimo audiniai, naudojami aliejaus presuose arba panašiuose įrenginiuose, įskaitant |
pagamintus iš žmonių plaukų | |
6801 00 00 | Tašyti akmenys, apvadų (bordiūrų) akmenys ir šaligatvio arba grindinio plokštės iš gamtinių akmenų (išskyrus skalūnus) |
6802 | Apdoroti paminkliniai arba statybiniai akmenys (išskyrus skalūnus) ir jų dirbiniai, išskyrus prekes, |
klasifikuojamas 6801 pozicijoje; mozaikos kubeliai ir panašūs dirbiniai iš gamtinių akmenų | |
(įskaitant skalūnus), pritvirtinti arba nepritvirtinti prie pagrindo; dirbtinai nudažytos gamtinių | |
akmenų (įskaitant skalūnus) granulės, trupiniai ir milteliai: | |
– Kiti paminkliniai arba statybiniai akmenys ir jų dirbiniai, tik suskaldyti arba supjaustyti, | |
plokščiu arba lygiu paviršiumi: | |
6802 23 00 | − − Granitas |
6802 29 00 | − − Kiti akmenys: |
ex 6802 29 00 | − − − Išskyrus kalkamenius (išskyrus marmurą, travertiną ir alebastrą) |
− Kiti: | |
6802 91 | − − Xxxxxxxx, travertinas ir alebastras |
6802 92 | − − Kiti kalkakmeniai |
6802 93 | − − Granitas |
6802 99 | − − Kiti akmenys |
6806 | Šlako vata, akmens vata ir panašios mineralinės vatos; akytasis vermikulitas, keramzitas, termozitas (šlako pemza) ir panašios pūstosios mineralinės medžiagos; mišiniai ir dirbiniai iš šilumą izoliuojančių, garsą izoliuojančių ir garsą sugeriančių mineralinių medžiagų, išskyrus klasifikuojamus 6811 ar 6812 pozicijoje arba 69 skirsnyje |
KN kodas | Aprašymas |
6807 6808 00 00 | Dirbiniai iš asfalto arba iš panašių medžiagų (pavyzdžiui, iš naftos bitumo arba iš akmens anglių dervos pikio) Plokštės, plytelės, blokai ir panašūs dirbiniai iš augalinių pluoštų, iš šiaudų arba iš drožlių, iš skiedrų, nuopjovų, pjuvenų arba kitų medienos atliekų, aglomeruotų cementu, gipsu arba kitais mineraliniais rišikliais |
6809 | Dirbiniai iš gipso arba iš mišinių, daugiausia sudarytų iš gipso |
6810 | Dirbiniai iš cemento, betono arba iš betoninio bloko (dirbtinio akmens), sutvirtinti arba |
nesutvirtinti: | |
− Plytelės, šaligatvio arba grindinio plokštės, plytos ir panašūs dirbiniai: | |
6810 11 | − − Statybiniai blokai ir plytos |
6810 11 90 | − − − Kiti |
− Kiti dirbiniai: | |
6810 99 00 | − − Kiti |
6813 | Frikcinės medžiagos ir jų dirbiniai (pavyzdžiui, lakštai, ritiniai, juostelės, segmentai, diskai, |
tarpikliai, įklotai), nesumontuoti, skirti stabdžiams, sankaboms arba panašioms detalėms, | |
daugiausia sudaryti iš asbesto, iš kitų mineralinių medžiagų arba iš celiuliozės, kombinuoti arba | |
nekombinuoti su tekstile arba su kitomis medžiagomis | |
6813 20 00 | − Kurių sudėtyje yra asbesto: |
ex 6813 20 00 | − − Išskyrus tuos, kurie daugiausia sudaryti iš asbesto arba kitų mineralinių medžiagų, skirtus |
naudoti civiliniuose orlaiviuose | |
− Kurių sudėtyje nėra asbesto: | |
6813 81 00 | − − Stabdžių antdėkliai ir trinkelės: |
ex 6813 81 00 | − − − Išskyrus tuos, kurie daugiausia sudaryti iš asbesto arba kitų mineralinių medžiagų, skirtus |
naudoti civiliniuose orlaiviuose | |
6813 89 00 | − − Kiti: |
ex 6813 89 00 | − − − Išskyrus tuos, kurie daugiausia sudaryti iš asbesto arba kitų mineralinių medžiagų, skirtus |
naudoti civiliniuose orlaiviuose | |
6814 | Apdorotas žėrutis ir žėručio dirbiniai, įskaitant aglomeruotą arba regeneruotą žėrutį, pritvirtintą prie popieriaus, kartono arba kitų medžiagų pagrindo arba be pagrindo |
6815 | Dirbiniai iš akmenų arba iš kitų mineralinių medžiagų (įskaitant anglies pluoštus, anglies pluoštų |
dirbinius ir durpių dirbinius), nenurodyti kitoje vietoje: | |
6815 10 | − Neelektrotechniniai dirbiniai iš grafito arba iš kitų anglies rūšių |
6815 20 00 | − Durpių dirbiniai |
− Kiti dirbiniai: | |
6815 91 00 | − − Kurių sudėtyje yra magnezito, dolomito arba chromito: |
ex 6815 91 00 | − − − Išskyrus vienu metu aglomeruotas arba elektriniu būdu amalgamuotas medžiagas |
6815 99 | − − Kiti |
KN kodas | Aprašymas |
6902 | Ugniai atsparios plytos, blokai, plytelės ir panašūs ugniai atsparūs statybiniai keramikos dirbiniai, |
išskyrus dirbinius iš birių silikatinių uolienų arba iš panašių silikatinių žemių: | |
6902 10 00 | − Kurių sudėtyje esantys Mg, Ca arba Cr elementai, išreikšti MgO, CaO arba Cr2O3 kiekiu, |
atskirai arba kartu, sudaro daugiau kaip 50 % masės | |
6905 | Stogų čerpės, kaminų deflektoriai ir gaubtai, vidinės kaminų dangos, architektūrinės puošybos detalės ir kiti statybiniai keramikos dirbiniai |
6906 00 00 | Keraminiai vamzdžiai, izoliaciniai vamzdeliai, latakai ir vamzdžių jungiamosios detalės (fitingai) |
6908 | Keraminės glazūruotos šaligatvio arba grindinio plytelės ir grindų plytelės, kokliai arba sienų |
apdailos plytelės; keraminiai glazūruoti mozaikos kubeliai ir panašūs dirbiniai, pritvirtinti arba | |
nepritvirtinti prie pagrindo: | |
6908 90 | − Kiti: |
− − Kiti: | |
− − − Kiti: | |
− − − − Kiti: | |
6908 90 99 | − − − − − Kiti |
6909 | Keramikos dirbiniai, skirti laboratorijoms, chemijos reikmėms arba turintys kitą techninę paskirtį; |
keraminiai loveliai, vamzdeliai ir panašūs skysčių rinktuvai, naudojami žemės ūkyje; keraminiai | |
puodai, puodynės ir panašūs dirbiniai, naudojami prekėms gabenti arba pakuoti: | |
− Keramikos dirbiniai, skirti laboratorijoms, chemijos reikmėms arba turintys kitą techninę | |
paskirtį: | |
6909 11 00 | − − Porcelianiniai arba kiniškojo porceliano |
6909 19 00 | − − Kiti |
6909 90 00 | − Kiti |
7002 | Neapdorotas stiklas, turintis rutulių (išskyrus mikrosferas, klasifikuojamas 7018 pozicijoje), strypų |
arba vamzdžių pavidalą: | |
7002 10 00 | − Rutuliai |
7002 20 | − Strypai: |
7002 20 10 | − − Iš optinio stiklo |
7002 20 90 | − − Kiti: |
ex 7002 20 90 | − − − Išskyrus iš„emaliuotojo“ stiklo |
− Vamzdžiai: | |
7002 31 00 | − − Iš lydyto kvarco arba iš kitų lydytų silicio dioksidų |
7002 32 00 | − − Iš kito stiklo, kurio linijinio plėtimosi koeficientas ne didesnis kaip 5 × 10–6 vienam Kelvino |
laipsniui temperatūrų intervale nuo 0 °C iki 300 °C | |
7002 39 00 | − − Kiti: |
ex 7002 39 00 | − − − Išskyrus neutralųjį stiklą |
KN kodas | Aprašymas |
7004 | Temptasis stiklas ir pūstinis stiklas, lakštai, padengti absorbciniu, atspindinčiu arba neatspindinčiu |
sluoksniu ar be tokio sluoksnio, bet kitu būdu neapdoroti: | |
7004 20 | − Stiklas, pagamintas iš dažytos masės, drumstas, uždėtinis arba padengtas absorbciniu, |
atspindinčiu arba neatspindinčiu sluoksniu: | |
7004 20 10 | − − Optinis stiklas |
− − Kitas: | |
7004 20 91 | − − − Padengtas neatspindinčiu sluoksniu |
7004 20 99 | − − − Kitas |
7004 90 | − Kitas stiklas: |
− − Kitas, kurio storis: | |
7004 90 92 | − − − Ne didesnis kaip 2,5 mm |
7004 90 98 | − − − Didesnis kaip 2,5 mm |
7005 | Flotacinis stiklas (float glass) ir stiklas šlifuotu arba poliruotu paviršiumi, lakštai, padengti absorbciniu, atspindinčiu arba neatspindinčiu sluoksniu ar be tokio sluoksnio, bet kitu būdu neapdoroti |
7006 00 | Stiklas, klasifikuojamas 7003, 7004 arba 7005 pozicijoje, išlenktas, apdorotomis briaunomis, |
graviruotas, pragręžtas, emaliuotas arba kitu būdu apdorotas, bet neįrėmintas ir neaptaisytas | |
kitomis medžiagomis: | |
7006 00 10 | − Optinis stiklas |
7011 | Atviri stikliniai gaubtai (įskaitant kolbas ir vamzdelius) bei jų stiklinės dalys, be jungiamųjų |
detalių (fitingų), skirti elektros lempoms, elektroniniams vamzdeliams ir panašiems dirbiniams: | |
7011 10 00 | − Skirti elektros apšvietimo įrenginiams |
7011 90 00 | − Kiti |
7015 | Laikrodžių stiklai ir panašūs stiklai, nekorekcinių arba korekcinių akinių stiklai, išlenkti, gaubti, |
tuščiaviduriai arba panašūs stiklai, optiškai neapdoroti; tuščiavidurės stiklinės sferos ir jų | |
segmentai, naudojami tokių stiklų gamybai: | |
7015 10 00 | − Korekcinių akinių stiklai |
7016 | Grindų blokai, plokštės, plytos, blokeliai, plytelės ir kiti statyboje naudojami dirbiniai iš presuoto |
arba iš formuoto stiklo, armuoti arba nearmuoti; stikliniai kubeliai ir kiti smulkūs stiklo dirbiniai, | |
pritvirtinti arba nepritvirtinti prie pagrindo, skirti mozaikai arba turintys panašią dekoratyvinę | |
paskirtį; švinu aptaisyto stiklo langai (vitražai) ir panašūs dirbiniai; akytasis stiklas arba putstiklis, | |
turintys blokų, lakštų, plokščių, gaubtų formų arba panašų pavidalą: | |
7016 10 00 | − Stikliniai kubeliai ir kiti smulkūs stiklo dirbiniai, pritvirtinti arba nepritvirtinti prie pagrindo, |
skirti mozaikai arba turintys panašią dekoratyvinę paskirtį | |
7016 90 | − Kiti: |
7016 90 80 | − − Kiti: |
ex 7016 90 80 | − − − Grindų blokai, plokštės, plytos, blokeliai, plytelės ir kiti statyboje naudojami dirbiniai iš |
presuoto arba iš formuoto stiklo; akytasis stiklas arba putstiklis |
KN kodas | Aprašymas |
7017 7017 90 00 | Stiklo dirbiniai, skirti laboratorijoms, higienos arba farmacijos reikmėms, graduoti arba negraduoti, kalibruoti arba nekalibruoti: − Kiti |
7018 | Stikliniai karoliukai, perlų imitacijos, brangakmenių arba pusbrangių akmenų imitacijos ir panašūs |
smulkūs stiklo dirbiniai bei iš jų pagamintos prekės, išskyrus dirbtinę bižuteriją; stiklinės akys, | |
išskyrus protezus; statulėlės ir kiti dekoratyviniai dirbiniai iš degtuvu apdoroto stiklo, išskyrus | |
dirbtinę bižuteriją; stiklinės mikrosferos, kurių skersmuo ne didesnis kaip 1 mm: | |
7018 10 | − Stikliniai karoliukai, perlų imitacijos, brangakmenių arba pusbrangių akmenų imitacijos ir |
panašūs smulkūs stiklo dirbiniai: | |
− − Stikliniai karoliukai: | |
7018 10 11 | − − − Raižytiniai ir mechaniniu būdu poliruoti: |
ex 7018 10 11 | − − − − Aglomeruoti stiklo karoliukai, skirti elektros pramonei |
7018 90 | − Kiti: |
7018 90 10 | − − Stiklinės akys; prekės, pagamintos iš smulkių stiklo dirbinių |
7019 | Stiklo pluoštai (įskaitant stiklo vatą) ir jų dirbiniai (pavyzdžiui, verpalai, audiniai): |
− Gijos, pusverpaliai, verpalai ir kapotos sruogos: | |
7019 11 00 | − − Kapotos sruogos, kurių ilgis ne didesnis kaip 50 mm |
7019 12 00 | − − Pusverpaliai |
7019 19 | − − Kiti |
7104 | Sintetiniai arba regeneruoti brangakmeniai arba pusbrangiai akmenys, apdoroti arba neapdoroti, |
surūšiuoti arba nesurūšiuoti, tačiau nesuverti, neaptaisyti arba neįtvirtinti; nesurūšiuoti sintetiniai | |
arba regeneruoti brangakmeniai arba pusbrangiai akmenys, laikinai suverti gabenimo patogumui: | |
7104 20 00 | − Kiti, neapdoroti arba tik supjaustyti ar grubiai apdoroti suformuojant tam tikros formos |
ruošinius: | |
ex 7104 20 00 | − − Skirti pramoniniams tikslams |
7106 | Sidabras (įskaitant sidabrą, padengtą auksu arba platina), neapdorotas, pusiau apdorotas arba turintis miltelių pavidalą |
7107 00 00 | Netaurieji metalai, plakiruoti sidabru, neapdoroti labiau už pusiau apdorotus |
7109 00 00 | Netaurieji metalai arba sidabras, plakiruoti auksu, neapdoroti labiau už pusiau apdorotus |
7111 00 00 | Netaurieji metalai, sidabras arba auksas, plakiruoti platina, neapdoroti labiau už pusiau apdorotus |
7115 | Kiti dirbiniai iš tauriojo metalo arba iš metalo, plakiruoto tauriuoju metalu: |
7115 10 00 | − Platinos katalizatoriai, turintys vielos audinio arba tinklelio pavidalą |
7115 90 | − Kiti: |
7115 90 10 | − − Iš tauriojo metalo: |
ex 7115 90 10 | − − − Skirti laboratorijoms |
7115 90 90 | − − Iš metalo, plakiruoto tauriuoju metalu: |
ex 7115 90 90 | − − − Skirti laboratorijoms |
KN kodas | Aprašymas |
7201 | Ketus ir veidrodinis ketus (spiegeleisen), turintys luitų, blokų arba kitų pirminių formų pavidalą: |
7201 20 00 | − Nelegiruotasis ketus, kurio sudėtyje esantis fosforas sudaro daugiau kaip 0,5 % masės |
7201 50 | − Legiruotasis ketus; veidrodinis ketus (spiegeleisen): |
7201 50 10 | − − Legiruotasis ketus, kurio sudėtyje esantis titanas sudaro ne mažiau kaip 0,3 %, bet ne daugiau |
kaip 1 % masės, o vanadis – ne mažiau kaip 0,5 %, bet ne daugiau kaip 1 % masės | |
7207 | Geležies arba nelegiruotojo plieno pusgaminiai: |
− Kurių sudėtyje esanti anglis sudaro mažiau kaip 0,25 % masės: | |
7207 11 | − − Stačiakampio (įskaitant kvadratinį) skerspjūvio, kurių plotis mažesnis už dvigubą storį: |
− − − Valcuoti arba pagaminti ištisinio liejimo būdu: | |
7207 11 11 | − − − − Iš automatinio plieno |
7207 11 90 | − − − Kaltiniai |
7207 12 | − − Kiti, stačiakampio (išskyrus kvadratinį) skerspjūvio: |
7207 12 10 | − − − Valcuoti arba pagaminti ištisinio liejimo būdu: |
ex 7207 12 10 | − − − − Kurių storis mažesnis kaip 50 mm |
7207 12 90 | − − − Kaltiniai |
7207 19 | − − Kiti: |
7207 20 | – Kurių sudėtyje esanti anglis sudaro ne mažiau kaip 0,25 % masės: |
− − Stačiakampio (įskaitant kvadratinį) skerspjūvio, kurių plotis mažesnis už dvigubą storį: | |
− − − Valcuoti arba pagaminti ištisinio liejimo būdu: | |
7207 20 11 | − − − − Iš automatinio plieno |
− − − − Kiti, kurių sudėtyje esanti: | |
7207 20 15 | − − − − − Anglis sudaro ne mažiau kaip 0,25 %, bet mažiau kaip 0,6 % masės |
7207 20 17 | − − − − − Anglis sudaro ne mažiau kaip 0,6 % masės |
7207 20 19 | − − − Kaltiniai |
− − Kiti, stačiakampio (išskyrus kvadratinį) skerspjūvio: | |
7207 20 39 | − − − Kaltiniai |
− − Skritulio arba daugiakampio formos skerspjūvio: | |
7207 20 52 | − − − Valcuoti arba pagaminti ištisinio liejimo būdu |
7207 20 59 | − − − Kaltiniai |
7207 20 80 | − − Kiti |
KN kodas | Aprašymas |
7212 | Plokšti valcavimo produktai iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno, kurių plotis mažesnis kaip |
600 mm, plakiruoti, padengti arba apvilkti: | |
7212 10 | − Padengti arba apvilkti alavu |
7212 30 00 | − Kitu būdu padengti arba apvilkti cinku |
7212 40 | − Dažyti, lakuoti arba apvilkti plastikais |
7212 60 00 | − Plakiruotieji |
7213 | Karštai valcuoti strypai ir juostos iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno, netaisyklingai suvyniotų ritinių pavidalo |
7214 | Kiti strypai ir juostos iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno, po kalimo, karštojo valcavimo, |
karšto tempimo arba karšto išspaudimo (ekstruzijos) toliau neapdoroti, įskaitant po valcavimo | |
susuktus arba supintus: | |
− Kiti: | |
7214 91 | − − Stačiakampio (išskyrus kvadratinį) skerspjūvio: |
7214 91 10 | − − − Kurių sudėtyje esanti anglis sudaro mažiau kaip 0,25 % masės |
7214 99 | − − Kiti: |
− − − Kurių sudėtyje esanti anglis sudaro mažiau kaip 0,25 % masės: | |
− − − − Kiti, skritulio formos skerspjūvio, kurio skersmuo: | |
7214 99 31 | − − − − − Ne mažesnis kaip 80 mm |
7214 99 39 | − − − − − Mažesnis kaip 80 mm |
7214 99 50 | − − − − Kiti |
7217 | Viela iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno: |
7217 10 | − Nepadengta ir neapvilkta, poliruota arba nepoliruota: |
7217 10 90 | − − Kurios sudėtyje esanti anglis sudaro ne mažiau kaip 0,6 % masės |
7221 00 | Karštai valcuoti strypai ir juostos iš nerūdijančiojo plieno netaisyklingai suvyniotų ritinių pavidalo |
7222 | Kiti strypai ir juostos iš nerūdijančiojo plieno; kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai iš nerūdijančiojo plieno |
7223 00 | Viela iš nerūdijančiojo plieno |
7224 | Kitas legiruotasis plienas, turintis luitų arba kitų pirminių formų pavidalą; kito legiruotojo plieno |
pusgaminiai: | |
7224 10 | - Luitai ir kitos pirminės formos: |
7224 90 | − Kiti: |
7224 90 02 | − − Iš įrankinio plieno |
− − Kiti: | |
− − − Stačiakampio (įskaitant kvadratinį) skerspjūvio: | |
− − − − Karštai valcuoti arba pagaminti ištisinio liejimo būdu: | |
− − − − − Kurių plotis mažesnis už dvigubą storį: |
KN kodas | Aprašymas |
7224 90 03 | − − − − − − Iš xxxxxxxxxxxx xxxxxx |
7224 90 05 | − − − − − − Kurių sudėtyje esanti anglis sudaro ne daugiau kaip 0,7 % masės, manganas – ne |
mažiau kaip 0,5 %, bet ne daugiau kaip 1,2 % masės, o silicis – ne mažiau kaip 0,6 %, bet ne | |
daugiau kaip 2,3 % masės; kurių sudėtyje esantis boras sudaro ne mažiau kaip 0,0008 % masės, o | |
visų kitų elementų kiekiai mažesni už minimalius kiekius, nurodytus šio skirsnio 1 pastabos f | |
punkte | |
7224 90 07 | − − − − − − Kiti |
7224 90 14 | − − − − − Kiti |
− − − Kiti: | |
− − − − Karštai valcuoti arba pagaminti ištisinio liejimo būdu: | |
7224 90 31 | − − − − − Kurių sudėtyje esanti anglis sudaro ne mažiau kaip 0,9 %, bet ne daugiau kaip 1,15 % |
masės, chromas – ne mažiau kaip 0,5 %, bet ne daugiau kaip 2 % masės, o molibdenas, jeigu jo | |
yra, – ne daugiau kaip 0,5 % masės | |
7224 90 38 | − − − − − Kiti |
7224 90 90 | − − − − Kaltiniai |
7225 | Plokšti valcavimo produktai iš kito legiruotojo plieno, kurių plotis ne mažesnis kaip 600 mm |
7226 | Plokšti valcavimo produktai iš kito legiruotojo plieno, kurių plotis mažesnis kaip 600 mm: |
− Iš silicinio elektrotechninio plieno: | |
7226 11 00 | − − Orientuoto grūdėtumo |
7226 19 | − − Kiti |
7226 20 00 | − Iš greitapjovio plieno |
− Kiti: | |
7226 91 | − − Po karštojo valcavimo toliau neapdoroti |
7226 92 00 | − − Po šaltojo valcavimo toliau neapdoroti |
7226 99 | − − Kiti: |
7226 99 10 | − − − Elektrocheminiu būdu padengti cinku |
7226 99 30 | − − − Kitu būdu padengti arba apvilkti cinku |
7226 99 70 | − − − Kiti: |
ex 7226 99 70 | − − − − Ne platesni kaip 500 mm, karštai valcuoti, toliau neapdoroti negu plakiruoti; ne platesni |
kaip 500 mm, po paviršiaus apdorojimo, įskaitant plakiravimą, toliau neapdoroti | |
7227 | Karštai valcuoti strypai ir juostos iš kito legiruotojo plieno, netaisyklingai suvyniotų ritinių |
pavidalo: | |
7227 10 00 | − Iš greitapjovio plieno |
7227 20 00 | − Iš silikomanganinio plieno |
KN kodas | Aprašymas |
7227 90 7227 90 10 7227 90 95 | − Kiti: − − Kurių sudėtyje esantis boras sudaro ne mažiau kaip 0,0008 % masės, o visų kitų elementų kiekiai mažesni už minimalius kiekius, nurodytus šio skirsnio 1 pastabos f punkte − − Kiti |
7228 7228 10 7228 80 00 | Kiti strypai ir juostos iš kito legiruotojo plieno; kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai iš kito legiruotojo plieno; tuščiaviduriai gręžimo strypai ir juostos iš legiruotojo arba iš nelegiruotojo plieno: − Strypai ir juostos iš greitapjovio plieno − Tuščiaviduriai gręžimo strypai ir juostos |
7229 | Viela iš kito legiruotojo plieno: |
7229 90 | − Kita: |
7229 90 20 | − Iš silikomanganinio plieno |
7229 90 90 | − − Kita |
7302 | Geležinkelių ir tramvajų kelių konstrukcijų sudedamosios dalys iš geležies arba iš plieno: bėgiai, |
gretbėgiai ir krumpliniai bėgiai, iešmų plunksnos, aklinių sankirtų kryžmės, iešmų smailės ir kitos | |
kryžmės, pabėgiai (kryžminiai žuoliai), sandūrinės tvarslės, bėgių guoliai, bėgių guolių pleištai, | |
atraminės plokštės, pamatinės plokštės, bėgių sąvaržos, padėklinės plokštės, žuoliai ir kitos bėgių | |
sujungimo arba tvirtinimo detalės: | |
7302 40 00 | − Sandūrinės tvarslės ir atraminės plokštės |
7304 | Besiūliai vamzdžiai, vamzdeliai ir tuščiaviduriai profiliai iš geležies (išskyrus ketų) arba iš plieno: |
− Vamzdynų vamzdžiai, tinkami naudoti magistraliniams naftotiekiams arba dujotiekiams tiesti: | |
7304 24 00 | − − Iš nerūdijančiojo plieno |
7304 29 | − − Kiti |
7305 | Kiti vamzdžiai ir vamzdeliai (pavyzdžiui, suvirinti, sukniedyti arba sujungti panašiu būdu), |
apskrito vidinio ir išorinio skerspjūvio, kurių išorinis skersmuo didesnis kaip 406,4 mm, iš | |
geležies arba iš plieno: | |
7305 20 00 | − Apsauginiai vamzdžiai, tinkami naudoti naftos arba dujų gręžiniuose |
− Kiti, suvirinti: | |
7305 31 00 | − − Išilgai suvirinti |
7305 39 00 | − − Kiti |
7305 90 00 | − Kiti |
7306 | Kiti vamzdžiai, vamzdeliai ir tuščiaviduriai profiliai (pavyzdžiui, atvirasiūliai arba suvirinti, |
sukniedyti arba sujungti panašiu būdu), iš geležies arba iš plieno: | |
− Apsauginiai vamzdžiai ir vamzdynų vamzdžiai, tinkami naudoti naftos ir dujų gręžiniuose: | |
7306 21 00 | − − Suvirinti, iš nerūdijančiojo plieno |
7306 29 00 | − − Kiti |
7306 30 | − Kiti suvirinti apskrito skerspjūvio vamzdžiai iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno: |
− − Preciziniai vamzdžiai, kurių sienelių storis: |
KN kodas | Aprašymas |
7306 30 11 | − − − Ne didesnis kaip 2 mm: |
ex 7306 30 11 | − − − − Išskyrus su pritvirtintomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), tinkamus dujų arba |
skysčių tiekimui, skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose | |
7306 30 19 | − − − Didesnis kaip 2 mm: |
ex 7306 30 19 | − − − − Išskyrus su pritvirtintomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), tinkamus dujų arba |
skysčių tiekimui, skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose | |
7306 40 | − Kiti suvirinti apskrito skerspjūvio vamzdžiai iš nerūdijančiojo plieno: |
7306 40 80 | − − Kiti: |
ex 7306 40 80 | − − − Išskyrus su pritvirtintomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), tinkamus dujų arba skysčių |
tiekimui, skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose | |
7306 50 | − Kiti suvirinti apskrito skerspjūvio vamzdžiai iš kitų rūšių legiruotojo plieno: |
7306 50 20 | − − Preciziniai vamzdžiai: |
ex 7306 50 20 | − − − Išskyrus su pritvirtintomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), tinkamus dujų arba skysčių |
tiekimui, skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose | |
7306 50 80 | − − Kiti: |
ex 7306 50 80 | − − − Išskyrus su pritvirtintomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), tinkamus dujų arba skysčių |
tiekimui, skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose | |
7306 90 00 | − Kiti |
7307 | Vamzdžių arba vamzdelių jungiamosios detalės (fitingai) (pavyzdžiui, alkūnės, movos) iš geležies |
arba iš plieno: | |
− Kitos: | |
7307 91 00 | − − Jungės (flanšai) |
7307 92 | − − Alkūnės, atlankos ir movos su įsriegtais sriegiais |
7307 93 | − − Sandūriniu būdu privirinamos jungiamosios detalės (fitingai) |
7307 99 | − − Kitos |
7308 | Metalinės konstrukcijos (išskyrus surenkamuosius statinius, klasifikuojamus 9406 pozicijoje) ir |
metalinių konstrukcijų dalys (pavyzdžiui, tiltai ir tiltų sekcijos, šliuzų vartai, bokštai, ažūriniai | |
stiebai, stogai, stogų konstrukcijų karkasai, durys ir langai bei jų rėmai, durų slenksčiai, langinės, | |
baliustrados, atramos ir kolonos) iš geležies arba iš plieno; plokštės, strypai, kampuočiai, | |
fasoniniai profiliai, specialieji profiliai, vamzdžiai ir panašūs gaminiai, paruošti naudoti | |
statybinėse konstrukcijose, iš geležies arba iš plieno: | |
7308 10 00 | − Tiltai ir tiltų sekcijos |
7308 20 00 | − Bokštai ir ažūriniai stiebai |
7308 30 00 | Durys, langai ir jų rėmai bei durų slenksčiai |
7310 | Cisternos, statinės, būgnai, skardinės, dėžės ir panašios bet kurių medžiagų (išskyrus suslėgtas ir suskystintas dujas) talpyklos iš geležies arba iš plieno, kurių talpa didesnė kaip 300 litrų, aptaisytos arba neaptaisytos, su termoizoliacija arba be termoizoliacijos, tačiau be pritvirtintos mechaninės arba šiluminės įrangos: |
KN kodas | Aprašymas |
7310 10 00 | − Kurių talpa ne mažesnė kaip 50 litrų |
7311 00 | Suslėgtų arba suskystintų dujų talpyklos iš geležies arba iš plieno |
7312 | Suvyta viela, lynai, kabeliai, pintos juostos, stropai ir panašūs gaminiai iš geležies arba iš plieno |
be elektros izoliacijos: | |
7312 10 | − Suvyta viela, lynai ir kabeliai: |
7312 10 20 | − − Iš nerūdijančiojo plieno: |
ex 7312 10 20 | − − − Išskyrus su pritvirtintomis arba įmontuotomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), skirtus |
naudoti civiliniuose orlaiviuose | |
− − Kiti, kurių maksimalus skerspjūvio matmuo: | |
− − − Ne didesnis kaip 3 mm: | |
7312 10 41 | − − − − Padengti arba apvilkti vario-cinko lydiniais (žalvariu): |
ex 7312 10 41 | − − − − − Išskyrus su pritvirtintomis arba įmontuotomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), |
skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose | |
7312 10 49 | − − − − Kiti: |
ex 7312 10 49 | − − − − − Išskyrus su pritvirtintomis arba įmontuotomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), |
skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose | |
− − − Didesnis kaip 3 mm: | |
− − − − Suvyta viela: | |
7312 10 61 | − − − − − Neapvilkta: |
ex 7312 10 61 | − − − − − − Išskyrus su pritvirtintomis arba įmontuotomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), |
skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose | |
− − − − − Apvilkta: | |
7312 10 65 | − − − − − − Padengta arba apvilkta cinku: |
ex 7312 10 65 | − − − − − − − Išskyrus su pritvirtintomis arba įmontuotomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), |
skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose | |
7312 10 69 | − − − − − − Kita: |
ex 7312 10 69 | − − − − − − − Išskyrus su pritvirtintomis arba įmontuotomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), |
skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose | |
7312 90 00 | − Kiti: |
ex 7312 90 00 | − − Išskyrus su pritvirtintomis arba įmontuotomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), skirtus |
naudoti civiliniuose orlaiviuose | |
7313 00 00 | Spygliuota viela iš geležies arba iš plieno; išlenkti lankai arba vienguba plokščia viela, spygliuota arba nespygliuota, ir laisvai supinta dviguba viela, tinkama naudoti aptvarams, iš geležies arba iš plieno |
7314 | Audiniai (įskaitant transporterių juostas), grotelės, tinklai ir aptvarai iš geležinės arba plieninės |
vielos; prakirtinėti išplėstiniai metalo lakštai iš geležies arba iš plieno: | |
− Audiniai: | |
7314 12 00 | − − Mašinų begalinės juostos iš nerūdijančiojo plieno |
7314 19 00 | − − Kiti |