7BP dotacijos susitarimas
II priedas – Bendrosios sąlygos
Xxxxx Xxxxx veikla Vienas gavėjas
A dalis PROJEKTO ĮGYVENDINIMAS 3
1 SKIRSNIS – BENDRIEJI PRINCIPAI 3
II.2. Konkretūs gavėjo veiklos įsipareigojimai 3
2 SKIRSNIS – ATASKAITŲ TEIKIMAS IR MOKĖJIMAI 5
II.3. Ataskaitos ir rezultatai 5
II.4. Ataskaitų ir rezultatų patvirtinimas, mokėjimų terminas 6
II.9. Duomenų perdavimas įvertinimo, poveikio vertinimo ir standartizacijos tikslais 11
II.10. Valstybėms narėms ar asocijuotosioms šalims teiktina informacija 11
II.11. Informacija ir komunikacija 12
II.12. Asmens duomenų tvarkymas 12
B dalis FINANSINĖS NUOSTATOS 13
1 SKIRSNIS – BENDROS FINANSINĖS NUOSTATOS 13
II.13. Reikalavimus atitinkančios projekto išlaidos. 13
II.14. Tiesioginių ir netiesioginių išlaidų nustatymas. 14
II.16. Bendrijos finansinis įnašas 16
II.17. Palūkanos, uždirbtos gavus Komisijos išankstinį finansavimą 16
2 SKIRSNIS – GARANTIJŲ FONDAS IR SUSIGRĄŽINIMAS 16
II.19. Padengimas ir susigrąžinimas 18
3 SKIRSNIS – KONTROLĖS PRIEMONĖS IR SANKCIJOS 18
II.20. Finansinis auditas ir kontrolės priemonės 18
II.21. Techninis auditas ir peržiūros 19
II.22. Iš anksto aptarti nuostoliai 20
II.23. Finansinės nuobaudos 21
C dalis INTELEKTINĖS NUOSAVYBĖS TEISĖS, NAUDOJIMAS IR SKLAIDA 21
1 SKIRSNIS – ĮGYTA INFORMACIJA 21
2 SKIRSNIS – TEISĖS NAUDOTIS INFORMACIJA 23
II.29. Apimama pirminė informacija 23
II.31. Prašymai dėl pataisų ir nutraukimo gavėjo iniciatyva 24
II.32. Gavėjo prašomų pataisų ir nutraukimo patvirtinimas 24
II.33. Dotacijos susitarimo nutraukimas Komisijos iniciatyva. 25
II.34. Finansinis įnašas nutraukus susitarimą ir kitos nutraukimo pasekmės 26
II.35. Nenugalimos jėgos aplinkybės (force majeure) 26
II.1. Apibrėžtys
1. „teisės naudotis “ – licencijos ir vartotojo teisė naudotis įgyta informacija arba pirmine informacija;
2. „susijęs subjektas“ – bet koks juridinis asmuo, kurį tiesiogiai arba netiesiogiai kontroliuoja gavėjas, arba kuris yra tiesiogiai ar netiesiogiai kontroliuojamas taip pat kaip ir gavėjas, ir kontrolė yra vienos iš šių formų:
a) tiesiogiai ar netiesiogiai valdoma daugiau kaip 50 % atitinkamo juridinio asmens išleisto akcinio kapitalo nominaliosios vertės arba dauguma to juridinio asmens akcininkų ar partnerių balso teisių;
b) tiesiogiai ar netiesiogiai, faktiškai ar teisiškai naudojamasi sprendžiamąja galia valdant atitinkamą juridinį asmenį.
3. „asocijuotoji šalis“ – trečioji šalis, kuri yra tarptautinio susitarimo su Bendrija šalis, to susitarimo pagrindu arba laikydamasi jame nurodytų sąlygų mokanti finansinius įnašus į visą Septintąją bendrąją programą arba jos dalį;
4. „pirminė informacija“ – informacija, kurią gavėjai sukaupė prieš sudarydami dotacijos susitarimą, taip pat su ta informacija susijusios autoriaus teisės ir intelektinės nuosavybės teisės, gautos pateikus prašymą jas saugoti, kurių reikia projektui įgyvendinti arba įgytai informacijai naudoti;
5. „sklaida“ – įgytos informacijos atskleidimas visais tinkamais būdais, išskyrus jos paskelbimą per bet kokią žiniasklaidą, kai reikia laikytis tos informacijos apsaugos taisyklių;
6. „teisingos ir protingos sąlygos“ – tinkamos sąlygos, įskaitant galimas finansines sąlygas atsižvelgiant į konkrečias prašymo suteikti teises naudotis informacija aplinkybes, pavyzdžiui, įgytos ar pirminės informacijos, kuria prašoma suteikti teisę naudotis, reali ar potenciali vertė ir (arba) numatomo naudojimosi mastas, trukmė ar kiti požymiai;
7. „įgyta informacija“ – rezultatai, įskaitant informaciją, nepriklausomai nuo to, ar jie gali būti apsaugoti, kurie gaunami įgyvendinant projektą. Tokie rezultatai apima teises, susijusias su autorių teisėmis, pramoninio dizaino teisėmis, patento teisėmis, augalų veislių nuosavybės teisėmis ar panašiomis apsaugos formomis;
8. „naudojimas“ – tiesioginis ar netiesioginis įgytos informacijos naudojimas tolesnėje projekte nenumatytoje mokslinių tyrimų veikloje arba produkto ar proceso vystymui, kūrimui ir pardavimui, arba paslaugos kūrimui ir teikimui;
9. „trečioji šalis“ – valstybė, kuri nėra valstybė narė;
10. „pažeidimas“ – Bendrijos teisės nuostatų pažeidimas ar sutartinio įsipareigojimo nesilaikymas dėl gavėjo veiksmo ar aplaidumo, dėl kurio atsirandančios nepagrįstos išlaidos kenkia arba
galėtų pakenkti bendrajam Europos Bendrijų biudžetui ar kitiems Europos Bendrijų valdomiems biudžetams;
11. „viešoji įstaiga“ – juridinis asmuo, kaip toks įsteigtas pagal nacionalinę teisę, ir tarptautinės organizacijos;
12. Juridinis asmuo priskiriamas prie ne pelno organizacijų, jeigu tokiu laikomas pagal nacionalinę arba tarptautinę teisę;
13. „mokslinių tyrimų organizacija“ – juridinis asmuo, įsteigtas kaip ne pelno organizacija, kurios pagrindinis tikslas yra vykdyti mokslinius arba techninius tyrimus;
14. „MVĮ“ – mikroįmonės, mažosios ir vidutinės įmonės, kaip apibrėžta Rekomendacijos 2003/361/EB 2003 m. gegužės 6 d. versijoje.
A dalis PROJEKTO ĮGYVENDINIMAS
1 SKIRSNIS – BENDRIEJI PRINCIPAI
II.2. Konkretūs gavėjo veiklos įsipareigojimai
Gavėjas:
a) atlieka I priede nurodytą atliktiną darbą. Tačiau jei būtina projektui įgyvendinti, jis gali pasitelkti trečiąsias šalis tam tikroms užduotims atlikti pagal II.6 straipsnyje nustatytas sąlygas arba xxxxxxxxxxxxx 0 straipsnio sąlygas. Gavėjas gali naudoti trečiųjų šalių pateiktus išteklius savo darbo daliai atlikti;
b) užtikrina, kad kiekviename gavėjo ir bet kurios trečiosios šalies sudarytame su projektu susijusiame susitarime ar sutartyje yra nuostatų, pagal kurias ta trečioji šalis, įskaitant auditorių, teikiantį finansinių ataskaitų arba metodikos sertifikatus, neturi jokių teisių Komisijos atžvilgiu pagal šį dotacijos susitarimą;
c) užtikrina, kad Komisijos ir Audito Rūmų teisės atlikti auditą apima teisę atlikti tokį bet kurios trečiosios šalies, kurios išlaidos visiškai arba iš dalies padengiamos iš Bendrijos finansinio įnašo, auditą ar taikyti šiai šaliai kontrolę pagal tokias pačias nuostatas ir tokiomis pačiomis sąlygomis, kaip ir nurodytosios šiame dotacijos susitarime;
d) užtikrina, kad jam pagal II.3.4, II.8, II.9, II.10, II.11, II.12 ir II.20 straipsnius taikytinos sąlygos taip pat taikomos kiekvienai trečiajai šaliai, kurios išlaidos pagal šį projektą teikiamos padengti pagal šio dotacijos susitarimo nuostatas;
e) užtikrina, kad jam skirtos užduotys atliekamos tinkamai ir laiku;
f) tinkamu laiku praneša Komisijai:
• asmens (-ų), kuris (-e) vadovaus darbui ir jį stebės, vardą (-us) ir pavardę (-es), jo (jų) informaciją ryšiams ir apie visus tos informacijos pakeitimus;
• apie visus atvejus, kurie gali pakenkti projekto įgyvendinimui ir Bendrijos
teisėms;
• apie visus savo teisinio pavadinimo, adreso ir savo teisinių atstovų pasikeitimus, apie visus pakeitimus, susijusius su jo teisine, finansine, organizacine ar technine padėtimi, įskaitant kontrolės pakeitimą ir visų pirma apie visus jo kaip pelno nesiekiančios viešosios įstaigos, vidurinio ir aukštojo mokslo įstaigos, mokslinių tyrimų organizacijos ir MVĮ statuso pakeitimus;
• apie visas aplinkybes, turinčias įtakos dalyvavimo sąlygoms, nustatytoms Dalyvavimo taisyklėse1, Finansiniame reglamente2 ir jo Įgyvendinimo taisyklėse3 arba bet kuriam iš dotacijos susitarimo reikalavimų, ypač jei įgyvendinant projektą nebeužtikrinama atitiktis kuriam (-iems) nors iš tinkamumo kriterijų.
g) tiesiogiai teikia Komisijai, įskaitant Europos kovos su sukčiavimu tarnybą (OLAF) ir Audito Rūmus, visą informaciją, kurią prašoma pateikti taikant kontrolės priemones ir atliekant auditą;
h) dalyvauja jam svarbiuose posėdžiuose dėl projekto priežiūros, stebėsenos ir vertinimo;
i) imasi būtinų priemonių, siekdamas vengti įsipareigojimų, kurie būtų nesuderinami su šiame dotacijos susitarime nustatytais įsipareigojimais ir praneša Komisijai apie visus neišvengiamus įsipareigojimus, kurie gali atsirasti galiojant šiam dotacijos susitarimui ir kurie gali daryti įtaką kuriam nors iš jo įsipareigojimų pagal dotacijos susitarimą;
j) užtikrina, kad laikomasi valstybės pagalbos sistemos nuostatų;
k) vykdo projektą vadovaudamasis esminiais etikos principais;
l) stengiasi skatinti lygias vyrų ir moterų galimybes įgyvendinant projektą;
m) laikosi 2005 m. kovo 11 d. Komisijos rekomendacijoje dėl Europos mokslininkų chartijos ir dėl Mokslininkų priėmimo į darbą elgesio kodekso nustatytų bendrųjų principų, visų pirma dėl darbo sąlygų, priėmimo į darbą procesų skaidrumo ir projektui vykdyti įdarbintų tyrėjų karjeros;
n) imasi visų būtinų atsargumo priemonių, siekdamas vengti bet kokio interesų konflikto, susijusio su ekonominiais interesais, politine ar pilietine priklausomybe, šeimos ar emociniais ryšiais ar bet kokiais kitais interesais, galinčiais daryti įtaką nešališkam ir objektyviam projekto vykdymui.
1 2006 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1906/2006, OL L 391, 2006 12 30, p.
1.
2 2002 m. birželio 25 d. Tarybos reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002, OL L 248, 2002 9 16, p. 1, su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2006 m. gruodžio 13 d. Tarybos reglamentu (EB, Euratomas) Nr. 1995/2006 (OL L 390, 2006 12 30, p. 1), ir vėlesni pakeitimai.
3 2002 m. gruodžio 23 d. Komisijos reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 2342/2002, OL L 357, 2002 12 31, p. 1, su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB, Euratomas) Nr. 1248/2006 (OL L 227, 2006 8 19, p. 3), ir vėlesni pakeitimai.
2 SKIRSNIS – ATASKAITŲ TEIKIMAS IR MOKĖJIMAI
II.3. Ataskaitos ir rezultatai
1. Pasibaigus kiekvienam ataskaitiniam laikotarpiui, gavėjas per 60 dienų pateikia Komisijai
periodinę to laikotarpio ataskaitą. Ataskaitoje pateikiama:
a) darbo pažangos siekiant projekto tikslų, įskaitant laimėjimus ir visus įgyvendintus I priede nustatytus etapus ir pasiektus rezultatus, apžvalga, įskaitant skelbti tinkamą santrauką. Šioje ataskaitoje reikėtų nurodyti darbo, kurį buvo tikėtasi atlikti pagal I priedą, ir faktiškai atlikto darbo skirtumus,
b) išteklių naudojimo paaiškinimas ir
c) finansinė ataskaita.
2. Pasibaigus projektui, gavėjas per 60 dienų pateikia Komisijai galutinę ataskaitą. Ataskaitoje pateikiama:
a) galutinė skelbti tinkama suvestinė ataskaita, kurioje nurodyti projekto rezultatai, išvados, socialinis ir ekonominis poveikis,
b) ataskaita, kurioje aptariamas didesnio masto projekto poveikis visuomenei, įskaitant veiksmus siekiant lyčių lygybės, etikos klausimus, pastangas įtraukti kitus dalyvius ir ugdyti sąmoningumą, ir taip pat pateikiamas įgytos informacijos naudojimo ir sklaidos planas.
3. Prašymų atlikti tarpinius ir galutinius mokėjimus finansinių ataskaitų sertifikatas pateikiamas, kai gavėjo pagal išlaidų padengimo formą prašoma Bendrijos finansinio įnašo suma, įskaitant visus ankstesnius mokėjimus, kuriems nebuvo išduotas finansinių ataskaitų sertifikatas, siekia ar viršija 375 000 EUR. Šis sertifikatas pateikiamas kaip išsamus aprašymas, kurio tikrumą patvirtina jį parengęs išorės auditorius (D forma, VII priedas). Tačiau kai projektai trunka dvejus metus ar trumpiau, pateikiamas tik prašymų atlikti galutinius mokėjimus finansinių ataskaitų sertifikatas , kai gavėjo pagal išlaidų padengimo formą prašoma Bendrijos finansinio įnašo suma, įskaitant visus ankstesnius mokėjimus, siekia ar viršija 375 000 EUR.
Finansinių ataskaitų sertifikatuose patvirtinama, kad pateiktos laikotarpio, kuriam buvo suteiktas finansavimas, išlaidos ir įplaukos, taip pat nurodytos palūkanos, kurios buvo uždirbtos gavus išankstinį finansavimą, atitinka sąlygas, reikalaujamas pagal šį dotacijos susitarimą. Jeigu prašoma padengti trečiųjų šalių išlaidas pagal dotacijos susitarimą, tokios išlaidos patvirtinamos pagal šio straipsnio nuostatas. Xxxxxxxxxx sertifikate nurodo, kad rengiant šį sertifikatą tarp jo ir gavėjo nebuvo jokio interesų konflikto.
Gavėjui paprašius, Komisija gali savo nuožiūra sutikti, kad gavėjas pateiktų išlaidų apskaičiavimo metodikos, kurią jis taikė rengdamas prašymus padengti tiek personalo, tiek netiesiogines išlaidas, sertifikatą ir susijusias kontrolės sistemas. Šis sertifikatas pateikiamas kaip išsamus aprašymas, kurio tikrumą patvirtina jį parengęs išorės auditorius (E forma, VII priedas). Jeigu Komisija priima šį sertifikatą, nereikia pateikti finansinių ataskaitų tarpinio sertifikato dėl tarpinių mokėjimų prašymų.
Finansinių ataskaitų ir metodikos sertifikatus parengia ir patvirtina išorės auditorius vadovaudamasis nurodymais, kurie pridedami prie šio dotacijos susitarimo kaip VII priedas. Gavėjas gali nevaržomas pasirinkti bet kurį kvalifikuotą išorės auditorių, taip pat ir jo įprastą išorės auditorių, su sąlyga, kad tenkinami visi šie reikalavimai:
i) auditorius nėra susijęs su gavėju;
ii) auditoriaus kvalifikacija turi būti tinkama teisės aktuose nustatytam buhalterinės apskaitos dokumentų auditui atlikti pagal nacionalinius teisės aktus, įgyvendinančius Aštuntąją Tarybos direktyvą dėl teisės aktų nustatyto metinės finansinės atskaitomybės ir konsoliduotos finansinės atskaitomybės audito4 ar bet kokius tą direktyvą pakeičiančius Bendrijos teisės aktus. Trečiosiose šalyse įsteigti gavėjai laikosi šią sritį reglamentuojančių nacionalinių teisės aktų, ir parengtame finansinių ataskaitų sertifikate pateikiama nepriklausoma faktinių išvadų, nustatytų pagal Bendrijos nurodytas procedūras, ataskaita.
Viešosios įstaigos, vidurinio ir aukštojo mokslo įstaigos bei mokslinių tyrimų organizacijos gali nuspręsti, kad jų finansinių atskaitų ir metodikos sertifikatus parengtų kompetentingas valstybės tarnautojas, jeigu atitinkamos nacionalinės valdžios institucijos nustatė, kad tas kompetentingas valstybės tarnautojas yra veiksnus atlikti to juridinio asmens auditą, ir kad galima garantuoti to pareigūno nepriklausomumą, visų pirma finansinių ataskaitų rengimo atžvilgiu.
Pagal šį straipsnį pateikti išorės auditorių sertifikatai neturi įtakos nei gavėjo atsakomybei, nei Bendrijos teisėms, kylančioms iš šio dotacijos susitarimo.
4. Gavėjas elektroniniu būdu persiunčia Komisijai ataskaitas ir kitus rezultatus. Be to, įgaliotas (-i) gavėjo organizacijos asmuo (-enys) turi pasirašyti C formą, įgaliotas auditą atlikusio juridinio asmens asmuo turi pasirašyti finansinių ataskaitų ir metodikos sertifikatus, ir šios formos bei sertifikatų originalai siunčiami Komisijai.
5. Ataskaitų struktūra ir turinys atitinka Komisijos nustatytas instrukcijas ir nurodymus.
6. Komisijai paskelbti pateiktos ataskaitos turėtų būti tinkamos kokybės, kad jas būtų galima tiesiogiai skelbti, ir jų pateikimas Komisijai skelbti paruošta forma reiškia, kad ataskaitose nėra jokios konfidencialios medžiagos.
7. I priede nustatyti rezultatai pateikiami tame priede nustatytu terminu.
8. Nagrinėjant ir vertinant ataskaitas ir rezultatus, Komisijai gali talkinti išorės ekspertai.
II.4. Ataskaitų ir rezultatų patvirtinimas, mokėjimų terminas
1. Kiekvieno ataskaitinio laikotarpio pabaigoje Komisija įvertina projekto ataskaitas ir rezultatus, kuriuos reikalaujama pateikti pagal I priedo nuostatas, ir vykdo atitinkamus mokėjimus per 105 dienas nuo minėtų ataskaitų ir rezultatų gavimo dienos, nebent terminas, mokėjimas arba projektas buvo sustabdytas.
4 2006 m. gegužės 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2006/43/EB dėl teisės aktų nustatyto metinės finansinės atskaitomybės ir konsoliduotos finansinės atskaitomybės audito, iš dalies keičianti Tarybos direktyvas 78/660/EEB ir 83/349/EEB bei panaikinanti Tarybos direktyvą 84/253/EEB.
2. Mokėjimai atliekami Komisijai patvirtinus ataskaitas ir (arba) rezultatus. Jeigu Komisija nepateikia atsakymo per šį terminą, tai nereiškia, kad ataskaitos ir (arba) rezultatai patvirtinti. Tačiau Komisija turėtų nusiųsti gavėjui rašytinį atsakymą pagal 3 dalies nuostatas. Komisija gali atmesti ataskaitas ir rezultatus net ir pasibaigus mokėjimo terminui. Ataskaitų patvirtinimas nereiškia, kad pripažįstamas jų teisingumas arba deklaracijų ir jose pateiktos informacijos tikrumas, ir nereiškia atleidimo nuo kokio nors audito ar peržiūros.
3. Gavusi ataskaitas, Komisija gali:
a) patvirtinti visas ataskaitas ir rezultatus arba jų dalį arba patvirtinti jas atsižvelgdama į tam tikras sąlygas;
b) atmesti ataskaitas ir rezultatus, tinkamai pagrįsdama tokį sprendimą ir, prireikus, pradėti viso dotacijos susitarimo arba jo dalies nutraukimo procedūrą;
c) atidėti terminą, jeigu nebuvo pateikta viena ar kelios ataskaitos ar atitinkami rezultatai, ataskaitos (rezultatai) nėra išsamios, reikia tam tikrų paaiškinimų ar papildomos informacijos, abejojama finansinėje ataskaitoje nurodytų finansuotinų išlaidų tinkamumu ir (arba) atliekamos papildomos patikros. Atidėjimas panaikinamas nuo tos dienos, kai Komisija gauna paskutinę ataskaitą, rezultatą ar prašytos papildomos informacijos, arba jei Komisija nusprendžia iš dalies atlikti tarpinį mokėjimą pagal 4 dalies nuostatas.
Komisija raštu praneša gavėjui apie kiekvieną tokį atidėjimą ir sąlygas, kurios turi būti
įvykdytos atidėjimui panaikinti.
Atidėjimas įsigalioja Komisijos pranešimo išsiuntimo dieną.
d) bet kuriuo metu sustabdyti visą gavėjui skirtos sumos mokėjimą ar jo dalį:
• jeigu atliktas darbas neatitinka dotacijos susitarimo nuostatų;
• jeigu gavėjas turi grąžinti savo valstybei sumą, netinkamai gautą kaip valstybės pagalba;
• jeigu buvo pažeistos dotacijos susitarimo nuostatos arba jeigu įtariama ar manoma, kad tos nuostatos buvo pažeistos, visų pirma po II.20 ir II.21 straipsniuose nustatyto audito ir visų patikrų;
• jeigu įtariama, kad gavėjas padarė pažeidimą vykdydamas dotacijos susitarimą;
• jeigu įtariama arba nustatyta, kad gavėjas padarė pažeidimą vykdydamas kitą dotacijos susitarimą, finansuojamą iš bendro Europos Bendrijų biudžeto ar jų valdomų biudžetų. Tokiais atvejais mokėjimai sustabdomi, jeigu pažeidimas (arba įtariamas pažeidimas) yra svarbus ir sistemingas ir gali pakenkti šio dotacijos susitarimo vykdymui.
Jeigu Komisija sustabdo mokėjimą, gavėjas tinkamai informuojamas apie priežastis, kodėl visas mokėjimas ar jo dalis nebus atlikta.
4. Komisija gali sumokėti tik dalį tarpinio mokėjimo, jeigu kai kurios reikalaujamos ataskaitos ar rezultatai nebuvo pateikti, buvo patvirtinta tik jų dalis arba šie dokumentai buvo patvirtinti su sąlygomis. Pasibaigus terminui pateiktos vieno ataskaitinio laikotarpio ataskaitos ir rezultatai bus vertinami kartu su kito ataskaitinio laikotarpio ataskaitomis ir rezultatais.
5. Pasibaigus ataskaitų ir mokėjimų patvirtinimo terminui ir nepažeidžiant Komisijos priimto sprendimo sustabdyti šį terminą, Komisija sumoka pavėluoto mokėjimo palūkanas Finansinio reglamento ir jo Įgyvendinimo taisyklėse numatytomis sąlygomis, taikant Europos centrinio banko savo pagrindinėms refinansavimo operacijoms eurais taikomą normą, padidintą trimis su puse punkto. Orientacinė norma, prie kurios pridedami minėti trys su puse punkto, tai paskutinės mokėjimo dienos mėnesio pirmąją dieną galiojusi norma, paskelbta Europos Sąjungos Oficialiojo leidinio C serijoje.
Ši nuostata netaikoma gavėjams, kurie yra Europos Sąjungos valstybių narių viešosios
įstaigos.
Pavėluoto mokėjimo palūkanos skaičiuojamas nuo paskutinės mokėjimo termino dienos, kuri, skaičiuojant palūkanas, neįtraukiama, iki mokėjimo nurašymo nuo Komisijos sąskaitos dienos, imtinai. Nustatant galutinę dotacijos sumą, palūkanos nelaikomos projekto įplaukomis. Visos tokios sumokėtos palūkanos nelaikomos Bendrijos finansinio įnašo dalimi.
6. Komisijos patvirtintas termino atidėjimas, mokėjimo ar projekto sustabdymas negali būti laikomas pavėluotu mokėjimu.
7. Projekto pabaigoje Komisija gali nuspręsti nemokėti atitinkamo Bendrijos finansinio įnašo, prieš mėnesį raštu pranešdama apie negautą ataskaitą, finansinių ataskaitų sertifikatą ar bet kokį kitą projekto rezultatą.
8. Komisija praneša gavėjui apie galutinio Bendrijos finansinio įnašo mokėjimo sumą ir ją pagrindžia. Gavėjas gali pareikšti nesutikimo priežastis per du mėnesius nuo Komisijos pranešimo gavimo dienos. Pasibaigus šiam laikotarpiui tokie prašymai nebenagrinėjami ir laikoma, kad gavėjas sutiko su Komisijos sprendimu. Gavusi nesutikimo priežastis, Komisija įsipareigoja per du mėnesius nuo jų gavimo dienos raštu pateikti pagrįstą atsakymą. Ši procedūra nepažeidžia gavėjo teisės apskųsti Komisijos sprendimą.
II.5. Mokėjimo būdai
1. Komisija atlieka šiuos mokėjimus:
a) išankstinį finansavimą pagal 5 straipsnio nuostatas,
b) jei projektus sudaro daugiau kaip vienas ataskaitinis laikotarpis, Komisija atlieka tarpinius Bendrijos finansinio įnašo mokėjimus, atitinkančius kiekvienam ataskaitiniam laikotarpiui patvirtintą sumą.
c) Komisija atlieka galutinį Bendrijos finansinio įnašo mokėjimą, atitinkantį paskutiniam ataskaitiniam laikotarpiui patvirtintą sumą, jei reikia, ją patikslinant.
Jeigu atitinkamo Bendrijos finansinio įnašo suma yra mažesnė už gavėjui jau sumokėtą sumą, Komisija susigrąžina skirtumą.
Jeigu atitinkamo Bendrijos finansinio įnašo suma yra didesnė už gavėjui jau sumokėtą sumą, Komisija sumoka skirtumą kaip galutinį mokėjimą atsižvelgdama į 4.1 ir II.18 straipsniuose nustatytą ribą.
2. Bendra išankstinio finansavimo ir tarpinių mokėjimų suma neviršija 90 % 4 straipsnyje apibrėžto didžiausio Bendrijos finansinio įnašo.
3. Komisijos mokėjimai atliekami eurais.
4. Ataskaitose išlaidos nurodomos eurais. Gavėjai, kurių atskaitomybė rengiama kita nei euras valiuta, praneša apie išlaidas taikydami Europos centrinio banko paskelbtą perskaičiavimo kursą, kuris būtų taikomas tą dieną, kai buvo patirtos faktinės išlaidos, arba kursą, taikytiną pirmąją mėnesio, einančio pasibaigus ataskaitiniam laikotarpiui, dieną. Gavėjai, kurių atskaitomybė rengiama eurais, perskaičiuoja kita valiuta patirtas išlaidas pagal savo įprastą buhalterinės apskaitos praktiką.
5. Remiantis 4.3 straipsnyje minėta banko sąskaita, turi būti įmanoma nustatyti Bendrijos finansinį įnašą ir susijusias palūkanas. Priešingu atveju Bendrijos finansinį įnašą ir palūkanas arba kitą gautą naudą turi būti įmanoma nustatyti pagal gavėjo arba tarpininkų buhalterinės apskaitos būdus.
6. Kiekvienas mokėjimas gali būti audituotas arba peržiūrėtas ir, remiantis tokio audito ar peržiūros rezultatais, gali būti patikslintas ar susigrąžintas.
7. Laikoma, kad Komisija atliko mokėjimus tą dieną, kai lėšos nurašomos iš Komisijos sąskaitos.
3 SKIRSNIS – ĮGYVENDINIMAS
II.6. Subranga
1. Subrangovas – tai trečioji šalis, verslo sąlygomis sudariusi susitarimą su gavėju projekto
darbo daliai atlikti be tiesioginės gavėjo priežiūros ir pavaldumo santykių.
Jeigu gavėjas sudaro subrangos sutartį kai kurioms su projektu susijusių užduočių dalims atlikti, jo įsipareigojimai Komisijai, prisiimti pagal dotacijos susitarimą, lieka galioti, ir tik jis yra atsakingas už projekto įgyvendinimą ir dotacijos susitarimo nuostatų laikymąsi.
Subrangovams taikomos šio dotacijos susitarimo nuostatos taip pat taikomos finansines ataskaitas ar metodiką tvirtinantiems išorės auditoriams.
2. Jeigu gavėjas turi perduoti tam tikras atliktino darbo dalis subrangovams, būtina atitikti šias sąlygas:
– pagal subrangos sutartis gali būti atlikta tik ribota projekto dalis;
– sprendimas sudaryti subrangos sutartis turi būti tinkamai pagrįstas I priede, atsižvelgiant
į projekto pobūdį ir tai, ko reikia jam įgyvendinti;
– gavėjo sprendimas sudaryti subrangos sutartis negali pažeisti su pirmine ir įgyta informacija susijusių jo teisių ir įsipareigojimų;
– I priede turi būti nurodytos subrangovams perduodamos užduotys ir apskaičiuotos jų išlaidos.
Kiekviena subrangos sutartis, kurios išlaidos bus priskirtos prie reikalavimus atitinkančių išlaidų, turi būti sudaroma vadovaujantis veiksmingiausio išteklių panaudojimo (geriausio kainos ir kokybės santykio), skaidrumo ir vienodo požiūrio principais. Taip pat gali būti patvirtintos subrangos sutartys, kurios prieš pradedant projektą sudarytos gavėjo ir subrangovo pagal įprastus gavėjo valdymo principus sudarytų pagrindinių sutarčių pagrindu.
Gavėjas gali naudoti išorės pagalbines paslaugas kaip pagalbą nedidelėms užduotims, kurios per se nėra I priede nustatytos projekto užduotys, atlikti.
II.7. Projekto sustabdymas
1. Gavėjas nedelsdamas praneša Komisijai apie kiekvieną įvykį, kuris daro įtaką projekto
įgyvendinimui arba jį stabdo.
2. Gavėjas gali pasiūlyti sustabdyti visą projektą ar jo dalį, jei dėl nenugalimos jėgos ar išimtinių aplinkybių jį vykdyti tampa pernelyg sudėtinga ar neekonomiška. Gavėjas turi nedelsdamas pranešti Komisijai apie tokias aplinkybes, pateikti visas pateisinančias aplinkybes bei su įvykiu susijusią informaciją ir nurodyti apytikrę datą, kada projekto vykdymas bus atnaujintas.
3. Komisija gali sustabdyti visą projektą ar jo dalį, jei mano, kad gavėjas nevykdo savo įsipareigojimų pagal šį dotacijos susitarimą. Xxxxxxx nedelsiant pateikiamas tokio sprendimo pagrindimas ir nurodomos darbui atnaujinti būtinos sąlygos. Šis sustabdymas įsigalioja po 10 dienų, gavėjui gavus pranešimą.
4. Negali būti prašoma padengti jokių projekto išlaidų, patirtų sustabdymo laikotarpiu ir susijusių su bet kokios sustabdyto projekto dalies vykdymu.
5. Viso projekto ar jo dalies sustabdymas gali būti atšauktas, kai dotacijos susitarimo šalys nusprendžia tęsti projektą ir prireikus patvirtina rašytinę pataisą dėl projekto pakeitimo, įskaitant projekto trukmės pratęsimą.
II.8. Konfidencialumas
1. Gavėjas įsipareigoja išsaugoti visų duomenų, dokumentų ar kitų medžiagų, kurios įgyvendinant projektą laikomos konfidencialiomis (toliau – konfidenciali informacija), konfidencialumą projekto metu ir penkerius metus jam pasibaigus. Komisija įsipareigoja saugoti „konfidencialios informacijos“ konfidencialumą penkerius metus po projekto užbaigimo. Gavusi tinkamai pagrįstą gavėjo prašymą, Komisija gali sutikti pratęsti šį laikotarpį konkrečiai konfidencialiai informacijai.
Jeigu konfidenciali informacija buvo perduota žodžiu, ją atskleidusi šalis turi raštu patvirtinti jos konfidencialų pobūdį per 15 dienų po atskleidimo dienos.
2. 1 dalies nuostatos nebetaikomos, jeigu:
– konfidenciali informacija tampa viešai prieinama nepažeidus konfidencialumo
įsipareigojimų;
– atskleidžianti šalis vėliau praneša gavėjui, kad konfidenciali informacija tokia nebelaikoma;
– konfidencialią informaciją gavėjui vėliau perduoda teisėtai šią informaciją turinti ir jokių konfidencialumo įsipareigojimų jos atžvilgiu neturinti trečioji šalis, kuri nenustato gavėjui jokio konfidencialumo įsipareigojimo;
– konfidencialios informacijos atskleidimas ar perdavimas numatytas kitose šio dotacijos susitarimo nuostatose;
– atskleisti ar perduoti konfidencialią informaciją privaloma pagal gavėjo nacionalinius teisės aktus.
3. Gavėjas įsipareigoja naudoti tokią konfidencialią informaciją tik projektui vykdyti, jei su ją atskleidžiančia šalimi nesusitariama kitaip.
4. Neatsižvelgiant į pirmesnių dalių nuostatas, tvarkant duomenis, dokumentus ar kitą medžiagą, kuri yra įslaptinta (toliau – įslaptinta informacija) arba kuriai taikomi saugumo apribojimai arba išvežimo ar perdavimo kontrolė, būtina laikytis atitinkamuose tokią informaciją reglamentuojančiuose nacionaliniuose ir Bendrijos teisės aktuose nustatytų taikytinų taisyklių, įskaitant Komisijos vidaus tvarkos taisykles dėl įslaptintos informacijos tvarkymo5. Jeigu gavėjas įsteigtas trečiojoje šalyje, taip pat taikomi visi tos trečiosios šalies ir Bendrijos saugumo susitarimai.
II.9. Duomenų perdavimas įvertinimo, poveikio vertinimo ir standartizacijos tikslais
1. Komisijai paprašius, gavėjas pateikia duomenis, kurių reikia:
– nuolatinei ir sistemingai konkrečios programos ir Septintosios bendrosios programos peržiūrai;
– Bendrijos veiklos, įskaitant įgytos informacijos naudojimą ir sklaidą, įvertinimui ir poveikio vertinimui.
Tokių duomenų gali būti prašoma viso projekto metu ir penkerius metus projektui
pasibaigus.
Komisija gali naudoti surinktus duomenis savo vertinimuose, tačiau šie duomenys bus skelbiami tik laikantis anonimiškumo.
2. Nepažeidžiant įgytos informacijos ir konfidencialumo apsaugą reglamentuojančių nuostatų, gavėjas prireikus šio projekto metu ir dvejus metus jam pasibaigus praneša Komisijai ir Europos standartizacijos institucijoms apie įgytą informaciją, kuri gali būti naudinga rengiant Europos ar tarptautinius standartus.
II.10. Valstybėms narėms ar asocijuotosioms šalims teiktina informacija
1. Gavusi prašymą, Komisija pateikia bet kuriai valstybei narei ar asocijuotajai šaliai visą jos turimą naudingą informaciją apie įgytą informaciją, jeigu atitinkamos visos šios sąlygos:
– atitinkama informacija yra svarbi valstybės politikai;
– gavėjas nenurodė pagrįstų ir pakankamų priežasčių, kodėl nereikėtų pranešti atitinkamos informacijos;
– pateikti tokią informaciją nedraudžiama pagal įslaptintą informaciją reglamentuojančius taikytinus Bendrijos teisės aktus.
2. Kaip nustatyta Dalyvavimo taisyklėse, perduodant informaciją pagal 1 dalį gavėjui neperduodamos jokios teisės ar įsipareigojimai ir gavėjas privalo laikyti visą tokią informaciją konfidencialia, nebent ta informacija tinkamai taptų viešai prieinama arba ji buvo perduota Komisijai be konfidencialumo apribojimų .
5 2001 m. lapkričio 29 d. Komisijos sprendimas 2001/844/EB, EAPB, Euratomas, OL L 317, 2001 12 3, p. 1, su
paskutiniais pakeitimais, padarytais Sprendimu 2006/548/EB, Xxxxxxxxx, OL L 215, 2006 8 5, p. 38).
II.11. Informacija ir komunikacija
1. Įgyvendindamas projektą, gavėjas imasi tinkamų priemonių informuoti visuomenę ir žiniasklaidą apie projektą ir pabrėžti Bendrijos finansinę paramą. Jeigu Komisija neprašo kitaip, visose viešumo priemonėse, įskaitant konferencijas ar seminarus, ar bet kokios rūšies informacijoje ar reklaminėje medžiagoje (brošiūrose, informaciniuose lapeliuose, plakatuose, pristatymuose ir kt.) būtina nurodyti, kad projekto moksliniams tyrimams buvo skirtas Bendrijos finansavimas, ir pavaizduoti Europos emblemą. Jeigu Europos emblema pavaizduojama kartu su logotipu, Europos emblema turėtų būti pavaizduota deramoje matomoje vietoje. Šis įsipareigojimas naudoti Europos emblemą vykdant projektus, prie kurių finansavimo prisideda Europos bendrija, nesuteikia išskirtinio naudojimo teisės. Įsipareigojimui taikomi bendrieji trečiosios šalies naudojimo apribojimai, pagal kuriuos draudžiama pasisavinti emblemą ar bet kokį kitą panašų prekės ženklą ar logotipą jį registruojant ar kitokiu būdu. Pagal šias sąlygas gavėjui netaikomas įsipareigojimas iš anksto gauti Komisijos leidimą emblemai naudoti. Papildoma išsami informacija apie ES emblemą pateikta tinklavietėje Europa.
Visose viešumo priemonėse, kuriomis naudojasi gavėjas vykdydamas projektą, nesvarbu kokia forma ir būdais, būtina nurodyti, kad tose priemonėse reiškiama tik autoriaus nuomonė, ir Xxxxxxxx nėra atsakinga už galimą tose priemonėse pateiktos informacijos panaudojimą.
2. Komisija turi teisę bet kokia forma ir bet kokioje žiniasklaidos priemonėje skelbti šią informaciją:
– gavėjo vardą, pavardę (pavadinimą);
– gavėjo adresus ryšiams;
– bendrą projekto tikslą gavėjo pateiktos santraukos forma;
– projektui skirtą Bendrijos finansinio įnašo sumą ir normą;
– atliekamos veiklos geografinę padėtį;
– su įgyta informacija susijusios sklaidos veiklos sąrašą ir (arba) patentus (paraiškas);
– išsamią informaciją ar nuorodas bei su įgyta informacija susijusių mokslo publikacijų santraukas ir paskelbtą versiją ar skelbti patvirtintą galutinį rankraštį, jeigu jis pateiktas pagal II.28.3 straipsnio nuostatas;
– Komisijai pateiktas skelbtinas ataskaitas;
– visas nuotraukas ar garso, vaizdo ar interneto medžiagą, kuri buvo pateikta Komisijai
pagal projektą.
Gavėjas užtikrina, kad gauti visi tokiam paskelbimui reikalingi leidimai ir Komisijai
skelbiant tokią informaciją nepažeidžiamos jokios trečiųjų šalių teisės.
Gavusi tinkamai pagrįstą gavėjo prašymą, Komisija gali sutikti atsisakyti tokio viešumo, jeigu pirmiau minėtos informacijos atskleidimas keltų pavojų gavėjo saugumui ar kenktų jo moksliniams ar komerciniams interesams.
II.12. Asmens duomenų tvarkymas
1. Visi dotacijos susitarime pateikti asmens duomenys tvarkomi pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo. Kontrolierius tvarko tokius duomenis tik jei to reikia įgyvendinant dotacijos susitarimą bei vėlesnes su juo susijusias priemones ir vertinant Bendrijos veiklą, įskaitant įgytos informacijos naudojimą ir sklaidą, ir jos poveikį, nepažeidžiant galimybės perduoti tuos duomenis už stebėsenos ar tikrinimo užduotį atsakingoms įstaigoms pagal Bendrijos teisės aktus ir šį dotacijos susitarimą.
2. Rašytinį prašymą pateikusiam gavėjui gali būti suteikta galimybė susipažinti su savo asmens duomenimis ir pataisyti visą netikslią ar neišsamią informaciją. Visais klausimais, susijusiais su savo asmens duomenų tvarkymu, jis turėtų kreiptis į kontrolierių. Gavėjas gali bet kada pateikti Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnui skundą dėl savo asmens duomenų tvarkymo.
3. Pagal šį dotacijos susitarimą 7.4 straipsnyje nustatytas kontrolierius yra asmuo ryšiams su
B dalis FINANSINĖS NUOSTATOS
1 SKIRSNIS – BENDROS FINANSINĖS NUOSTATOS
II.13. Reikalavimus atitinkančios projekto išlaidos
1. Įgyvendinant projektą patirtos išlaidos laikomos atitinkančiomis reikalavimus, jeigu atitinka šias sąlygas:
a) jos turi būti faktinės;
b) jas patyrė gavėjas;
c) jos turi būti patirtos įgyvendinant projektą, išskyrus išlaidas, kurios susijusios su galutinėmis ataskaitomis ir paskutinio laikotarpio ataskaitomis, taip pat su finansinių ataskaitų sertifikatais, kai šiuos prašoma pateikti paskutiniu laikotarpiu, ir, jei taikoma, su galutinėmis peržiūromis, ir kurios galėjo būti patirtos per ne ilgesnį kaip 60 dienų laikotarpį nuo projekto pabaigos arba nutraukimo datos, priklausomai nuo to, kas įvykio pirmiau;
d) jos turi būti nustatytas pagal įprastus gavėjo buhalterinės apskaitos ir valdymo principus ir praktiką. Išlaidoms ir įplaukoms registruoti naudojamos buhalterinės apskaitos procedūros turi atitikti valstybės, kurioje įsteigtas gavėjas, buhalterinės apskaitos taisykles. Remiantis gavėjo vidaus buhalterinės apskaitos ir audito tvarka, turi būti įmanoma tiesiogiai palyginti nurodytas su projektu susijusias išlaidas ir įplaukas su atitinkamomis finansinėmis ataskaitomis ir patvirtinamaisiais dokumentais;
e) jos turi būti skirtos vieninteliam tikslui – įgyvendinti projekto tikslus ir pasiekti jo numatomus rezultatus laikantis ekonomikos, efektyvumo ir veiksmingumo principų;
f) jos turi būti registruojamos gavėjo atskaitomybėje; jeigu gauta įnašų iš trečiųjų šalių, jie turi būti registruojamos trečiųjų šalių sąskaitose;
g) jos turi būti nurodytos I priede pateiktoje bendroje biudžeto sąmatoje.
2. Gavėjas gali nurodyti trečiųjų šalių dėl gavėjui nemokamai pateiktų išteklių patirtas išlaidas, jeigu jos atitinka 1 ir 3 dalyse nustatytas sąlygas, mutatis mutandis, ir pateikiamos padengti pagal II.15 straipsnio nuostatas.
3. Išlaidos, patirtos dėl subrangos sutarties, kurią gavėjas sudarė projektui įgyvendinti, atitinka reikalavimus, jeigu atitinkamos II.6 straipsnyje nustatytos sąlygos.
4. Išlaidos, laikomos neatitinkančiomis reikalavimų ir kurios negali būti pateiktos padengti pagal šį projektą, yra šios:
a) pripažinti netiesioginiai mokesčiai, įskaitant pridėtinės vertės mokestį,
b) muitai,
c) mokėtinos palūkanos,
d) atidėjimai galimiems būsimiems nuostoliams ar mokėjimams,
e) nuostoliai dėl valiutų kursų pokyčių, su kapitalo grąža susijusios išlaidos,
f) pagal kitą Bendrijos projektą nurodytos arba patirtos, arba padengtos išlaidos,
g) skolos ir skolų tvarkymo mokesčiai, per didelės ar neapgalvotos išlaidos.
II.14. Tiesioginių ir netiesioginių išlaidų nustatymas
1. Tiesioginės išlaidos – tai visos reikalavimus atitinkančios išlaidos, kurios gali būti tiesiogiai susietos su projektu ir kurias gavėjas nurodo kaip tokio pobūdžio išlaidas pagal savo buhalterinės apskaitos principus ir įprastas vidaus tvarkos taisykles.
2. Tiesioginės reikalavimus atitinkančios išlaidos gali būti patirtos kaip faktinės reikalavimus atitinkančios išlaidos ir (arba) vienodo dydžio sumų išmokos, ir (arba) vienkartinės išmokos. Tiesioginių reikalavimus atitinkančių išlaidų padengimo sąlygos apibrėžtos III priede.
3. Tiesioginės personalo išlaidos, susijusios su dalyvauti projekte paskirtu tyrėju, atitinka reikalavimus, jeigu yra susijusios su įgyvendinant projektą atliktu darbu.
4. Paprastai dalyvauti projekte paskirtas tyrėjas turi projektui nuolat skirti visą darbo laiką, kad galėtų reikalauti tyrėjams skiriamo įnašo, kaip xxxxxxxx XXX priede. Tačiau konkrečiais ir tinkamai pagrįstais atvejais, kaip nustatyta III priede, tyrėjas dėl priežasčių, susijusių su asmeninėmis ar šeiminėmis aplinkybėmis, gali skirti projektui ne visą darbo laiką ir jo (jos) veikla pagal projektą gali būti atlikta keliais etapais. Tokiais konkrečiais ir tinkamai pagrįstais atvejais įnašo suma gali būti pakoreguota proporcingai faktiškai projektui skirtam laikui.
5. Personalo išlaidos, išskyrus išlaidas, susijusias su dalyvauti projekte paskirtu tyrėju, atitinka xxxxxxxxxxxx XXX priede konkrečiais numatytais atvejais. Tokiu atveju gali būti prašoma padengti tik pagal projektą tiesiogiai dirbančių asmenų faktinių darbo valandų sąnaudas. Tokie asmenys:
– turi būti tiesiogiai įdarbinti gavėjo pagal jo nacionalinius teisės aktus,
– turi dirbti esant tik gavėjo techninei priežiūrai ir jam prisiimant atsakomybę ir
– jų atlyginimas mokamas pagal įprastą gavėjo praktiką.
Su asmenų, kurie tiesiogiai įgyvendina projektą, tėvystės atostogomis susijusios išlaidos priskiriamos prie reikalavimus atitinkančių išlaidų proporcingai projektui skirtam laikui, su sąlyga, kad tokios išlaidos yra privalomos pagal nacionalinę teisę.
Prie tiesioginių valdymo veiklos išlaidų priskiriamos išlaidos:
− bendram teisiniam, etiniam, finansiniam ir administraciniam valdymui,
− ` finansinių ataskaitų ir metodikos sertifikatams gauti ir išlaidos, susijusios su finansiniu auditu ir techninėmis peržiūromis,
− visai kitai prieduose numatytai valdymo veiklai, išskyrus mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros veiklos koordinavimą.
6. Netiesioginės išlaidos – tai visos reikalavimus atitinkančios išlaidos, kurių gavėjas negali nurodyti kaip tiesiogiai susijusių su projektu, tačiau pagal jo buhalterinės apskaitos sistemą galima nustatyti ir pagrįsti, kad šios išlaidos yra tiesiogiai susijusios su tiesioginėmis reikalavimus atitinkančiomis išlaidomis, siejamomis su projektu. Prie šių išlaidų negali būti priskiriamos jokios tiesioginės reikalavimus atitinkančios išlaidos.
Netiesioginės išlaidos nustatomos tinkamai paskirstant bendras pridėtines organizacijos išlaidas. Remiantis III priedu, pagal projektą gali būti prašoma padengti vienodo dydžio sumą, apskaičiuotą pagal tiesiogines reikalavimus atitinkančias sąnaudas, neįskaitant tiesioginių reikalavimus atitinkančių subrangos išlaidų ir trečiųjų šalių pateiktų išteklių, kurios nenaudojamos gavėjo patalpose, sąnaudų.
II.15. Projekto įplaukos
Projekto įplaukos gali būti gautos iš:
a) išteklių, kuriuos trečiosios šalys nemokamai teikia gavėjui kaip finansinius pervedimus ar įnašus natūra:
i. šie ištekliai laikomi projekto įplaukomis, jeigu trečioji šalis konkrečiai skyrė juos naudoti įgyvendinant projektą;
ii. šie ištekliai nelaikomi projekto įplaukomis, jeigu gavėjo vadovybė naudoja juos savo nuožiūra.
b) Įgyvendinant projektą gautos pajamos:
i. šios pajamos laikomos projekto įplaukomis, jeigu buvo gautos iš veiklos, kuri buvo skirta projektui įgyvendinti, ir iš turto, įsigyto pagal dotacijos susitarimą, pardavimo, neviršijant išlaidų, kurias gavėjas iš pradžių pateikė padengti pagal projektą, vertės;
ii. šios pajamos nelaikomos gavėjo įplaukomis, jeigu buvo gautos naudojant įgytą
informaciją, sukauptą įgyvendinant projektą.
II.16. Bendrijos finansinis įnašas
1. Bendrijos finansinis įnašas į projektą nustatomas faktinių reikalavimus atitinkančių išlaidų ir (arba) Komisijos priimtų vienodo dydžio sumų išmokų ir (arba) vienkartinių išmokų pagrindu.
2. Vienodo dydžio sumų išmokų ir (arba) vienkartinių išmokų taikymo sąlygos numatytos III priede. Didžiausia vienodo dydžio sumų išmokų ir (arba) vienkartinių išmokų suma nustatoma pagal Darbo programoje nustatytus orientacinius dydžius, o bendra apskaičiuota Bendrijos finansinio įnašo suma nurodyta I priede.
3. Bendrijos finansinis įnašas apskaičiuojamas atsižvelgiant į viso projekto išlaidas, ir jų padengimas pagrįstas pripažintomis gavėjo išlaidomis.
4. Gavėjas negali naudoti Bendrijos finansinio įnašo pelnui gauti. Tad teikiant paskutinę finansinę ataskaitą ir apskaičiuojant galutinę Bendrijos finansinio įnašo sumą bus atsižvelgta į visas gavėjo gautas projekto įplaukas. Bendrijos finansinis įnašas negali viršyti reikalavimus atitinkančių išlaidų, atskaičius projekto įplaukas.
5. Bendra Bendrijos mokėjimų suma jokiomis aplinkybėmis neviršija 4 straipsnyje minėtos didžiausios Bendrijos finansinio įnašo sumos.
6. Nepažeidžiant teisės nutraukti dotacijos susitarimą pagal II.33 straipsnį ir nepažeidžiant Komisijos teisės taikyti II.22 ir II.23 straipsniuose minėtas nuobaudas, jeigu projektas neįgyvendinamas arba įgyvendinamas prastai, iš dalies ar pavėluotai, Komisija gali sumažinti iš pradžių numatytą dotaciją atsižvelgdama į faktinį projekto įgyvendinimą šiame dotacijos susitarime nustatytomis sąlygomis.
7. Vienodo dydžio sumų išmokomis ir (arba) vienkartinėmis išmokomis gali būti padengiamos tik I priede nustatytos sumos. Jeigu užbaigus projektą tokių įnašų skyrimo sąlygos ar pagrindas nėra tinkamas arba tinkamas tik iš dalies, Komisija atšauks arba sumažins savo įnašą atsižvelgdama į faktinį sąlygų ar reikalavimų tenkinimo mastą.
II.17. Palūkanos, uždirbtos gavus Komisijos išankstinį finansavimą
1. Išankstinis finansavimas yra Bendrijos nuosavybė iki galutinio mokėjimo.
2. Įgyvendinus susitarimą, Komisija susigrąžina iš gavėjo gautų palūkanų sumą už kiekvieną ataskaitinį laikotarpį, jeigu toks išankstinis finansavimas viršijo Finansavimo reglamente ir jo Įgyvendinimo taisyklėse nustatytą sumą.
2 SKIRSNIS – GARANTIJŲ FONDAS IR SUSIGRĄŽINIMAS
II.18. Garantijų fondas
1. Gavėjo finansinė atsakomybė apima tik jo skolą, atsižvelgiant į tolesnių dalių nuostatas.
2. Pagal 5 dalies nuostatas gavėjas sumoka įnašą į Garantijų fondą (toliau – fondas), kuris
įsteigiamas valdyti riziką, susijusią su dotacijos susitarimų, sudarytų pagal 7BP, gavėjo
Bendrijai mokėtinų sumų negrąžinimu. Tas Komisijai jo vardu pervedamas įnašas negali būti kompensuojamas galima mokėtina jo skola Bendrijai.
3. Fondas – tai pagal 7BP įgyvendinamų dotacijos susitarimų gavėjų turtas. Komisijos atstovaujama Xxxxxxxx valdo jį jų vardu kaip vykdomoji atstovė. Fondas deponuojamas banke (toliau – bankas), kurį kaip vykdomoji atstovė pasirenka Komisijos atstovaujama Bendrija.
4. Fondo uždirbtos palūkanos pridedamos prie fondo lėšų, ir Komisija naudoja jas pervedimams ar susigrąžinimui iš fondo, kaip minėta II.19 straipsnio 1 ir 2 dalyse (toliau – operacijos).
Operacijos gali būti atliekamos nuo pirmojo pagal 7BP sudaryto dotacijos susitarimo įsigaliojimo dienos iki galutinio mokėjimo pagal paskutinį susitarimą dienos. Pasibaigus tam laikotarpiui, likusios palūkanos tampa Bendrijos nuosavybe.
Jeigu palūkanų nepakanka operacijoms finansuoti, pirmesnėje dalyje minėto laikotarpio pabaigoje gali būti naudojami įnašai į fondą, tačiau neviršijant 1 % gavėjams, išskyrus minėtuosius 5 dalyje, skirtino Bendrijos finansinio įnašo. Viršijus tą ribą ir pasibaigus tam laikotarpiui, Komisija išieško iš gavėjų visas jai mokėtinas sumas.
5. Pasibaigus projektui ir atlikus galutinį mokėjimą, į fondą pagal šį dotacijos susitarimą
įnešta suma grąžinama gavėjui. Grąžintiną sumą sudaro:
įnašas į fondą pagal šį dotacijos susitarimą x fondo indekso
Bankas kiekvieno mėnesio pabaigoje nustato kitą mėnesį taikytiną fondo indeksą, kuris lygus šiam santykiui, kuris sumažinamas iki 1, jei yra didesnis:
fondo indeksas = (C + I + B)/C
kur:
C = indėliai į fondą nustatant indeksą pagal visus įgyvendinamus projektus; I = bendros palūkanos, kurios sukauptos fonde nuo laikotarpio pradžios;
B = (susigrąžinimai fondo naudai) – (pervedimai ir susigrąžinimai iš fondo lėšų).
Jeigu, apskaičiavus šį indeksą, nustatoma, kad gavėjui grąžintina suma yra mažesnė už sumą, kurią jis įnešė į fondą pagal šį dotacijos susitarimą, tas išskaitymas neviršija 1 % Bendrijos finansinio įnašo ir netaikomas sumoms, mokėtinoms viešosioms įstaigoms ar juridiniams asmenims, kurių dalyvavimą dotacijos susitarime garantuoja valstybė narė ar asocijuotoji šalis, bei aukštojo ir vidurinio mokslo įstaigoms.
Gavėjas sutinka, kad jam grąžintina suma būtų priskaičiuota prie gavėjo pagal šį dotacijos susitarimą arba bet kokį kitą įsipareigojimą, neatsižvelgiant į jo kilmę, Xxxxxxxxx mokėtinos skolos, ir nereikalauja jokių papildomų formalumų.
II.19. Padengimas ir susigrąžinimas
1. Jeigu gavėjo Xxxxxxxxx mokėtina suma turi būti sugrąžinta nutraukus ar įvykdžius pagal 7BP vykdomą dotacijos susitarimą, Komisija, pasitelkusi gavėjui išduotą įsakymą dėl susigrąžinimo, prašo padengti mokėtiną sumą. Jeigu mokėjimas neatliekamas iki nustatytos dienos, Bendrijai mokėtinos sumos gali būti susigrąžintos atskaitant jas nuo sumų, kurias ji turi sumokėti gavėjui, kuriam atitinkamai pranešama apie šią priemonę. Išimtinėmis aplinkybėmis, kai būtina apsaugoti finansinius Bendrijų interesus, Komisija gali susigrąžinti sumą atskaitydama ją prieš mokėjimo terminą. Išankstinis gavėjo sutikimas nebūtinas. Jeigu kompensuoti neįmanoma, Komisija susigrąžina mokėtinas sumas iš fondo.
2. Jeigu gavėjo mokėtina suma buvo pervesta ar susigrąžinta iš fondo pagal 1 ir 2 dalių nuostatas, gavėjas kompensuoja tą sumą fondui. Tam Komisija išduoda gavėjui susigrąžinimo nurodymą fondo naudai.
3. Gavėjas sutinka, kad:
• bet koks laukiamas Xxxxxxxxx mokėjimas (išskyrus išankstinį finansavimą) gavėjui, nepriklausomai nuo jo kilmės, priskiriamas to gavėjo skolos mokėjimui fondui;
• Komisija gali priimti sprendimą dėl susigrąžinimo pagal 5 dalies nuostatas.
4. Gavėjas supranta, kad pagal Europos bendrijos steigimo sutarties 256 straipsnį bei kaip nustatyta Finansiniame reglamente Komisija gali priimti vykdytiną sprendimą, kuriame oficialiai nustatoma suma, gautina iš asmenų, išskyrus valstybes.
5. Jeigu įsipareigojimas sumokėti mokėtiną sumą neįvykdomas iki Komisijos nustatytos dienos, mokėtinai sumai taikomos II.4 straipsnyje nustatytos normos palūkanos. Pavėluoto mokėjimo palūkanos apskaičiuojamas nuo nustatytos mokėjimo dienos, neįskaitant tos dienos, iki visos mokėtinos sumos sumokėjimo Komisijai dienos, imtinai. Iš dalinio mokėjimo pirmiausia padengiami mokesčiai ir pavėluoto mokėjimo palūkanos, paskui – pagrindinė suma.
3 SKIRSNIS – KONTROLĖS PRIEMONĖS IR SANKCIJOS
II.20. Finansinis auditas ir kontrolės priemonės
1. Komisija gali bet kuriuo metu įgyvendinant projektą ir penkerius metus projektui pasibaigus organizuoti finansinį auditą, kurį atliktų išorės auditoriai arba Komisijos tarnybos, įskaitant XXXX. Laikoma, kad audito procedūra pradedama atitinkamo Komisijos rašto gavimo dieną. Į tokį auditą gali būti įtraukti finansiniai, sisteminiai ir kiti klausimai (pvz., buhalterinės apskaitos ir valdymo principai), susiję su tinkamu dotacijos susitarimo vykdymu. Auditas atliekamas remiantis konfidencialumo principu.
2. Gavėjas tiesiogiai pateikia Komisijai visą išsamią informaciją ir duomenis, kurių Komisija ar jos įgaliotas atstovas gali paprašyti siekiant patikrinti, ar dotacijos susitarimas tinkamai tvarkomas ir atliekamas laikantis jo nuostatų, ir kad finansuotinos išlaidos buvo nurodytos vadovaujantis šiuo susitarimu. Tokia informacija ir duomenys turi būti tikslūs, išsamūs ir galiojantys.
3. Gavėjas saugo visų su dotacijos susitarimu susijusių dokumentų originalus arba, išimtiniais atvejais, tinkamai patvirtintas kopijas, įskaitant elektronines kopijas, penkerius metus nuo projekto pabaigos. Šie dokumentai pateikiami Komisijai, jei jų prašoma atliekant auditą pagal dotacijos susitarimą.
4. Šiam auditui atlikti gavėjas užtikrina, kad Komisijos tarnyboms ir bet kuriai (-ioms) jos įgaliotai (-oms) išorės įstaigai (-oms) bus vietoje suteikta teisė bet kuriuo priimtinu laiku patekti į gavėjo patalpas, susipažinti su jo kompiuteriniais duomenimis, buhalterinės apskaitos duomenimis ir visa tokiam auditui atlikti reikalinga informacija, įskaitant informaciją apie kiekvieno projekte dalyvaujančio asmens darbo užmokestį. Jis užtikrina, kad atliekant auditą su ta informacija galima susipažinti vietoje ir, gavęs atitinkamą prašymą, pasirūpina duomenų perdavimu tinkama forma.
5. Remiantis finansinio audito rezultatais parengiama laikinoji ataskaita. Komisija ar jos įgaliotas atstovas siunčia tą ataskaitą gavėjui, kuris ją gavęs per mėnesį gali pareikšti pastabas. Komisija gali nuspręsti neatsižvelgti į pastabas ar dokumentus, nusiųstus pasibaigus tam terminui. Galutinė ataskaita siunčiama gavėjui per du mėnesius, pasibaigus minėtam terminui.
6. Komisija, remdamasi audito išvadomis, imasi visų tinkamų ir, jos nuomone, būtinų priemonių, įskaitant įsakymų dėl visų jos atliktų mokėjimų ar jų dalies susigrąžinimo išdavimą ir visų taikytinų sankcijų taikymą.
7. Europos Audito Rūmai turi tokias pat teises, kaip ir Komisija, visų pirma prieigos teisę patikroms ir auditui atlikti, nepažeidžiant Audito Rūmų taisyklių.
8. Be to, Komisija gali vietoje atlikti patikras ir patikrinimus pagal 1996 m. lapkričio 11 d. Tarybos reglamentą (Euratomas, EB) Nr. 2185/96 dėl Komisijos atliekamų patikrinimų ir inspektavimų vietoje siekiant apsaugoti Europos Bendrijų finansinius interesus nuo sukčiavimo ir kitų pažeidimų6 bei 1999 m. gegužės 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1073/1999 dėl Europos kovos su sukčiavimu tarnybos (OLAF) atliekamų tyrimų7.
II.21. Techninis auditas ir peržiūros
1. Komisija gali bet kuriuo metu įgyvendinant projektą ir penkerius metus projektui pasibaigus pradėti techninį auditą ar peržiūrą. Techninio audito ar peržiūros tikslas – įvertinti pagal projektą tam tikru laikotarpiu atliktą darbą, inter alia vertinant su atitinkamu laikotarpiu susijusias projekto ataskaitas ir rezultatus. Į tokį auditą ir peržiūras gali būti įtraukti moksliniai, technologiniai ir kiti klausimai, susiję su tinkamu projekto ir dotacijos susitarimo vykdymu.
2. Atsižvelgiant į Darbo aprašymą (I priedas), atliekant auditą ar peržiūrą objektyviai vertinamas:
– projekto darbo plano atitinkamam laikotarpiui atlikimo ir susijusių rezultatų pasiekimo laipsnis,
– nuolatinis tikslų aktualumas ir laimėjimų potencialas šiuolaikinio mokslo ir pramonės lygio atžvilgiu,
6 OL L 292, 1996 11 15, p. 2.
7 OL L 136, 1999 5 31.
– planuoti ir pažangai pasiekti pagal ekonomikos, efektyvumo ir veiksmingumo principus panaudoti ištekliai,
– projekto valdymo procedūros ir būdai,
– gavėjo indėliai ir integracija įgyvendinant projektą,
– numatomas galimas poveikis ekonomikai, konkurencijai ir visuomenei bei gavėjo įgytos informacijos naudojimo ir sklaidos planas.
3. Laikoma, kad auditas ir peržiūros pradedami gavėjui gavus atitinkamą Komisijos laišką.
4. Toks auditas ar peržiūra atliekama remiantis konfidencialumo principu.
5. Atliekant techninį auditą ir peržiūras, Komisijai gali talkinti išorės mokslo ar technologijų ekspertai. Prieš atlikdama įvertinimą, Komisija pateikia gavėjui informacijos apie paskirtus ekspertus. Remdamasis (-iesi) komercinio konfidencialumo principu, gavėjas turi teisę nesutikti, kad konkretus išorės mokslo ar technologijų ekspertas dalyvautų įvertinime.
6. Auditas ir peržiūros gali būti atliktos ne projekto vietoje – eksperto namuose ar darbo vietoje arba taip pat gali būti organizuoti susitikimai su projekto atstovais – Komisijos arba gavėjo patalpose. Komisijai arba išorės mokslo ar technologijų ekspertui gali būti suteikta galimybė patekti į vietas ir patalpas, kuriose atliekamas darbas, ir susipažinti su visais su darbu susijusiais dokumentais.
7. Gavėjas tiesiogiai pateikia Komisijai visą išsamią informaciją ir duomenis, kurių ji ar išorės mokslo ar technologijų ekspertas gali paprašyti siekiant patikrinti, ar projektas tinkamai įgyvendinamas (įgyvendintas) ir atliekamas (atliktas) pagal šio dotacijos susitarimo nuostatas.
8. Parengiama ataskaita apie audito ir peržiūrų rezultatus. Komisija siunčia tą ataskaitą atitinkamam gavėjui, kuris ją gavęs gali per vieną mėnesį pateikti pastabas. Komisija gali nuspręsti neatsižvelgti į pastabas, pateiktas pasibaigus tam terminui.
9. Remdamasi oficialiomis ekspertų rekomendacijomis, Komisija praneš gavėjui apie savo sprendimą:
– priimti arba atmesti rezultatus;
– leisti tęsti projektą nekeičiant I priedo ar atlikus nedidelius pakeitimus;
– leisti tęsti projektą tik atlikus svarbius pakeitimus;
– pradėti dotacijos susitarimo nutraukimo procedūrą pagal II. 33 straipsnio nuostatas,
– išduoti įsakymą susigrąžinti visus Komisijos atliktus mokėjimus ar jų dalį ir taikyti visas taikytinas sankcijas.
10. Komisijos tarnybų nuožiūra, per penkerius metus nuo projekto pabaigos gali būti atliktas etinis auditas. 3, 4, 5, 6, 7, 8 ir 9 dalių nuostatos taikomos mutatis mutandis.
II.22. Iš anksto aptarti nuostoliai
1. Xxxxxxx, kuris, kaip nustatyta, nurodė kaip finansuotiną per didelę sumą ir atitinkamai gavo iš Bendrijos nepagrįstą finansinį įnašą, privalo atlyginti žalą (toliau – iš anksto aptartus nuostolius) nepažeidžiant kitų šiame dotacijos susitarime nustatytų priemonių. Iš anksto
aptarti nuostoliai mokami kartu su nepagrįstu Bendrijos finansiniu įnašu, susigrąžinamu iš
gavėjo. Išimtiniais atvejais Komisija gali nereikalauti iš anksto aptartų nuostolių.
2. Iš anksto aptartų nuostolių suma turi būti proporcinga nepagrįstai padidintai sumai ir nepagrįstai Bendrijos finansinio įnašo daliai. Iš anksto aptartiems nuostoliams apskaičiuoti taikoma ši formulė:
Iš anksto aptarti nuostoliai = nepagrįstas Bendrijos finansinis įnašas x (nepagrįstai padidinta suma / visa prašoma Bendrijos finansinio įnašo suma)
Skaičiuojant iš anksto aptartų nuostolių sumą atsižvelgiama tik į ataskaitinį (-ius) laikotarpį (-ius), susijusį (-ius) su gavėjo prašymu dėl Bendrijos finansinio įnašo tam laikotarpiui. Nuostolių suma neskaičiuojama viso Bendrijos finansinio įnašo atžvilgiu.
3. Komisija registruotu laišku su pranešimu apie įteikimą praneša gavėjui, kuris, jos nuomone, turi sumokėti iš anksto aptartus nuostolius, apie šį savo reikalavimą. Gavėjas atsako į Bendrijos reikalavimą per 30 dienų.
4. Nepagrįsto Bendrijos finansinio įnašo grąžinimo ir iš anksto aptartų nuostolių mokėjimo procedūra bus nustatyta pagal II.19 straipsnio nuostatas. Iš anksto aptarti nuostoliai bus išskaičiuoti iš bet kurio paskesnio mokėjimo arba Komisija juos susigrąžins.
5. Komisija turi teisę gauti iš anksto aptartus nuostolius už kiekvieną nurodytą per didelę sumą, kuri nustatoma pasibaigus projektui, pagal 1–4 dalių nuostatas.
II.23. Finansinės nuobaudos
1. Jeigu nustatyta, kad gavėjas teikė melagingas deklaracijas arba nevykdė savo įsipareigojimų pagal šį dotacijos susitarimą, jam taikomos finansinės nuobaudos, kurios sudaro 2–10 % to gavėjo gauto Bendrijos finansinio įnašo vertės. Koeficientas gali būti padidintas iki 4–20 % minėtos vertės, jeigu buvo pakartotinai nusižengta per penkerius metus nuo pirmojo pažeidimo.
2. 1 dalyje nustatytais atvejais gavėjas pašalinamas iš visų Bendrijos dotacijų programų ne daugiau kaip dvejiems metams nuo pažeidimo nustatymo dienos.
3. Šio straipsnio nuostatos nepažeidžia nei jokių administracinių ar finansinių sankcijų, kurios gali būti skirtos kiekvienam įsipareigojimų nevykdančiam gavėjui pagal Finansinį reglamentą, nei visų kitų civilinių žalos atlyginimo priemonių, į kurias Bendrija gali turėti teisę. Be to, pagal šias nuostatas valstybių narių institucijos gali kelti baudžiamąsias bylas.
C dalis INTELEKTINĖS NUOSAVYBĖS TEISĖS,
NAUDOJIMAS IR SKLAIDA
1 SKIRSNIS – ĮGYTA INFORMACIJA
II.24. Nuosavybė
1. Įgyta informacija yra tą įgytą informaciją kuriantį darbą atliekančio gavėjo nuosavybė.
2. Jeigu gavėjo darbuotojai arba kitas jam dirbantis personalas turi teisę pareikalauti teisių į įgytą informaciją, gavėjas užtikrina, kad tomis teisėmis būtų galima naudotis nepažeidžiant jo įsipareigojimų pagal šį dotacijos susitarimą.
II.25. Perdavimas
1. Xxx gavėjas perduoda įgytos informacijos nuosavybės teisę, jis perduoda perėmėjui su ta įgyta informacija susijusius savo įsipareigojimus, įskaitant įsipareigojimą perduoti tuos įsipareigojimus bet kuriam vėlesniam perėmėjui.
2. Jeigu gavėjas ketina perduoti įgytos informacijos nuosavybės teisę prie Septintosios bendrosios programos neprisijungusioje trečiojoje šalyje įsteigtai trečiajai šaliai, Komisija gali pareikšti prieštaravimą tokiam įgytos informacijos nuosavybės teisės perdavimui, jeigu mano, kad tai neatitinka Europos ekonomikos konkurencingumo didinimo interesų ar etikos principų arba saugumo nuostatų.
Tokiais atvejais nuosavybės teisė neperduodama, nebent Komisija įsitikina, kad bus imtasi atitinkamų apsaugos priemonių ir raštu leidžia perduoti nuosavybės teisę.
II.26. Apsauga
1. Jeigu įgyta informacija gali būti pritaikoma pramonėje ar prekyboje, jų savininkas nustato deramą ir veiksmingą jų apsaugą tinkamai atsižvelgdamas į savo teisėtus interesus.
2. Gavėjo ar jo vardu pateiktose ir su įgyta informacija susijusiose patentų paraiškose būtina pateikti pareiškimą, kad minėta įgyta informacija buvo sukaupta pasinaudojus Bendrijos finansine parama:
Darbas, kurį atliekant buvo padarytas šis išradimas, buvo finansuotas [Europos bendrijos] Septintosios bendrosios programos ([7BP (2007–2013 m.)] lėšomis pagal dotacijos susitarimą Nr. [xxxxxx].8
Be to, apie visas patentų paraiškas, susijusias su įgyta informacija, pranešama įgytos informacijos naudojimo ir sklaidos plane, kuriame pateikiama pakankamai išsamios informacijos (nuorodų), kad Komisija galėtų atsekti patentą (paraišką). Kai tokia paraiška pateikiama parengus galutinę ataskaitą, Komisijai apie tai pranešama pateikiant tokios pat išsamios informacijos (nuorodų).
3. Kai įgyta informacija gali būti pritaikoma pramoniniam ar komerciniam panaudojimui, o jų savininkas jų nesaugo ir neperduoda kartu su susijusiais įsipareigojimais pagal II.28 straipsnį valstybėje narėje arba asocijuotoje šalyje įsteigtam susijusiam subjektui ar bet kuriai kitai trečiajai šaliai, įsteigtai valstybėje narėje arba asocijuotoje šalyje, tos įgytos informacijos skleidimo veikla negali būti vykdoma, kol nepranešama Komisijai. Komisija turi būti informuota ne vėliau kaip prieš 45 dienas iki numatytos skleidimo veiklos.
Tokiu atveju Komisija, gavėjui sutikus, gali perimti tos įgytos informacijos nuosavybės teisę ir priimti pakankamas ir veiksmingas apsaugos priemones. Gavėjas gali atsisakyti duoti sutikimą tik tuomet, jeigu gali įrodyti, kad jo teisėtiems interesams bus padaryta neproporcingai didelė žala.
8 Šį pareiškimą reikės išversti į patento paraiškos kalbą. Bus pateikti vertimai į visas Bendrijos kalbas.
Jeigu Komisija perima nuosavybės teisę, ji taip pat perima įsipareigojimus dėl teisių naudotis informacija suteikimo.
II.27. Naudojimas
1. Gavėjas naudoja jam priklausančią įgytą informaciją arba užtikrina, kad ji būtų naudojama.
2. Gavėjas praneša apie numatomą įgytos informacijos naudojimą įgytos informacijos naudojimo ir sklaidos plane. Informacija turi būti pakankamai išsami, kad Komisija galėtų atlikti bet kokį susijusį auditą.
II.28. Sklaida
1. Gavėjas užtikrina, kad jam priklausanti įgyta informacija būtų kuo greičiau paskleista. Jeigu jis to nepadaro, tą įgytą informaciją gali skleisti Komisija.
2. Sklaidos veikla turi būti suderinama su įgytos informacijos savininko (-ų) intelektinės nuosavybės teisių apsauga, konfidencialumo įsipareigojimais ir teisėtais interesais.
3. Visuose leidiniuose arba kitaip skleidžiant įgytą informaciją pateikiamas pareiškimas, kad minėta įgyta informacija buvo sukaupta pasinaudojus Bendrijos finansine parama:
Moksliniai tyrimai, kuriuos atliekant buvo gauti šie rezultatai, buvo finansuoti [Europos bendrijos] Septintosios bendrosios programos ([7BP (2007–2013 m.)] lėšomis pagal dotacijos susitarimą Nr. [xxxxxx]. 9
Apie visą sklaidos veiklą pranešama įgytos informacijos naudojimo ir sklaidos plane, kuriame taip pat pateikiama pakankamai išsamios informacijos (nuorodų), kad Komisija galėtų atsekti veiklą. Kai su įgyta informacija susijusios mokslinės publikacijos paskelbiamos prieš galutinės ataskaitos pateikimą arba ją pateikus, tokios išsamios informacijos (nuorodų) ir publikacijos santrauka turi būti pateikta Komisijai ne vėliau kaip per du mėnesius po paskelbimo. Be to, Komisijai tuo pat metu II.11.2 straipsnyje nustatytu tikslu pateikiama paskelbtos versijos elektroninė kopija arba skelbti priimtas galutinis rankraštis, jeigu tai nepažeidžia kokių nors trečiųjų šalių teisių.
2 SKIRSNIS – TEISĖS NAUDOTIS INFORMACIJA
II.29. Apimama pirminė informacija
Gavėjas gali apibrėžti projekto tikslais reikalingą pirminę informaciją ir, jei reikia, gali neįtraukti tam tikros pirminės informacijos10.
9 Šį pareiškimą reikės išversti į sklaidos veiklos kalbą. Bus pateikti vertimai į visas Bendrijos kalbas.
10 Toks informacijos neįtraukimas gali būti laikinas (pvz., siekiant užtikrinti deramą pirminės informacijos apsaugą prieš suteikiant teises naudotis informacija) arba ribotas. Pagal apibrėžtį laikoma, kad pirminė informacija yra reikalinga projektui įgyvendinti ar naudoti, todėl gavėjas turėtų išnagrinėti pirminės informacijos neįtraukimo poveikį projektui, visu pirma dėl tokio pirminės informacijos neįtraukimo, kuris nėra laikino pobūdžio.
II.30. Principai
1. Visi prašymai suteikti teises naudotis informacija pateikiami raštu.
2. Teisėms naudotis informacija suteikti gali būti reikalaujama, kad būtų priimtos konkrečios sąlygos, kurių tikslas – užtikrinti, kad šios teisės bus naudojamos tik numatytam tikslui ir kad nustatyti atitinkami konfidencialumo įsipareigojimai.
3. Jeigu su įgytos arba pirminės informacijos savininku nesusitariama kitaip, teisės naudotis
informacija nesuteikia teisės išduoti sublicencijų.
4. Jeigu gavėjas ketina išduoti išimtinę įgytos informacijos licenciją prie Septintosios bendrosios programos neprisijungusioje trečiojoje šalyje įsteigtai trečiajai šaliai, Komisija gali nepritarti tokios išimtinės licencijos išdavimui, jeigu mano, kad tai neatitinka Europos ekonomikos konkurencingumo didinimo interesų ar etikos principų arba saugumo nuostatų.
Tokiais atvejais išimtinė licencija neišduodama, nebent Komisija įsitikina, kad bus imtasi atitinkamų apsaugos priemonių ir raštu leidžia išduoti tokią licenciją.
II.31. Prašymai dėl pataisų ir nutraukimo gavėjo iniciatyva
1. Bet kuri šalis gali prašyti patvirtinti šio dotacijos susitarimo pataisas. Prašymus dėl pataisų ir nutraukimo pasirašo šalių teisinis atstovas, ir jie pateikiami pagal 7 straipsnio nuostatas.
2. Prašymas dėl pataisos, kuriame numatytas daugiau nei vienas susitarimo pakeitimas, laikomas paketu, kuris negali būti suskirstytas į kelis prašymus, ir kita šalis tvirtina jį ar atmeta visą, išskyrus atvejus, kai prašyme aiškiai nustatyta, kad jame pateikti atskiri prašymai, kurie gali būti patvirtinti atskirai.
3. Pataisų tikslas ar rezultatas negali būti susitarimo pakeitimai, dėl kurių gali būti suabejota dėl sprendimo skirti dotaciją.
Prašymuose dėl dotacijos susitarimo nutraukimo turi būti pateiktas tokio nutraukimo pagrindimas bei II.3 straipsnyje minėtos ataskaitos ir rezultatai, susiję su darbu, atliktu iki nutraukimo įsigaliojimo dienos.
II.32. Gavėjo prašomų pataisų ir nutraukimo patvirtinimas
1. Šio dotacijos susitarimo šalys įsipareigoja patvirtinti arba atmesti galiojantį prašymą dėl pataisos ar nutraukimo per 45 dienas nuo jo gavimo dienos. Nepateikus atsakymo per 45 dienas nuo tokio prašymo gavimo dienos laikoma, kad prašymas atmestas.
3. Gavėjui pranešama apie Komisijos pritarimą prašomai pataisai arba nutraukimui.
4. Pataisos ir nutraukimai įsigalioja šalių sutartą dieną; jeigu diena nenurodyta, jie įsigalioja tą dieną, kai juos patvirtina Komisija.
II.33. Dotacijos susitarimo nutraukimas Komisijos iniciatyva
1. Komisija gali nutraukti dotacijos susitarimą šiais atvejais:
a) jeigu neatliekamas arba prastai atliekamas darbas arba pažeidžiamas bet kuris šiame dotacijos susitarime nustatytas svarbus įsipareigojimas ir toks pažeidimas nepašalinamas per 30 dienų pateikus gavėjui rašytinį prašymą ištaisyti padėtį;
b) jeigu gavėjas tyčia arba dėl neatsargumo padaro pažeidimą vykdant bet kokį su Komisija
sudarytą dotacijos susitarimą;
c) jeigu gavėjas xxxxxxx xxxxxxxx etikos principus;
d) jeigu nepateikiamos būtinos ataskaitos ar rezultatai arba Komisija nepritarė pateiktoms ataskaitoms ar rezultatams;
e) dėl svarbių techninių ar ekonominių priežasčių, turinčių esminės neigiamos įtakos galimybėms užbaigti projektą;
f) jeigu gerokai sumažėja galimas projekto rezultatų naudojimas;
g) jeigu dėl teisinio, finansinio, organizacinio ar techninio pokyčio arba gavėjo kontrolės pokyčio kyla abejonių dėl Komisijos sprendimo pritarti jo dalyvavimui;
h) jeigu bet kuris iš g dalyje minėtų pokyčių arba atitinkamo gavėjo dalyvavimo nutraukimas turi esminės neigiamos įtakos projekto įgyvendinimui arba Bendrijos interesams, arba kai suabejojama sprendimu skirti Bendrijos įnašą;
i) atsiradus nenugalimos jėgos aplinkybėms, apie kurias buvo pranešta pagal II.35 straipsnio nuostatas, kai neįmanoma atnaujinti sustabdyto projekto;
j) jeigu nebetenkinamos dalyvavimo projekte taisyklės, nustatytos Dalyvavimo taisyklėse arba pakeistos kvietime teikti paraiškas, dėl kurio buvo pristatytas projektas, nebent Komisija manytų, kad būtina tęsti projektą konkrečiai programai įgyvendinti;
k) jeigu gavėjas pripažintas kaltu padaręs nusižengimą, susijusį su jo profesine veikla, res judicata galią turinčiu sprendimu, arba jeigu jis pripažintas kaltu padaręs didelę profesinę klaidą, įrodomą priemonėmis, kurias galima pagrįsti;
l) jeigu skelbiamas gavėjo bankrotas arba jis likviduojamas.
2. Nutraukus dotacijos susitarimą Komisijos iniciatyva, apie tai pranešama gavėjui, ir nutraukimas įsigalioja pranešime nurodytą dieną ir ne vėliau kaip po 30 dienų, gavėjui gavus tą panešimą.
3. Per 45 dienas įsigaliojus nutraukimui, gavėjas pateikia visas II.4 straipsnyje nurodytas reikalingas ataskaitas ir rezultatus, susijusius su darbu, atliktu iki tos dienos. Negavusi tokių dokumentų per minėtą terminą, Komisija, prieš 30 dienų pateikusi rašytinį įspėjimą apie tokius negautus dokumentus, nusprendžia neatsižvelgti į tolesnius prašymus padengti išlaidas ir nedengti jokių tolesnių išlaidų ir prireikus pareikalauja, kad gavėjas grąžintų skirtą išankstinį finansavimą.
II.34. Finansinis įnašas nutraukus susitarimą ir kitos nutraukimo pasekmės
1. Nutraukus susitarimą, Xxxxxxxxx finansinis įnašas skiriamas tik reikalavimus atitinkančioms išlaidoms, kurios buvo patirtos ir patvirtintos iki tokio nutraukimo įsigaliojimo dienos ir išlaidoms, susijusioms su teisės aktuose nustatytais įsipareigojimais, kurie buvo prisiimti iki tos dienos ir kurie negali būti panaikinti, padengti.
2. Nukrypstant nuo pirmesnės dalies nuostatų:
– II.33.1 straipsnio a punkte nurodytu atveju Bendrijos finansinis įnašas apribojamas reikalavimus atitinkančiomis išlaidomis, kurios buvo patirtos iki tos dienos, kai buvo gautas rašytinis prašymas pašalinti pažeidimą.
3. Be to, II.33.1 straipsnio a, b, c, d ir k punktuose nurodytais atvejais Komisija gali pareikalauti, kad būtų grąžintas visas Bendrijos finansinis įnašas arba jo dalis. II.33.1 straipsnio a punkte nurodytais atvejais Komisija atsižvelgia į atlikto darbo pobūdį ir rezultatus bei jo naudingumą Xxxxxxxxx atitinkamos konkrečios programos atžvilgiu.
4. Laikoma, kad nutraukiant susitarimą pateiktos ataskaitos ir rezultatai pateikiami atitinkamo ataskaitinio laikotarpio pabaigoje.
5. Jeigu Bendrija atlieka mokėjimą nutraukus dotacijos susitarimą, šis mokėjimas laikomas galutiniu mokėjimu.
Neatsižvelgiant į dotacijos susitarimo arba vieno ar kelių gavėjų dalyvavimo nutraukimą, II.8, II.9, II.10, II.11, II.19, II.20, II.21, II.22, II.23, II.31, II.33, II.36, II.37 straipsnių ir II priedo C
dalies nuostatos toliau taikomos nutraukus dotacijos susitarimą.
II.35. Nenugalimos jėgos aplinkybės (force majeure)
1. Nenugalimos jėgos (force majeure) aplinkybėmis laikomas bet koks nenumatytas ir išimtinis įvykis, kuris trukdo vykdyti bet kurį šalių pagal šį dotacijos susitarimą prisiimtą įsipareigojimą, kurio šalys negali kontroliuoti ir, nepaisant pagrįstų jų pastangų, negali įveikti. Prie nenugalimos jėgos aplinkybių nepriskiriamas dotacijos susitarimo vykdymui įtakos turintis produkto ar paslaugos trūkumas ar vėlavimas juos pristatyti šiam dotacijos susitarimui vykdyti, įskaitant, pvz., nesklandų tokio produkto ar paslaugos funkcionavimą ar veikimą, darbo ginčus, streikus ar finansinius sunkumus.
2. Jeigu gavėjas susiduria su nenugalimos jėgos aplinkybėmis, kurios gali pakenkti pagal šį dotacijos susitarimą jo prisiimtų įsipareigojimų vykdymui, gavėjas nedelsdamas praneša apie tai Komisijai, nurodydamas šio įvykio pobūdį, tikėtiną trukmę ir numatomas pasekmes.
3. Jeigu Bendrija susiduria su nenugalimos jėgos aplinkybėmis, kurios gali pakenkti pagal šį dotacijos susitarimą jos priimtų įsipareigojimų vykdymui, ji nedelsdama praneša apie tai gavėjui, nurodydama šio įvykio pobūdį, tikėtiną trukmę ir numatomas pasekmes.
4. Nė viena šalis nebus vertinama kaip nevykdžiusi savo įsipareigojimo vykdyti projektą, jeigu tai padaryti jai sutrukdė nenugalimos jėgos aplinkybės. Jeigu gavėjas dėl nenugalimos jėgos aplinkybių negali vykdyti savo įsipareigojimų įgyvendinti projekto, gali būti padengtos tik su užduotimis, kurios faktiškai buvo atliktos iki nenugalimos jėgos aplinkybe pripažinto įvykio dienos, susijusios patvirtintos reikalavimus atitinkančios išlaidas. Imamasi visų būtinų priemonių kiek įmanoma sumažinti žalą.
II.36. Perleidimas
Gavėjas neperleidžia jokių iš šio dotacijos susitarimo kylančių teisių ir įsipareigojimų be išankstinio rašytinio Komisijos leidimo, išskyrus II.25 straipsnyje nustatytus atvejus (įgytos informacijos perdavimas).
II.37. Atsakomybė
1. Xxxxxxxx negali būti laikoma atsakinga už kokius nors gavėjo veiksmus ar neveikimą, susijusį su šiuo dotacijos susitarimu. Ji neatsako už jokius įgytos informacijos pagrindu sukurtų produktų, procesų ar paslaugų trūkumus, įskaitant, pvz., nesklandų jų funkcionavimą ar veikimą.
2. Gavėjas suteikia Xxxxxxxxx visą garantiją ir sutinka atlyginti žalą, kurią Xxxxxxxx gali patirti dėl ieškinio, skundo ar bylos, kurią trečioji šalis gali iškelti Xxxxxxxxx dėl žalos, atsiradusios dėl kokių nors jo veiksmų ar neveikimo, susijusio su šiuo dotacijos susitarimu, arba dėl kokių nors produktų, procesų ar paslaugų, kuriuos jis sukūrė remdamasis pagal šį projektą sukaupta įgyta informacija.
Trečiajai šaliai pareiškus gavėjui ieškinį, susijusį su šio dotacijos susitarimo vykdymu, Komisija gali talkinti gavėjui, jam pateikus rašytinį prašymą. Komisijos dėl to patirtas išlaidas kompensuoja gavėjas.
3. Gavėjas asmeniškai atsako už tai, kad jo veiksmai įgyvendinant šį projektą nepažeistų trečiųjų šalių teisių.
4. Bendrija negali būti laikoma atsakinga už jokias deramo Bendrijos teisių vykdymo pagal
Xxxxxxxxxx taisykles ar šį dotacijos susitarimą pasekmes.