Europos Sąjungos ir Kinijos Liaudies Respublikos Vyriausybės SUSITARIMAS dėl tam tikrų oro susisiekimo paslaugų aspektų
Europos Sąjungos ir Kinijos Liaudies Respublikos Vyriausybės
SUSITARIMAS
dėl tam tikrų oro susisiekimo paslaugų aspektų
EUROPOS SĄJUNGA
ir
KINIJOS LIAUDIES RESPUBLIKOS VYRIAUSYBĖ
toliau – Šalys,
PAŽYMĖDAMOS, kad Europos Sąjungos Teisingumo Teismas yra pripažinęs, jog tam tikros valstybių narių su trečiosiomis valstybėmis sudarytų dvišalių susitarimų nuostatos prieštarauja Europos Sąjungos teisei,
PAŽYMĖDAMOS, kad j tam tikrus Europos Sąjungos valstybių narių su Kinijos Liaudies Respublikos Vyriausybe sudarytus dvišalius oro susisiekimo paslaugų susitarimus yra jtrauktos panašios nuostatos ir valstybės narės privalo imtis visų deramų veiksmų, kad minėtų susitarimų nesuderinamumas su ES sutartimis būtų pašalintas,
PAŽYMĖDAMOS, kad kai kurie aspektai, kurie gali būti jtraukti j Europos Sąjungos valstybių narių ir trečiųjų valstybių dvišalius oro susisiekimo paslaugų susitarimus, priklauso išimtinei Europos Sąjungos kompetencijai,
PAŽYMĖDAMOS, kad pagal Europos Sąjungos teisę vienoje iš Europos Sąjungos valstybių narių jsisteigę Europos Sąjungos oro vežėjai turi vienodas galimybes teikti oro susisiekimo paslaugas maršrutais, jungiančiais Europos Sąjungos valstybes nares su trečiosiomis valstybėmis,
ATSIŽVELGDAMOS j Europos Sąjungos ir tam tikrų trečiųjų valstybių susitarimus, kuriuose numatyta, kad tų trečiųjų valstybių piliečiai gali jgyti nuosavybės teises j Europos Sąjungos teisės pagrindu išduotą licenciją turinčius oro vežėjus,
PRIPAŽINDAMOS, kad nuoseklumas tarp Europos Sąjungos valstybių narių ir Kinijos Liaudies Respublikos Vyriausybės dvišalių oro susisiekimo paslaugų susitarimų nuostatų ir Europos Sąjungos teisės suteiks tvirtą teisinj pagrindą teikti oro susisiekimo paslaugas maršrutais, jungiančiais Europos Sąjungą ir Xxxxxxx Xxxxxxxx Xxxxxxxxxx, ir užtikrins tokių oro susisiekimo paslaugų tęstinumą,
PRIPAŽINDAMOS, kad tais atvejais, kai Europos Sąjungos valstybė narė paskiria oro vežėją, kurio veiklos saugos priežiūros kontrolę vykdo ir užtikrina kita Europos Sąjungos valstybė narė, oro vežėją paskyrusios valstybės narės ir Kinijos Liaudies Respublikos susitarimo saugos nuostatose numatytos Kinijos Liaudies Respublikos teisės vienodai taikomos ir tos kitos valstybės narės atžvilgiu,
PAŽYMĖDAMOS, kad šiuo Susitarimu Europos Sąjunga nesiekia didinti oro eismo tarp Europos Sąjungos ir Kinijos Liaudies Respublikos intensyvumo, daryti poveikio pusiausvyrai tarp Europos Sąjungos oro vežėjų ir Kinijos Liaudies Respublikos oro vežėjų arba suteikti jam viršenybės, aiškinant galiojančių dvišalių oro susisiekimo paslaugų susitarimų nuostatas, susijusias su skrydžių teisėmis,
DAR KARTĄ PATVIRTINDAMOS ketinimą, kad oro vežėjų jsisteigimo teisės pripažinimu ir paskyrimo ES mastu principo jtvirtinimu nebūtų siekiama ar laikoma sąlygų apeiti taisykles sudarymu ir tokio taisyklių apėjimo atveju neužkirstų kelio atsisakyti suteikti skrydžių teises,
SUSITARĖ:
1 straipsnis
Bendrosios nuostatos
1. Šiame Susitarime žodžių junginys „valstybės narės“ reiškia Europos Sąjungos valstybes nares, o „ES sutartys“ – Europos Sąjungos sutartj ir Sutartj dėl Europos Sąjungos veikimo.
2. Kiekviename iš 1 priede išvardytų susitarimų pateiktos nuorodos j tą susitarimą pasirašiusios valstybės narės piliečius suprantamos kaip nuorodos j valstybių narių piliečius.
3. Kiekviename iš 1 priede išvardytų susitarimų pateiktos nuorodos j tą susitarimą pasirašiusios valstybės narės oro vežėjus ar oro transporto bendroves suprantamos kaip nuorodos j tos valstybės narės paskirtus oro vežėjus ar oro transporto bendroves.
4. Skrydžių teisių suteikimas ir toliau bus nustatomas dvišalių Kinijos Liaudies Respublikos ir kiekvienos atskiros valstybės narės susitarimų pagrindu.
2 straipsnis
Oro vežėjo skyrimas, įgaliojimai ir leidimai, atsisakymas suteikti įgaliojimus ir leidimus, jų atšaukimas, galiojimo sustabdymas ar apribojimas
1. Šio straipsnio 2 ir 3 dalių nuostatomis pakeičiamos atitinkamos 2 priedo a ir b punktuose išvardytų straipsnių nuostatos dėl atitinkamos valstybės narės paskirto oro vežėjo, Kinijos Liaudies Respublikos jam suteiktų jgaliojimų ir leidimų ir atitinkamai dėl atsisakymo oro vežėjui suteikti jgaliojimus ar leidimus, tokių jgaliojimų ar leidimų atšaukimo, galiojimo sustabdymo ar apribojimo.
2. Gavusi pranešimą apie valstybės narės paskirtą oro vežėją, Xxxxxxx Xxxxxxxx Xxxxxxxxxx kuo greičiau suteikia atitinkamus jgaliojimus ir leidimus, jeigu:
a) oro vežėjas pagal ES sutartis ir jj skiriančios valstybės narės jstatymus bei kitus teisės aktus, reglamentuojančius jsisteigimą, yra jsisteigęs jj skiriančios valstybės narės teritorijoje ir turi Europos Sąjungos teisės aktus atitinkančią galiojančią licenciją vykdyti oro susisiekimą;
b) už oro vežėjo pažymėjimo išdavimą atsakinga valstybė narė vykdo ir užtikrina veiksmingą, teisės aktais nustatytą oro vežėjo kontrolę ir paskyrimo dokumente aiškiai nurodyta atitinkama aviacijos institucija;
c) pagrindinė oro vežėjo verslo vieta yra valstybės narės, kuri jam išdavė galiojančią licenciją vykdyti oro susisiekimą, teritorijoje; ir
d) oro vežėjas tiesiogiai ar per kontrolinj akcijų paketą nuosavybės teise priklauso valstybėms narėms ir (arba) valstybių narių piliečiams, ir (arba) kitoms III priede išvardytoms valstybėms, ir (arba) tų valstybių piliečiams ir yra veiksmingai jų kontroliuojamas.
3. Xxxxxxx Xxxxxxxx Xxxxxxxxxx gali atsisakyti valstybės narės paskirtam oro vežėjui išduoti jgaliojimus ar leidimus arba juos atšaukti, sustabdyti jų galiojimą ar juos apriboti, jeigu:
a) oro vežėjas pagal ES sutartis nėra jsisteigęs jj skiriančios valstybės narės teritorijoje arba neturi Europos Sąjungos teisės aktus atitinkančios galiojančios licencijos vykdyti oro susisiekimą;
b) už oro vežėjo pažymėjimo išdavimą atsakinga valstybė narė nevykdo arba neužtikrina veiksmingos, teisės aktais nustatytos oro vežėjo kontrolės arba paskyrimo dokumente nėra aiškiai nurodyta atitinkama aviacijos institucija;
c) pagrindinė oro vežėjo verslo vieta nėra valstybės narės, kuri jam išdavė licenciją vykdyti oro susisiekimą, teritorijoje;
d) oro vežėjas tiesiogiai ar per kontrolinj akcijų paketą nuosavybės teise nepriklauso valstybėms narėms ir (arba) valstybių narių piliečiams, ir (arba) kitoms III priede išvardytoms valstybėms, ir (arba) tų valstybių piliečiams arba nėra veiksmingai jų kontroliuojamas;
e) oro vežėjui jau leista vykdyti skrydžius pagal dvišalj Kinijos Liaudies Respublikos ir kitos valstybės narės susitarimą, ir pagal šj Susitarimą naudodamasis skrydžių teisėmis maršrute, j kurj jeina vietovė toje kitoje valstybėje narėje, be kita ko, teikdamas paslaugą, kuri pateikiama rinkoje kaip tiesioginio oro susisiekimo paslauga ar kurią galima tokia laikyti dėl kitų priežasčių, oro vežėjas apeitų tame kitame susitarime nustatytus skrydžių trečiosios, ketvirtosios arba penktosios laisvės apribojimus; arba
f) paskirtas oro vežėjas turi valstybės narės, su kuria Xxxxxxx Xxxxxxxx Xxxxxxxxxx nėra sudariusi dvišalio oro susisiekimo paslaugų susitarimo, išduotą oro vežėjo pažymėjimą ir ta valstybė narė atsisakė suteikti skrydžių teises Kinijos Liaudies Respublikai.
4. Šiame straipsnyje nustatytos teisės ir pareigos jgyvendinamos taip, kad Europos Sąjungos oro vežėjai nebūtų diskriminuojami dėl jų nacionalinės priklausomybės.
3 straipsnis
Sauga
1. Atitinkamos II priedo c punkte nurodytų straipsnių nuostatos papildomos šio straipsnio 2 dalies nuostatomis.
2. Jeigu valstybė narė paskyrė oro vežėją, kurio teisės aktais nustatytą kontrolę vykdo ir užtikrina kita valstybė narė, oro vežėją paskyrusios valstybės narės ir Kinijos Liaudies Respublikos susitarimo saugos nuostatose numatytos Kinijos Liaudies Respublikos teisės vienodai taikomos, minėtai kitai valstybei narei priimant, taikant saugos standartus ar užtikrinant jų laikymąsi ir tam oro vežėjui išduodant leidimą vykdyti oro susisiekimą.
4 straipsnis
Suderinamumas su konkurencijos taisyklėmis
1. Valstybių narių ir Kinijos Liaudies Respublikos sudaryti dvišaliai oro susisiekimo paslaugų susitarimai nedaro poveikio Šalių konkurencijos taisyklėms.
2. II priedo d punkte išvardytos nuostatos išbraukiamos ir netenka galios.
5 straipsnis
Šio Susitarimo priedai
Šio Susitarimo priedai yra neatskiriama jo dalis.
6 straipsnis
Įsigaliojimas
1. Šalys diplomatiniais kanalais raštu informuoja viena kitą apie šiam Susitarimui jsigalioti būtinų vidaus procedūrų užbaigimą. Šis Susitarimas jsigalioja vėlesnio pranešimo dieną.
2. Šis Susitarimas taikomas visiems galiojantiems, I priede išvardytiems susitarimams ir priemonėms.
7 straipsnis
Peržiūra, persvarstymas ar keitimas
1. Xxxxx stebi ir nuolat peržiūri, kaip jgyvendinamas šis Susitarimas. Atliekant tokią peržiūrą, visų pirma, jvertinamas vienos ar kitos Šalies jžvelgiamas nenumatytas neigiamas šio Susitarimo poveikis.
2. Šalys kurios nors iš jų prašymu rengia konsultacijas atitinkamoms 1 dalyje paminėto nenumatyto poveikio šalinimo priemonėms aptarti.
3. Šalys gali bet kada bendru sutarimu peržiūrėti, persvarstyti arba iš dalies pakeisti šj Susitarimą.
8 straipsnis
Susitarimo nutraukimas
1. Jeigu kuris nors iš I priede išvardytų susitarimų nutraukiamas, kartu netenka galios visos su atitinkamu I priede nurodytu susitarimu susijusios šio Susitarimo nuostatos.
2. Jeigu nutraukiami visi I priede išvardyti susitarimai, kartu netenka galios ir šis Susitarimas.
TAI PATVIRTINDAMI šj Susitarimą pasirašė toliau nurodyti tinkamai jgalioti atstovai.
Pasirašyta dviem egzemplioriais anglų, bulgarų, čekų, danų, estų, graikų, ispanų, italų, kroatų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, nyderlandų, portugalų, prancūzų, rumunų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų, vokiečių ir kinų kalbomis.
I PRIEDAS
Susitarimo 1 straipsnyje nurodytų susitarimų sąrašas
Iki šio Susitarimo pasirašymo dienos sudaryti, pasirašyti arba parafuoti Kinijos Liaudies Respublikos ir Europos Sąjungos valstybių narių oro susisiekimo paslaugų susitarimai ir kitos priemonės su pataisymais ar pakeitimais:
— Austrijos Federalinės Vyriausybės ir Kinijos Liaudies Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl civilinio oro transporto, pasirašytas 1985 m. rugsėjo 12 d. Pekine (toliau II priede – Kinijos ir Austrijos susitarimas);
— Belgijos Karalystės Vyriausybės ir Kinijos Liaudies Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl civilinio oro transporto, pasirašytas 1975 m. balandžio 20 d. Pekine (toliau II priede – Kinijos ir Belgijos susitarimas);
— Bulgarijos Respublikos Vyriausybės ir Kinijos Liaudies Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl oro transporto, pasirašytas 1993 m. birželio 21 d. Pekine (toliau II priede – Kinijos ir Bulgarijos susitarimas);
— Kroatijos Respublikos Vyriausybės ir Kinijos Liaudies Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų, pasirašytas 2009 m. birželio 20 d. Zagrebe (toliau II priede – Kinijos ir Kroatijos susitarimas);
— Kipro Respublikos Vyriausybės ir Kinijos Liaudies Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl civilinio oro transporto, parafuotas 2000 m. balandžio 5 d. (toliau II priede – Kinijos ir Kipro susitarimas);
— Čekoslovakijos Socialistinės Respublikos Vyriausybės ir Kinijos Liaudies Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl oro transporto, pasirašytas 1988 m. gegužės 25 d. Pekine, dėl kurio Čekijos Respublika pareiškė laikanti, kad ji yra susaistyta to susitarimo nuostatų (toliau II priede – Kinijos ir Čekijos Respublikos susitarimas);
— Danijos Karalystės Vyriausybės ir Kinijos Liaudies Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų, parafuotas 2010 m. kovo 12 d. (toliau II priede – Kinijos ir Danijos susitarimas);
— Estijos Respublikos Vyriausybės ir Kinijos Liaudies Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl civilinio oro transporto, pasirašytas 1999 m. kovo 1 d. Taline (toliau II priede – Kinijos ir Estijos susitarimas);
— Suomijos Respublikos Vyriausybės ir Kinijos Liaudies Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl civilinio oro transporto, pasirašytas 1975 m. spalio 2 d. Pekine (toliau II priede – Kinijos ir Suomijos susitarimas);
— Prancūzijos Respublikos Vyriausybės ir Kinijos Liaudies Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl oro susisiekimo (relatif aux communications aériennes), pasirašytas 1966 m. birželio 1 d. Paryžiuje (toliau II priede – Kinijos ir Prancūzijos susitarimas);
— Vokietijos Federacinės Respublikos Vyriausybės ir Kinijos Liaudies Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl civilinio oro transporto, pasirašytas 1975 m. spalio 31 d. Pekine, su daliniais pakeitimais, padarytais Protokolu, kuriuo iš dalies keičiamas Vokietijos Federacinės Respublikos Vyriausybės ir Kinijos Liaudies Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl civilinio oro transporto, pasirašytu 1995 m. gruodžio 11 d. Pekine (toliau II priede – Kinijos ir Vokietijos susitarimas);
— Graikijos Karalystės Vyriausybės ir Kinijos Liaudies Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl civilinio oro transporto, pasirašytas 1973 m. gegužės 23 d. Pekine (toliau II priede – Kinijos ir Graikijos susitarimas);
— Vengrijos Respublikos Vyriausybės ir Kinijos Liaudies Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl oro transporto, pasirašytas 1993 m. rugsėjo 15 d. Budapešte (toliau II priede – Kinijos ir Vengrijos susitarimas);
— Airijos Vyriausybės ir Kinijos Liaudies Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl civilinio oro transporto, pasirašytas 1998 m. rugsėjo 14 d. Pekine (toliau II priede – Kinijos ir Airijos susitarimas);
— Italijos Respublikos Vyriausybės ir Kinijos Liaudies Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl civilinio oro transporto, pasirašytas 1973 m. sausio 8 d. Pekine (toliau II priede – Kinijos ir Italijos susitarimas);
— Latvijos Respublikos Vyriausybės ir Kinijos Liaudies Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl civilinio oro transporto, pasirašytas 1999 m. kovo 4 d. Rygoje (toliau II priede – Kinijos ir Latvijos susitarimas);
— Liuksemburgo Didžiosios Hercogystės Vyriausybės ir Kinijos Liaudies Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl civilinio oro transporto, pasirašytas 2002 m. lapkričio 18 d. Pekine (toliau II priede – Kinijos ir Liuksemburgo susitarimas);
— Maltos Respublikos Vyriausybės ir Kinijos Liaudies Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl civilinio oro transporto, pasirašytas 1997 m. rugsėjo 1 d. Pekine (toliau II priede – Kinijos ir Maltos susitarimas);
— Nyderlandų Karalystės Vyriausybės ir Kinijos Liaudies Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl civilinio oro transporto, pasirašytas 1996 m. gegužės 23 d. Pekine (toliau II priede – Kinijos ir Nyderlandų susitarimas);
— Lenkijos Liaudies Respublikos Vyriausybės ir Kinijos Liaudies Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl civilinio oro transporto, pasirašytas 1986 m. kovo 20 d. Pekine (toliau II priede – Kinijos ir Lenkijos susitarimas);
— Portugalijos Respublikos ir Kinijos Liaudies Respublikos susitarimas dėl oro transporto, parafuotas 1999 m. kovo 26 d. (toliau II priede – Kinijos ir Portugalijos susitarimas);
— Rumunijos Socialistinės Respublikos Vyriausybės ir Kinijos Liaudies Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl civilinio oro transporto, pasirašytas 1972 m. balandžio 6 d. Bukarešte (toliau II priede – Kinijos ir Rumunijos susitarimas);
— Slovakijos Respublikos Vyriausybės ir Kinijos Liaudies Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų, parafuotas 2010 m. rugpjūčio 12 d. (toliau II priede – Kinijos ir Slovakijos susitarimas);
— Jugoslavijos Socialistinės Federacinės Respublikos Vyriausybės ir Kinijos Liaudies Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl civilinio oro transporto, pasirašytas 1972 m. balandžio 14 d. Belgrade, kuris toliau galioja Kinijai ir Slovėnijai (toliau II priede – Kinijos ir Slovėnijos susitarimas);
— Ispanijos Karalystės Vyriausybės ir Kinijos Liaudies Respublikos Vyriausybės susitarimas, pasirašytas 1978 m. birželio 19 d. Pekine (toliau II priede – Kinijos ir Ispanijos susitarimas);
— Švedijos Karalystės Vyriausybės ir Kinijos Liaudies Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų, parafuotas 2010 m. kovo 12 d. (toliau II priede – Kinijos ir Švedijos susitarimas);
— Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės Vyriausybės ir Kinijos Liaudies Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų, parafuotas 2011 m. balandžio 14 d. (toliau II priede – Kinijos ir Jungtinės Karalystės susitarimas).
II PRIEDAS
1 priede išvardytų ir šio Susitarimo 2–4 straipsniuose nurodytų susitarimų straipsnių sąrašas
a) Valstybės narės oro vežėjo skyrimas:
— Kinijos ir Austrijos susitarimo 3 straipsnis;
— Kinijos ir Belgijos susitarimo 3 straipsnis;
— Kinijos ir Bulgarijos susitarimo 3 straipsnis;
— Kinijos ir Kroatijos susitarimo 3 straipsnis;
— Kinijos ir Kipro susitarimo 3 straipsnis;
— Kinijos ir Čekijos Respublikos susitarimo 3 straipsnis;
— Kinijos ir Danijos susitarimo 3 straipsnis;
— Kinijos ir Estijos susitarimo 3 straipsnis;
— Kinijos ir Suomijos susitarimo 2 straipsnis;
— Kinijos ir Prancūzijos susitarimo 2 straipsnis;
— Kinijos ir Vokietijos susitarimo 2 straipsnio 2 dalis;
— Kinijos ir Graikijos susitarimo 3 straipsnis;
— Kinijos ir Vengrijos susitarimo 3 straipsnis;
— Kinijos ir Airijos susitarimo 3 straipsnis;
— Kinijos ir Italijos susitarimo III straipsnis;
— Kinijos ir Latvijos susitarimo 3 straipsnis;
— Kinijos ir Liuksemburgo susitarimo 3 straipsnis;
— Kinijos ir Maltos susitarimo 3 straipsnis;
— Kinijos ir Nyderlandų susitarimo 3 straipsnis;
— Kinijos ir Lenkijos susitarimo 3 straipsnis;
— Kinijos ir Portugalijos susitarimo 3 straipsnis;
— Kinijos ir Rumunijos susitarimo 2 straipsnis;
— Kinijos ir Slovakijos susitarimo 3 straipsnis;
— Kinijos ir Slovėnijos susitarimo 2 straipsnis;
— Kinijos ir Ispanijos susitarimo 2 straipsnis;
— Kinijos ir Švedijos susitarimo 3 straipsnis;
— Kinijos ir Jungtinės Karalystės susitarimo 4 straipsnis.
b) Atsisakymas suteikti jgaliojimus ar leidimus, tokių jgaliojimų ar leidimų atšaukimas, galiojimo sustabdymas ar apribojimas:
— Kinijos ir Austrijos susitarimo 4 straipsnis;
— Kinijos ir Belgijos susitarimo 4 straipsnis;
— Kinijos ir Bulgarijos susitarimo 4 straipsnis;
— Kinijos ir Kroatijos susitarimo 4 straipsnis;
— Kinijos ir Kipro susitarimo 4 straipsnis;
— Kinijos ir Čekijos Respublikos susitarimo 4 straipsnis;
— Kinijos ir Danijos susitarimo 4 straipsnis;
— Kinijos ir Estijos susitarimo 4 straipsnis;
— Kinijos ir Suomijos susitarimo 3 straipsnis;
— Kinijos ir Prancūzijos susitarimo 15 straipsnis;
— Kinijos ir Vokietijos susitarimo 3 straipsnio 1a dalis;
— Kinijos ir Graikijos susitarimo 4 straipsnis;
— Kinijos ir Vengrijos susitarimo 4 straipsnis;
— Kinijos ir Airijos susitarimo 4 straipsnis;
— Kinijos ir Italijos susitarimo III straipsnis;
— Kinijos ir Latvijos susitarimo 4 straipsnis;
— Kinijos ir Liuksemburgo susitarimo 4 straipsnis;
— Kinijos ir Maltos susitarimo 4 straipsnis;
— Kinijos ir Nyderlandų susitarimo 4 straipsnis;
— Kinijos ir Lenkijos susitarimo 4 straipsnis;
— Kinijos ir Portugalijos susitarimo 4 straipsnis;
— Kinijos ir Rumunijos susitarimo 2 straipsnis;
— Kinijos ir Slovakijos susitarimo 4 straipsnis;
— Kinijos ir Slovėnijos susitarimo 3 straipsnis;
— Kinijos ir Ispanijos susitarimo 3 straipsnis;
— Kinijos ir Švedijos susitarimo 4 straipsnis;
— Kinijos ir Jungtinės Karalystės susitarimo 5 straipsnis.
c) Sauga:
— Kinijos ir Kroatijos susitarimo 15 straipsnis;
— Kinijos ir Danijos susitarimo 13 straipsnis;
— Kinijos ir Vengrijos susitarimo 17 straipsnis;
— Kinijos ir Italijos susitarimo XI bis straipsnis;
— Kinijos ir Liuksemburgo susitarimo 6 straipsnis;
— Kinijos ir Portugalijos susitarimo 15 straipsnis;
— Kinijos ir Slovakijos susitarimo 8 straipsnis;
— Kinijos ir Ispanijos susitarimo memorandumo, sudaryto 2004 m. lapkričio 26 d. Pekine, 3 priedas;
— Kinijos ir Švedijos susitarimo 13 straipsnis;
— Kinijos ir Jungtinės Karalystės susitarimo 10 straipsnis.
d) Suderinamumas su konkurencijos taisyklėmis:
— Kinijos ir Bulgarijos susitarimo 12 straipsnio 2 dalis ir 14 straipsnio 2–4 dalys;
— Kinijos ir Kipro susitarimo 9 straipsnio 2–4 dalys;
— Kinijos ir Čekijos Respublikos susitarimo 10 straipsnio 2 dalis ir 12 straipsnio 2–4 dalys;
— Kinijos ir Estijos susitarimo 8 straipsnio 2–4 dalys;
— Kinijos ir Suomijos susitarimo 7 straipsnio 3 dalis ir 8 straipsnio 2–6 dalys;
— Kinijos ir Prancūzijos susitarimo:
— 5 straipsnio 1 dalies paskutinis sakinys ir 2 ir 3 dalys;
— 3 straipsnio 1 dalies pirmi du sakiniai ir 2 dalies pirmas sakinys ir B pastraipa;
— 12 straipsnio formuluotė: „dans la monnaie convenue entre les entreprises de transport aérien désignées des deux parties contractantes“ (abiejų Susitariančiųjų Šalių paskirtų oro transporto bendrovių sutarta valiuta), pakeista, pasikeičiant 1966 m. rugsėjo 15 ir 22 d. diplomatinėmis notomis;
— 16 straipsnis, pakeistas, pasikeičiant 1973 m. liepos 27 d. ir rugsėjo 7 d. diplomatinėmis notomis;
— apsikeistų 1991 m. sausio 19 d. ir kovo 11 d. diplomatinių notų II dalies 2 pastraipos 2 dalis (prasidedanti žodžiais: „Par ailleurs, les modalités d'exploitation de ces services …“ (Be to, tų paslaugų teikimo sąlygos ...));
— Kinijos ir Vokietijos susitarimo:
— 7 straipsnio 3 dalies pirmas sakinys ir antro sakinio formuluotė: „die auf diese Weise vereinbart werden“ (dėl kurių susitarta);
— 8 straipsnio 2 dalies pirmas sakinys ir antro sakinio žodis: „Diese“ (Šie);
— 8 straipsnio 3 dalies formuluotė: „so vereinbarten“ (dėl kurių susitarta);
— 8 straipsnio 4 dalies formuluotės: „Kann ein Tarif nicht nach Absatz 2 dieses Artikels vereinbart werden oder“ (Jei dėl tarifo negalima susitarti pagal šio straipsnio 2 dalj arba) ir „nach Absatz 2 dieses Artikels vereinbarten Tarif“ (dėl kurio susitarta, laikantis 2 dalies nuostatų);
— Kinijos ir Graikijos susitarimo 10 straipsnio 2 dalis ir 11 straipsnio 2–5 dalys;
— Kinijos ir Vengrijos susitarimo 10 straipsnio 2–4 dalys;
— Kinijos ir Latvijos susitarimo 8 straipsnio 2–4 dalys;
— Kinijos ir Liuksemburgo susitarimo 11 straipsnio 2–4 dalys;
— Kinijos ir Maltos susitarimo 12 straipsnio 2 dalies a–b punktai;
— Kinijos ir Nyderlandų susitarimo 8 straipsnio 2–4 dalys;
— Kinijos ir Lenkijos susitarimo 10 straipsnio 2 dalis ir 12 straipsnio 2–4 dalys;
— Kinijos ir Portugalijos susitarimo 17 straipsnio 2–5 dalys;
— Kinijos ir Slovėnijos susitarimo 4 straipsnio 2–3 dalys;
— Kinijos ir Ispanijos susitarimo 7 straipsnio 3 dalis ir 8 straipsnio 2–6 dalys.
III PRIEDAS
Šio Susitarimo 2 straipsnyje nurodytų kitų valstybių sąrašas
a) Islandijos Respublika (pagal Europos ekonominės erdvės susitarimą);
b) Lichtenšteino Kunigaikštystė (pagal Europos ekonominės erdvės susitarimą);
c) Norvegijos Karalystė (pagal Europos ekonominės erdvės susitarimą);
d) Šveicarijos Konfederacija (pagal Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimą dėl oro transporto).