PIRKIMO-PARDAVIMO SUTARTIS
PIRKIMO-PARDAVIMO SUTARTIS
Palanga, du tūkstančiai dvidešidiemnat
I. SUTARTIES ŠALYS
Mes, toliau sutartyje – Pardavėjas,
kuriam atstovauja toliau sutartyje – Pardavėjo atstovas,
IR
toliau sutartyje – Pirkėjas,
Pardavėjas ir Xxxxxxxx kartu toliau sutartyje vadinami – Šalys, o kiekvienas atskirai – Šalimi, Susitarėme ir sudarėme šią sutartį (toliau – Sutartis).
II. SUTARTIES DALYKAS
2.1. Pardavėjas, atstovaujamas Pardavėjo atstovo, parduoda, o Pirkėjas perka:
2.1.1. , toliau vadinamą – Daiktas1.
2.1.2. , toliau vadinamą – Daiktas2.
2.2. Nekilnojamojo turto registro duomenys, charakterizuojantys , nurodyti vadovaujantis -- Valstybės įmonės Registrų centro Klaipėdos teritorinio registratoriaus atliktu duomenų sandoriui patikslinimu, užsakymo Nr. :
Nekilnojamo turto registre registruojant turtą suteiktas registro įrašo Nr. | |
Adresas | |
Nekilnojamas daiktas | |
Pastatas, kuriame yra butas | |
Unikalus Nr. |
Paskirtis | |
Pažymėjimas plane | |
Daikto istorinė kilmė | |
Statybos pradžios metai | |
Statybos pabaigos metai | |
Baigtumo procentas | |
Fizinio nusidėvėjimo procentas | |
Bendras plotas | |
Tūris | |
Vidutinė rinkos vertė | |
Vertės nustatymo data | |
Kadastro duomenų fiksavimo data | |
Daikto priklausiniai iš kito registro | |
Xxxxxx priklausiniai iš to paties registro | |
Nuosavybė | |
Valstybės ir savivaldybių žemės patikėjimo teisė | |
Kitos daiktinės teisės | |
Juridiniai faktai | |
Žymos | |
Teritorijos, kuriose taikomos SŽNS, įrašytos į NTK kadastro duomenų byloje įrašytų duomenų pagrindu | |
Daikto registravimas ir kadastro žymos | |
Registro pastabos |
2.3. Nekilnojamojo turto registro duomenys, charakterizuojantys -, kurio dalis yra Daiktas2, nurodyti vadovaujantis Valstybės įmonės Registrų centro Klaipėdos teritorinio registratoriaus atliktu duomenų sandoriui patikslinimu, užsakymo Nr.
:
Nekilnojamo turto registre registruojant turtą suteiktas registro įrašo Nr. | |
Adresas | |
Nekilnojamas daiktas | |
Unikalus Nr. | |
Kadastrinis adresas | |
Paskirtis | |
Naudojimo būdas | |
Daikto istorinė kilmė | |
Bendras žemės sklypo plotas | |
Užstatytas žemės sklypo plotas | |
Matavimų tipas | |
Indeksuota žemės sklypo vertė | |
Žemės sklypo vertė | |
Vidutinė rinkos vertė | |
Vertės nustatymo data | |
Kadastro duomenų fiksavimo data | |
Daikto priklausiniai iš kito registro | |
Xxxxxx priklausiniai iš to paties registro | |
Nuosavybė | |
Valstybės ir savivaldybių žemės patikėjimo teisė | |
Kitos daiktinės teisės | |
Juridiniai faktai |
Žymos | |
Teritorijos, kuriose taikomos SŽNS, įrašytos į NTK kadastro duomenų byloje įrašytų duomenų pagrindu |
Daikto registravimas ir kadastro žymos | |
Registro pastabos |
2.4. Šalys susitaria ir pareiškia, kad toliau Sutartyje Daiktas1 ir Daiktas2 bendrai kartu gali būti vadinami - Daiktas.
2.5. Šalims paaiškinta, kad vadovaujantis Lietuvos Respublikos CK 6.395 straipsniu, parduodant žemės sklypą, kuriame yra pastatų, statinių, įrenginių, sodinių ar kitokių objektų, sutartyje turi būti aptartas nuosavybės teisės į juos perėjimo klausimas. Jeigu šis klausimas sutartyje neaptartas, laikoma, kad nuosavybės teisė į parduotame žemės sklype esančius pastatus, statinius, įrenginius, sodinius ir kitokius objektus perėjo žemės sklypo įgijėjui.
2.6. Šalys susitaria ir pareiškia, kad šia Sutartimi Pirkėjui neperleidžiami kiti Pardavėjui nuosavybės teise priklausantys pastatai, statiniai ar įrenginiai, sodiniai esantys Žemės sklype, kurio dalis yra Daiktas2.
III. KAINA
3.1. Bendra Daiktų kaina yra Eur ( Eur), toliau - Kaina.
3.2. Kaina yra galutinė ir apima visus tiek tiesioginius, tiek netiesioginius mokesčius (jei būtų taikomi pelno, PVM ir pan.), mokėjimus ir rinkliavas, kurie yra taikomi šios Sutarties sudarymo momentu ar bus taikomi Kainos sumokėjimo Pardavėjui momentu.
3.3. Šalys, prisiimdamos visišką atsakomybę, pareiškia, kad Daikto pardavimo Kaina, nurodyta šios Sutarties 3.1. punkte, yra Šalių individualiai aptarta ir suderinta iki šios Sutarties sudarymo, jos dydis visiškai atitinka kiekvienos iš Šalių poreikius, tikslus ir interesus, kiekviena iš Šalių iki šios Sutarties sudarymo turėjo galimybę konsultuotis dėl šios Kainos dydžio su atitinkamais vertintojais ir kitais ekspertais.
IV. ATSISKAITYMO TVARKA
4.1. Šalys susitaria ir pareiškia, kad šios Sutarties 3.1. punkte nurodytą Daikto kainą, -
eurų) sumą Pirkėjas sumokėjo Pardavėjui mokėjimo pavedimais prieš šios Sutarties pasirašymą į Pardavėjui priklausančią sąskaitą tokia tvarka: .
4.2. Pardavėjo atstovas pareiškia, kad šios Sutarties 4.1. punkte numatyta Daikto Kainos sumokėjimo būdas ir tvarka yra priimtina ir laikoma tinkamu Daikto Kainos sumokėjimu bei patvirtina, kad pretenzijų dėl atsiskaitymo Pirkėjui neturi, Daikto Kainą atitinkanti pinigų suma gauta, Pirkėjo prievolė sumokėti Daikto Kainą Pardavėjui yra visiškai ir galutinai įvykdyta nuo šios Sutarties pasirašymo ir notaro patvirtinimo dienos.
V. DAIKTO (DAIKTŲ) PERDAVIMAS IR NUOSAVYBĖS TEISĖS PERĖJIMAS
5.1. Šalims paaiškinta, kad vadovaujantis Lietuvos Respublikos Civilinio kodekso 6.393 ir
6.398 straipsniais, nuosavybės teisė į Daiktą Pirkėjui pereina nuo Daikto jam perdavimo, kuris turi būti įformintas Pardavėjo ir Pirkėjo pasirašytu priėmimo - perdavimo aktu.
5.2. Šalys patvirtina, kad šia Sutartimi Pardavėjo atstovas perdavė, o Pirkėjas priėmė Daiktą, taip pat visus su juo susijusius dokumentus, bei ėmėsi visų reikiamų priemonių ir atliko visus veiksmus, kurie įprastai būtini, kad Daiktas būtų tinkamai perduotas ir priimtas. Ši pirkimo - pardavimo sutartis kartu yra ir perkamo Daikto priėmimo - perdavimo aktas. Atskiras dokumentas dėl Xxxxxx nuosavybės teisių priėmimo-perdavimo Šalių susitarimu nebus pasirašomas. Pasirašydami šią Sutartį, kuri taip pat yra laikoma ir Xxxxxx priėmimo-perdavimo aktu, Pardavėjo atstovas bei Pirkėjas patvirtina, kad Daikto būklė, kokybė, naudojimo sąlygos bei kitos jo savybės šios Sutarties pasirašymo dieną atitinka Šalių aptartas sąlygas.
5.3. Šalys susitaria ir pareiškia, kad nuosavybės teisės į Daiktą Pirkėjui pereina nuo šios Sutarties pasirašymo ir patvirtinimo momento, o Daikto atsitiktinio žuvimo ar sugedimo rizika į Daiktą Pirkėjui pereina nuo Daikto perdavimo momento, kuris yra patvirtinamas abiejų Šalių pasirašomame Apskaitos prietaisų rodmenų suderinimo ir turto techninės būklės fiksavimo akte. Šalys įsipareigoja iki 2023 m. birželio 24 d. kartu apžiūrėti Daiktą bei sudaryti ir pasirašyti Apskaitos prietaisų rodmenų suderinimo ir turto techninės būklės fiksavimo aktą, toliau vadinama - Aktas, kuriuo bus patvirtinamas Daikto perdavimo Pirkėjui eksploatuoti momentas ir užfiksuoti elektros, dujų, vandens ir/ar kitų skaitiklių, apskaitančių į Daiktą tiekiamos energijos ir kitų išteklių kiekį, rodmenys bei kita Šalims aktuali informacija, jeigu Šalys nesutars kitaip. Pirkėjas, vykdydamas šiame punkte numatytą įsipareigojimą, privalo rūpestingai ir atidžiai apžiūrėti Daiktą ir pastebėtus visus trūkumus nurodyti Akte. Akte nurodyti trūkumai turi būti ištaisyti Šalių sutartu ir Akte nurodytu terminu. Po to, kai Pirkėjas gauna Pardavėjo pranešimą apie tai, kad Akte nurodyti trūkumai buvo pašalinti, Pirkėjas įsipareigoja šį faktą patvirtinti Pardavėjo ir savo turimuose Akto egzemplioriuose nurodydamas, kad Pardavėjas visus trūkumus ištaisė. Tuo atveju, jei Xxxxxxxx be svarbios priežasties neatvyktų ar vengtų sudaryti ir pasirašyti Aktą, Pardavėjas turi teisę vienašališkai pasirašyti Aktą, dalyvaujant vienam iš Pastato, kuriame yra Daiktas1, savininkui ir šio Akto vieną egzempliorių registruotu ir/ar elektroniniu laišku išsiųsti Pirkėjui.
5.4. Pardavėjo atstovas pareiškia ir garantuoja, kad nėra jokių įsiskolinimų ir bus sumokėti visi mokesčiai už Daiktui ar jo savininkui ir (ar) naudotojui teiktas komunalines ir kitokias paslaugas iki Daikto perdavimo momento pagal pateiktas sąskaitas ir skaitiklių parodymus. Jokios skolos ir (ar) kitokie įsiskolinimai, jeigu tokių būtų ir (ar) atsirastų už laikotarpį iki Daikto perdavimo eksploatuoti momento, Pirkėjui nepereina, o Pardavėjas įsipareigoja paaiškėjus minėto pobūdžio įsiskolinimams per 7 (septynias) kalendorines dienas po Pirkėjo ar atitinkamų institucijų pareikalavimo, apmokėti juos savo lėšomis.
5.5. Šalims paaiškinta, kad vadovaujantis Lietuvos Respublikos CK 6.393 straipsnio 3 dalimi, prieš trečiuosius asmenis Daikto pirkimo - pardavimo sutartis gali būti panaudota ir jiems sukelia teisines pasekmes tik tuo atveju, jei ji įstatymų nustatyta tvarka įregistruota viešame registre. Ši Sutartis notaro biure nuotolinio ryšio priemonėmis registruotina valstybės įmonėje Registrų centras. Atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta, ši Sutartis kartu laikoma ir Šalių prašymu kiekvienos iš jų lėšomis įregistruoti daiktines teises, šių teisių suvaržymus, juridinius faktus viešame registre, kurį tvarko valstybės įmonė Registrų centras.
VI. NAUDOJIMOSI TVARKOS NUSTATYMAS
6.1. Šalims išaiškinama, kad Žemės sklypas, kurio dalis yra Daiktas2, laikomas įgytas bendrosios dalinės nuosavybės teise ir valdomas, juo naudojamasi ir disponuojama savininkų (bendraturčių) sutarimu. Vadovaujantis Lietuvos Respublikos Civilinio kodekso 4.81 straipsniu, jeigu susitarimas dėl naudojimosi nekilnojamuoju daiktu tvarkos nustatymo yra patvirtintas notaro ir įregistruotas viešame registre, kurį tvarko VĮ Registrų centro Nekilnojamojo turto registras, nustatyta
naudojimosi tvarka yra privaloma ir asmeniui, kuris vėliau įgyja dalį to Daikto bendrosios nuosavybės teisėmis.
6.2. Šalys pareiškia, kad vadovaujantis Pardavėjo atžvilgiu nustatyta ir viešame registre įregistruota Žemės sklypo, kurio dalis yra Daiktas2, naudojimosi tvarka, perkeliant jos aktualias nuostatas į šią Sutartį, šios Sutarties pagrindu iš Pardavėjui nuosavybės teise priklausančios dalies
6.2.1. Pirkėjui tenka naudoti, valdyti ir disponuoti kv. m dalimi Žemės sklypo, kurią sudaro Žemės sklypo dalys 2022 m. gruodžio 1 d. MB Mersas parengtame žemės sklypo plane M 1:1000, sklypo plotas 6 962 kv. m (toliau vadinama - Priedas Nr. 1, ir kuris yra laikomas neatskiriama šios Sutarties dalimi) pažymėtos sekančiai: , o Pardavėjui tenka valdyti, naudoti ir disponuoti likusia dalimi Žemės sklypo, kurio dalis yra Daiktas2.
6.2.2. Šalys susitaria, kad Žemės sklypo, kurio dalis yra Daiktas2, bendraturčiai:
• pilnai ir nepriklausomai atsako už savo daliai tenkančias prievoles bei naudojasi su savo dalimi susijusiomis teisėmis, jokie teisių apribojimai, taikomi bendraturčių dalims, nedaro įtakos kito bendraturčio teisėms ir pareigoms bei įsipareigoja tinkamai naudotis Žemės sklypo, kurio dalis yra Daiktas2, bendromis erdvėmis bei užtikrinti, kad jai priklausančios Žemės sklypo, kurio dalis yra Daiktas2, dalies teisėti naudotojai (nuomininkai, panaudos gavėjai, taip pat visi kiti asmenys, kurie bet kuriuo kitu pagrindu naudojasi Žemės sklypo, kurio dalis yra Daiktas2, dalimi), laikytųsi šioje Sutartyje nustatytos naudojimosi Žemės sklypo, kurio dalis yra Daiktas2, tvarkos;
• siekiant sudaryti kiekvienam Žemės sklypo, kurio dalis yra Daiktas2, bendraturčiui vienodas sąlygas įgyvendinti Lietuvos Respublikos Civilinio kodekso 4.79 straipsnio nuostatas dėl pirmenybės teisės pirkti parduodamas dalis, esančias bendrojoje nuosavybėje, šios Sutarties pagrindu Pirkėjas iš anksto pareiškia savo valią, kad Pardavėjo bei visų esamų bei būsimų bendraturčių atžvilgiu atsisako savo, kaip bendraturčio, pirmenybės teisės įsigyti tretiesiems asmenims parduodamą kito bendraturčio Žemės sklypo, kurio dalis yra Daiktas2, dalį, nepriklausomai nuo kainos ir sąlygų, kuriomis tokia dalis bus parduodama. Atsižvelgiant į tai, nuo šios Sutarties pasirašymo ir patvirtinimo momento bet kuri iš jų turės teisę nepriklausomai nuo kitos Šalies, nuosavybės teise priklausančią Žemės sklypo, kurio dalis yra Daiktas2, dalį naudoti, valdyti ir ją disponuoti (išnuomoti ar suteikti neatlygintinai naudotis tretiesiems asmenims, įkeisti savo dalį, parduoti savo dalį ar sudaryti kitus įstatymu nedraudžiamus sandorius) be Žemės sklypo, kurio dalis yra Daiktas2, bendraturčių sutikimo.
6.3. Šalys įsipareigoja parduodamos ar kitaip perduodamos nuosavybės teises ir (arba) kitas daiktines teises į Žemės sklypo, kurio dalis yra Daiktas2, dalį tretiesiems asmenims, supažindinti juos su šioje Sutartyje numatytu atsisakymu pirmenybės teise pirkti kitam bendraturčiui priklausančio turto dalį, naudojimosi tvarka ir šias nuostatas įtraukti į perleidimo sutartį.
VII. ŠALIŲ TEISĖS IR PAREIGOS
7.1. Šalys susitaria ir pareiškia, kad Daiktas1 yra parduodamas su daline apdaila, 85 (aštuoniasdešimt penkių) procentų baigtumo bei susitaria, kad Pardavėjas savo pastangomis, rizika ir lėšomis asmeniškai ir/arba pasitelkdamas trečiuosius asmenis įsipareigoja ne vėliau kaip iki
d. atlikti statybos užbaigimo būtinas procedūras, numatytas Lietuvos Respublikos statybos įstatyme ir kituose poįstatyminiuose teisės aktuose bei gauti ir Nekilnojamojo turto registre įregistruoti dokumentą, patvirtinantį, kad Pastatas, kuriame yra Daiktas1, yra pastatytas pagal statinio projekto sprendinius bei kuriuo paskelbiama, kad statybos darbai užbaigti, baigtumas yra 100 (vienas šimtas) procentų bei Pirkėjui pateikti Daikto1 atnaujintą (100 %) kadastrinių matavimų bylą ir Pastato energinio naudingumo sertifikatą, o Pirkėjas įsipareigoja šios Sutarties pasirašymo metu pasirašyti įgaliojimą, kuriuo suteikiama teisė
Pardavėjui atlikti šiame punkte numatytus veiksmus. Šalys susitaria i
vadovaujantis Lietuvos Respublikos civilinio kodekso 2.146 straipsnio 2 dalimi
minėtas įygra inoejaitmšaasukiamas, ir Xxxxx nepas
numatytom-iįsgatleiiostėomjiass nepanaikins įgalioji
kitos Šalies sutikimo.
7.2. Šalys susitaria ir pareiškia, kad Pirkėjas šios Sutarties pagrindu išreiškia savo neatšaukiamą sutikimą, jog Pardavėjui nuosavybės teise priklausančioje Žemės sklypo dalyje, Priede Nr. 1 pažymėtoje indeksu D1/2293 teisės aktų nustatyta tvarka būtų rengiamas bet kurio poilsio (laisvalaikio) paskirties statinio ir/ar inžinerinio įrenginio techninis ir darbo projektas (įskaitant, bet neapsiribojant visas reikalingas projekto dalis), atliekami visi teisės aktuose numatyti veiksmai statybą leidžiančiam dokumentui gauti, būtų gautas statybą leidžiantis dokumentas ir vykdomi statybos darbai.
7.3. Šalys pareiškia, kad susipažino su Lietuvos Respublikos Statybos įstatymo nuostatomis, apie tai, kad Nekilnojamojo turto vystytojas atsako statinio (jo dalies) įgijėjui už garantinio laikotarpio rangovo (statytojo/ vystytojo) prievolių neįvykdymą ar netinkamą įvykdymą kuomet užtikrindamas šį reikalavimą, vadovaujantis statybos techninio reglamento STR 1.07.03:2017
„Statinių techninės ir naudojimo priežiūros tvarka. Naujų nekilnojamojo turto kadastro objektų formavimo tvarka“ pakeitimais (TAR, 2018-05-07, Nr. 07325) nekilnojamojo turto vystytojas turi pateikti statinio (jo dalies) (išskyrus nesudėtingąjį statinį (jo dalį) įgijėjui (Pirkėjui) dokumentą, kuriuo užtikrinamas garantinio laikotarpio prievolių įvykdymas, t. y., šis dokumentas nekilnojamojo turto vystytojo (statytojo) nemokumo ar bankroto atveju turi užtikrinti dėl statytojo kaltės atsiradusių defektų, nustatytų per pirmuosius 3 (tris) statinio garantinio termino metus, šalinimo išlaidų apmokėjimą statinio (jo dalies) įgijėjui Pirkėjui. Užtikrindamas šį reikalavimą, nekilnojamojo turto vystytojas (šiuo atveju - Pardavėjas) turi pateikti statinio (jo dalies) (Daikto1) įgijėjui (šiuo atveju - Pirkėjui) dokumentą t. y. draudimo bendrovės išduotą laidavimo draudimo raštą arba lėšų įmokėjimą į notaro depozitinę sąskaitą patvirtinantį dokumentą, arba mokėjimo atidėjimą patvirtinantį dokumentą, arba kredito įstaigos garantiją, kuriuo užtikrinamas garantinio laikotarpio prievolių įvykdymas:
• užtikrinant šį reikalavimą, Pardavėjo atstovas pareiškia, kad pagal 2022-12-01 Susitarimą Nr. 1 prie 2022-03-17 rangos darbų sutarties su Rangovu UAB „Daviska“, kodas 302904170, Pardavėjas 3 (trijų) metų laikotarpiui, kuris pradedamas skaičiuoti nuo Pastato, kuriame yra Daiktas, statybų užbaigimo akto pasirašymo dienos iš mokėtinų Rangovui sumų sulaiko 13416,84 Eur (trylikos tūkstančių keturių šimtų šešiolikos eurų aštuoniasdešimt keturių ct) sumą, kuria užtikrinamas dėl Rangovo kaltės atsiradusių defektų, nustatytų per pirmuosius 3 (tris) statinio garantinio termino metus, šalinimo išlaidų apmokėjimas statinio (jo dalies) įgijėjui (šiuo atveju - Pirkėjui);
• Pirkėjas patvirtina, kad jam yra suprantama, jog Pirkėjui tenka mokėjimo atidėjimu užtikrinamos sumos proporcinga dalis iš bendros mokėjimo atidėjimo sumos ir šios Sutarties pasirašymo metu nepageidauja gauti iš Pardavėjo aukščiau minėto dokumento, kuriuo užtikrinamas Pastato, kuriame yra Daiktas1, garantinio laikotarpio rangovo prievolių įvykdymas, taip pat pareiškia, kad jokių pretenzijų, jog aukščiau minėtas dokumentas nėra pateikiamas šios Sutarties pasirašymo metu, nei Pardavėjui, nei šią Sutartį patvirtinusiam notarui neturi.
7.4. Šalys susitaria, kad kiekvienas Pirkėjas įsipareigoja nuosavybės teise priklausančią dalį Žemės sklypo bei Daiktą1 naudoti pagal šioje Sutartyje nurodytą paskirtį, laikytis Žemės sklypui nustatytų specialiųjų žemės naudojimo sąlygų, kitų Lietuvos Respublikos teisės aktuose nustatytų apribojimų ir sąlygų bei neatlikti jokių statybos (remonto) darbų ir nedaryti jokių pakeitimų, kurie turi (turės) įtakos Pastato, kuriame yra Daiktas1, fasado išvaizdai, Žemės sklypo gerbūviui, įskaitant, bet neapsiribojant - nekeisti langų, įstiklintų balkonų stiklų, rėmų, turėklų, terasų dangų ir kt., taip pat nestatyti jokių, įskaitant ir laikinų statinių ir prietaisų, tame tarpe įskaitant, bet neapsiribojant - bet kokių turėklų, tvorelių, aptvėrimų, neįrenginėti kondicionierių ar
kitų panašių prietaisų, išskyrus tokių prietaisų įrengimą, kurie numatyti Pastato, kuriame yra Daiktas1, techniniame projekte.
7.5. Šalys susitaria ir pareiškia, jog sutinka ir neprieštarauja, kad nuo šios Sutarties pasirašymo ir patvirtinimo momento bet kuris juridinis asmuo vykdytų bet kurią ūkinę - komercinę veiklą, neprieštaraujančią Lietuvos Respublikoje galiojantiems įstatymams.
7.6. Šalys susitaria, kad kiekvienas Pirkėjas įsipareigoja saugoti ir prižiūrėti bendrosios dalinės nuosavybės teise valdomas patalpas ir/ar kitą turtą, pagrindines konstrukcijas, bendrojo naudojimo mechanines, elektros, sanitarines - technines ir kitokią įrangą, palaikyti bendro naudojimo patalpų ir teritorijos švarą, nepilti šiukšlių ar purvo bendro naudojimo patalpose ir laikytis Hill Garden komplekso žemės sklypo ir inventoriaus naudojimosi ir priežiūros taisyklių bei proporcingai savo daliai apmokėti išlaidas Pastatui, kuriame yra Daiktas1, išlaikyti ir išsaugoti, mokėti mokesčius, rinkliavas ir kitas įmokas (kaupti lėšas), kurios bus skiriamos Pastatui, kuriame yra Daiktas1, atnaujinti.
7.7. Šalys aiškiai susitaria, kad Pardavėjas yra atsakingas už bendrą Hill Garden komplekso, kuriame yra Daiktas, estetinį įvaizdį, vientisumą ir bendrą koncepciją. Pardavėjui nuosavybės teise priklausančioje Žemės sklypo dalyje Priede Nr. 1 pažymėtoje indeksu D1 yra įrengta bendro naudojimo poilsio ir pramogų infrastruktūra su tam pritaikytu inventoriumi, kuriuo Pirkėjui suteikiama teisė atlygintinai naudotis gerbūviu bei pramogų infrastruktūra pagal tarp Šalių pasirašytą Sutartį „Dėl Hill Garden komplekso teritorijos ir inventoriaus naudojimo bei priežiūros sąlygų, inventoriaus nuomos ir apmokėjimo tvarkos bei elgesio taisyklių“.
7.8. Šalys susitaria, kad iki bus įsteigta Pastato patalpų savininkų bendrija arba įstatymų nustatyta tvarka paskirtas juridinis asmuo, kuris atliks Pastato bendro naudojimo objektų ir Žemės sklypo priežiūrą, Pardavėjas įsipareigoja asmeniškai arba pavesti savo nuožiūra pasirinktam trečiajam asmeniui laikinai prižiūrėti Pastato bendro naudojimo objektus bei jo teritoriją (Žemės sklypą), o kiekvienas Pirkėjas įsipareigoja šios Sutarties sudarymo ir notaro patvirtinimo dieną sudaryti bei pasirašyti su Pardavėju arba jo nurodytu trečiuoju asmeniu Sutartį „Dėl Hill Garden komplekso teritorijos ir inventoriaus naudojimo bei priežiūros sąlygų, inventoriaus nuomos ir apmokėjimo tvarkos bei elgesio taisyklių“, kuri įsigalioja nuo Apskaitos prietaisų rodmenų suderinimo ir turto techninės būklės fiksavimo akto, toliau vadinama - Aktas, pasirašymo dienos, bei Sutarties „Dėl Hill Garden komplekso teritorijos ir inventoriaus naudojimo bei priežiūros sąlygų, inventoriaus nuomos ir apmokėjimo tvarkos bei elgesio taisyklių“ nustatyta tvarka ir terminu kompensuoti atitinkamam subjektui bendro naudojimo patalpų, inžinerinės įrangos, Pastato konstrukcijų, teritorijos (Žemės sklypo) priežiūros ir valymo išlaidas bei išlaidas už bendrose erdvėse ir patalpose išnaudotus energetinius resursus bei per 30 (trisdešimt) kalendorinių dienų nuo Akto sudarymo momento sudaryti sutartis su komunalinių paslaugų tiekėjais (dėl vandens, elektros energijos, dujų tiekimo ir pan.).
7.9. Kiekviena Šalis patvirtina, kad šios Sutarties VII skyriuje nurodytos jos teisės ir pareigos yra iš anksto įvertintos, bei pripažįsta suvokianti, kad kita Šalis šią Sutartį sudaro, remdamasi būtent šiais patvirtinimais.
7.10. Šalys įsipareigoja parduodamos ar kitaip perduodamos nuosavybės teises ir (arba) kitas daiktines teises į Daiktą tretiesiems asmenims, supažindinti juos su šioje Sutartyje numatytomis Šalių teisėmis ir pareigomis ir nuosavybės teisių perleidimo dienai aktualius punktus, teises ir pareigas įtraukti į perleidimo sutartį t. y., kad naujasis Daikto savininkas įsipareigotų ir duotų atitinkamus sutikimus, įgaliojimus, kaip tai numato ši Sutartis. Tuo atveju, jei šio punkto reikalavimas nebus užtikrintas, kaltoji Šalis nukentėjusiajai Šaliai privalės atlyginti visus patirtus tiesioginius nuostolius.
VIII. ŠALIŲ PAREIŠKIMAI, GARANTIJOS Šalys pareiškia ir garantuoja viena kitai, kad:
8.1. Šalis yra veiksnus asmuo, turintis teisę sudaryti ir vykdyti šią Sutartį pagal joje numatytas sąlygas, o ją atstovaujantys asmenys patvirtina, kad nėra Lietuvos Respublikos Civilinio kodekso
2.147 straipsnyje numatytų įgaliojimo pasibaigimo pagrindų, kuriais yra atstovaujama Pardavėjui. Patvirtina, kad Lietuvos Respublikos CK 2.150 straipsnio „Atstovo pareiga atsiskaityti“, CK 2.134 straipsnio „Atstovo teisių sudaryti sandorius apribojimai“ turinys išaiškintas, žinomas ir suprantamas bei patvirtina, kad veikia neviršydamas jam suteiktų įgaliojimų, geriausiais atstovaujamojo interesais.
8.2. Šalis atliko visus veiksmus, būtinus Sutarties teisėtam sudarymui, jos galiojimui ir Sutarties sąlygų vykdymui; buvo gauti ir yra galiojantys visi šios Sutarties teisėtam sudarymui, jos galiojimui ir Sutarties sąlygų vykdymui būtini leidimai ir sutikimai;
8.3. Sutartis sudaroma Šalies naudai ir neprieštarauja jos interesams, buvo priimti ir yra galiojantys visi šios Sutarties teisėtam sudarymui, jos galiojimui ir Sutarties sąlygų vykdymui būtini kompetentingų Šalies organų sprendimai ir gauti atitinkami jų pritarimai, o Xxxxxx vardu pasirašantis atstovas sudaro šią Sutartį, nepažeisdamas savo kompetencijos;
8.4. sudarydama Sutartį ir vykdydama ją, Šalis nepažeis ją saistančių teisės aktų, sandorių, administracinių aktų, teismų ar arbitražų sprendimų ar kitų Šalį įpareigojančių dokumentų, taip pat akcininkų, kreditorių ar trečiųjų asmenų teisių ar teisėtų interesų;
8.5. nėra iškeltų ir (ar) pradėtų, nagrinėjamų ar gresiančių bylų, arbitražo, civilinių, administracinių ar baudžiamųjų procesų, tyrimų ar panašių procesinių veiksmų, kurie gali turėti įtakos šios Sutarties sudarymui, galiojimui ar jos vykdymui;
8.6. Sutartis yra sudaryta laisva abiejų Šalių valia, nenaudojant apgaulės, smurto, ekonominio spaudimo ar realaus grasinimo, dėl kurio Šalys būtų priverstos sudaryti šį sandorį. Šalys buvo geranoriškos ir sąžiningos viena kitos atžvilgiu, rengdamos ir pasirašydamos šią Sutartį, Šalys atskleidė viena kitai visą joms žinomą informaciją, turinčią esminės reikšmės šios Sutarties sudarymui ir jos vykdymui, ir sąmoningai nepateikė viena kitai jokios klaidinančios informacijos. Sutartis sudaryta vadovaujantis teisingumo, protingumo, sąžiningumo ir Šalių lygiateisiškumo principais, visos šios Sutarties sudarymo aplinkybės Šalims žinomos. Visos Sutarties sąlygos buvo individualiai Šalių aptartos, ir kiekviena Šalis galėjo daryti įtaką jas nustatant.
8.7. Pati sandorio esmė, jo dalykas ir kitos esminės sąlygos Šalims yra suprantamos ir aiškios. Nėra jokių kitokių aplinkybių, dėl kurių Šalys iš esmės klysta ir kurioms esant normaliai atidus ir protingas asmuo, žinodamas tikrąją reikalų padėtį, panašioje situacijoje sandorio nebūtų sudaręs arba būtų jį sudaręs iš esmės kitokiomis sąlygomis.
8.8. Šalims paaiškintos Lietuvos Respublikos Statybos įstatymo 51 straipsnio „Minimalūs pastatų energinio naudingumo reikalavimai ir pastatų energinio naudingumo sertifikavimas“ nuostatos netaikomos, nes pastato, kuriame yra Daiktas1, statyba nebaigta.
8.9. Šalims paaiškinta, kad vadovaujantis Lietuvos Respublikos Žemės mokesčio įstatymu, kai Žemės sklypas perleidžiamas pirmąjį pusmetį, tai žemės mokestį moka Pirkėjas už visus kalendorinius metus, o kai Žemės sklypas perleidžiamas antrąjį pusmetį, žemės mokestį moka - Pardavėjas, ir tuo atveju, Pirkėjas žemės mokestį pradeda mokėti tik nuo kitų kalendorinių metų.
8.10. âDO\V SDUHLãNLD NDG QHL 3DUGDYơMDV 3LUN ãHLPRV QDULDL QHL 3DUGDYơMR 3LUNơMR DUW
SDYHLNLDPL DVPHQ\V DUWLPǐMEǐH Lã HSLRPORLVW LQãDNUDL
SDYHLNLDPǐ DVPHQǐ VąYRNRV DSLEUơåWRV /L ILQDQVDYLPR SUHYHQFLMRV ƳVWDW\PH WDLS S JDYơMDV \UD SDWV 3DUMGDVY ơM\DUVD WWLDNLUSD VLSVD W L U NDW QDXGRMDPRV 'DLNWXL SDJDO ãLą 6XWDUWƳ ƳVL VXGDU\GDPDV ãƳ VDQGRUƳ YHLNLD LãLPWLQDL VD
8.11. 6XWDUWLHV âDO\V VXQWGLUQXNRDM X NGDXGR PUHHQPǐL DDQSWVLDVX J
LU /LHWXYRV 5HVSXEOLNRV DVPHQV G
GXRPHQ\V QRWDULQLR YHLNVPR YHLNVPǐ DWOLNLP
Pardavėjo atstovas pareiškia ir garantuoja Xxxxxxxx, kad:
8.12. Pardavėjas UAB „Kauno būstai“ yra teisėtai įsteigta ir tinkamai įregistruota Lietuvos Respublikos bendrovė. Ji yra teisėtai ir tinkamai veikianti, nėra reorganizuojama ar likviduojama, jai nėra paskelbta ir/ar pradėta bankroto procedūra. Sutarties sudarymas ir pasirašymas nepažeidžia bendrovės įstatų, Lietuvos Respublikos įstatymų, norminių aktų ir kitų teisės aktų reikalavimų. Sutarties sudarymas ir pasirašymas nepažeidžia bendrovės ir jos akcinių teisių bei teisėtų interesų, taip pat bendrovėje nustatytos turto pardavimo tvarkos. Sutarties sudarymas ir pasirašymas nepažeidžia bendrovės kreditorių ir kitų trečiųjų asmenų teisių ir teisėtų interesų. Priimti visi būtini sprendimai, gauti leidimai bei sutikimai, reikalingi Sutarties pasirašymui, kurie yra galiojantys ir neatšaukti vėliau priimtais sprendimais, ir asmuo, pasirašantis Sutartį, turi visus įgaliojimus ir visas teises ją pasirašyti.
8.13. Daiktas priklauso Pardavėjui nuosavybės teise. Pardavėjas yra vienintelis ir teisėtas savininkas. Pardavėjas yra visiškai ir galutinai atsiskaitęs pagal Daikto nuosavybės teisių įregistravimo pagrindus, nurodytus šios Sutarties II dalyje.
8.14. Pardavėjo teisė disponuoti Daiktu neatimta ar neapribota, taip pat nėra jokių viešosios teisės pažeidimų ar apribojimų, kurie galėtų turėti įtakos Pirkėjo nuosavybės teisei į Daiktą. Pardavėjas nėra gavęs iš valstybės ar savivaldos institucijų jokių pranešimų apie ketinimą apriboti jo nuosavybės teises. Pardavėjo žiniomis negresia jokios konfiskavimo, paėmimo visuomenės poreikiams ar bet kurios kitos procedūros, dėl kurių nuosavybės teisės į Daiktą būtų suvaržytos.
8.15. Daiktas yra neperleistas, neišnuomotas, nesuteiktas panaudai, neįkeistas, taip pat neapsunkintas jokiomis kitomis daiktinėmis teisėmis (servitutais, uzufruktais, superficies, emphyteusis), išskyrus tuo, kas nurodyta šios Sutarties II dalyje, o taip pat neareštuotas ir nėra teisminio ar arbitražinio ginčo objektas.
8.16. Į Daiktą tretieji asmenys neturi jokių teisių ar pretenzijų. Pardavėjas nėra sudaręs jokių sutarčių, išdavęs leidimų ar atlikęs kitų veiksmų, kurie suteikia ar galėtų suteikti teisę tretiesiems asmenims naudoti, valdyti ar disponuoti Daiktą. Parduodamame Daikte1 jokie fiziniai asmenys nėra deklaravę savo gyvenamosios vietos, o juridiniai asmenys nėra įregistravę jame savo buveinės. Parduodamame Daikte1 asmenų, kurie pagal įstatymus ar sutartis išsaugo teisę naudotis Daiktu1 ir pasikeitus jo savininkui, nėra.
8.17. Pardavėjui nėra žinomi jokie nematomi ar paslėpti Daikto trūkumai, dėl kurių Daikto nebūtų galima naudoti pagal paskirtį arba jo naudingumas sumažėtų taip, kad Pirkėjas apie tuos trūkumus žinodamas arba nebūtų Xxxxxx visai pirkęs, arba nebūtų už jį tiek mokėjęs.
8.18. Pardavėjo žiniomis Žemės sklypo ir (ar) jo požeminiai vandenys nėra užteršti ir jame nėra jokių atliekų; Žemės mokestis bei kiti privalomi mokesčiai, kuriuos Pardavėjas turi sumokėti už Žemės sklypą iki šios Sutarties sudarymo, yra sumokėti.
8.19. Pardavėjo atstovas garantuoja, kad Pastatas, kuriame yra Daiktas1, suprojektuotas ir pastatytas iš tokių statybos produktų, kurių savybės užtikrina Lietuvos Respublikos statybos įstatymo 4 straipsnyje nurodytus esminius statinio reikalavimus, statyba vykdoma be esminių nukrypimų nuo statinio projekto ir atitinka statybos techninio normavimo pagrindinius principus, nurodytus aukščiau minėto įstatymo 7 straipsnyje. Pastato, kuriame yra Daiktas1, statyba atliekama pagal teisėtai išduotus ir galiojančius statybą leidžiančius dokumentus; nėra jokių ginčų dėl teritorijų planavimo dokumentų, statybą leidžiančio dokumento išdavimo ir kitų su statyba susijusių procesų teisėtumo, atitinkamai – Pardavėjo žiniomis, nėra pagrindo tokiems ginčams, įskaitant – administracines procedūras, kilti.
8.20. Pardavėjo atstovas garantuoja, jog Pastato (tame tarpe ir Daikto1) statybos darbai buvo atlikti laikantis taikytinų teisės aktų reikalavimų, tinkamai ir kokybiškai, o Pardavėjas Lietuvos
Respublikos statybos įstatymo 2 straipsnio 29 dalies prasme yra nekilnojamojo turto vystytojas, kuris suteikia Pirkėjui pagal Lietuvos Respublikos civilinį kodeksą ir Lietuvos Respublikos statybos įstatymą privalomas statinio garantijas, kuriuo užtikrinamas garantinio laikotarpio prievolių įvykdymas šios Sutarties 7.3. punkte nustatyta tvarka.
8.21. Pardavėjo atstovas garantuoja, kad statinio garantinis terminas projektavimo, rangos ir statinio statybos techninės priežiūros sutartyse ne trumpesnis kaip penkeri metai, paslėptų statinio elementų - dešimt metų terminas, tyčios paslėptų defektų nustatymo atveju - dvidešimt metų, statinio projektuotojo ir rangovo civilinė atsakomybė apdrausta privalomuoju draudimu už jų padarytą žalą statytojui (užsakovui) ir tretiesiems asmenims.
Pirkėjas pareiškia ir garantuoja Pardavėjo atstovui, kad:
8.22. iki šios Sutarties sudarymo, turėjo pakankamai laiko ir galimybę apžiūrėti ir apžiūrėjo Daiktą bei Žemės sklypo, kurio dalis yra Daiktas2, dalį jo buvimo vietoje ir susipažino su Daikto nuosavybės dokumentais, Daiktą charakterizuojančiais duomenimis, nurodytais Sutarties II dalyje ir Priede Nr. 1, taip pat visuose dokumentuose, kurie Sutarties II dalyje nurodyti kaip Daikto, teisių į jį ar jų suvaržymų įregistravimo pagrindai. Patvirtina, kad apžiūrėjo Daiktą, įvertino Daikto teisinį statusą ir faktinę būklę, pastato, kuriame yra Daiktas1 vietą žemės sklype ir aplinkines gretimybes, ir patvirtina, kad Daiktas visiškai atitinka jo kaip Pirkėjo keliamus reikalavimus bei pagal šią Sutartį mokamą kainą ir nei dėl Daikto teisinio ar techninio statuso, nei dėl jo faktinės būklės ir kiekvienai iš Šalių priklausančios Daikto dalies vietos (padėties) ir dėl kiekvienai iš Šalių priklausančios dalies ribų, naudojimosi sąlygų nei dėl mokesčių, mokėtinų už Daiktui teiktinas komunalines ir kitas paslaugas pagal tarp Šalių pasirašytą Sutartį “Dėl Hill Garden komplekso teritorijos ir inventoriaus naudojimo bei priežiūros sąlygų, inventoriaus nuomos ir apmokėjimo tvarkos bei elgesio taisyklių” pretenzijų Pardavėjui Pirkėjas neturi.
8.23. 3LUNơVM DV6 XWãDLURWLHmVet u ySraDVLUDã\PR, LU ãLD 6XWDUW 'DLNWDV SULSDåƳVWDQPXDRVVDY\EH LU WDLS SDW DVPHQǐ EH NXULǐ VXWLNLPR DUi us ƳLiJetuDvoOs LReQspLubPlikǐos 3L ƳVWDW\PXV WHLVơV DNWXV QHWXUơWǐ WHLVơV V WUHþLǐMǐ DVPHQǐ WHLVHV LU SDUHLJDV
8.24. Šalys pareiškia viena kitai, kad jų atitinkami pareiškimai ir garantijos, pateiktos šiame Sutarties VIII-ame skyriuje, yra tikslios ir teisingos šios Sutarties pasirašymo dieną, priklausomai nuo faktų ir aplinkybių, egzistuojančių tuo metu.
8.25. Šalys pareiškia, kad joms yra žinoma, kad Pardavėjui pažeidus Lietuvos Respublikos CK
6.321 straipsnio 1- 4 dalyje nurodytas pareigas, Pirkėjas turi teisę reikalauti sumažinti kainą arba nutraukti Sutartį, jeigu Pardavėjas neįrodo, kad Pirkėjas žinojo arba turėjo žinoti apie trečiųjų asmenų teises į parduodamą Daiktą ar šių teisių suvaržymą.
IX. ATSAKOMYBĖ
9.1. Jeigu paaiškėja, kad bet kuris iš šioje Sutartyje numatytų Šalių pareiškimų ir (ar) garantijų buvo neteisingas, melagingas ir (ar) klaidinantis, arba kuri nors iš Šalių nevykdo arba netinkamai vykdo šioje Sutartyje numatytus savo įsipareigojimus, Šalis pažeidėja nukentėjusiajai Šaliai privalo atlyginti visus nuostolius (žalą), kuriuos pastaroji Šalis patyrė dėl tokio neteisingo, melagingo ir (ar) klaidinančio pareiškimo ar garantijos ar dėl kitos Šalies įsipareigojimų nevykdymo ir (ar) netinkamo vykdymo.
9.2. Šalis atleidžiama nuo atsakomybės už Sutarties neįvykdymą dėl nenugalimos jėgos (force majeure). Nenugalima jėga (force majeure) nelaikoma tai, kad Šalis neturi finansinių lėšų, reikalingų savo įsipareigojimams pagal šią Sutartį tinkamai vykdyti, ar Šaliai nesuteikiama paskola, būtina Daikto įsigijimui finansuoti, arba Šalies kontrahentai pažeidžia savo prievoles.
9.3. Šalys susitaria ir pareiškia, kad Pardavėjui laiku neužbaigus Pastato statybos užbaigimo
būtinas procedūras ar Apskaitos prietaisų rodmenų suderinimo ir turto techninės būklės fiksavimo akte nurodytais terminais, taip pat nepateikus mokėjimo atidėjimą patvirtinantį dokumentą, kuriuo užtikrinamas garantinio laikotarpio rangovo prievolių neįvykdymas ar netinkamas įvykdymas arba sutartu protingu terminu nepašalinus nustatytų Daikto1 trūkumų, kurie atsirado garantiniu laikotarpiu ir kurių nepašalino atitinkamas rangovas (statytojas), ir po Pirkėjo pretenzijos, kurioje nustatytas ne trumpesnis kaip 30 (trisdešimt) kalendorinių dienų terminas pažeidimams ištaisyti, nepašalinus aukščiau nurodytų pažeidimų, Pirkėjas turi teisę reikalauti, kad Pardavėjas sumokėtų 10 EUR (dešimties eurų) baudą už kiekvieną vėlavimo (pažeidimo nepašalinimo) dieną.
9.4. Šalys patvirtina, kad šioje Sutartyje nurodytas baudos dydis atitinka iš anksto Pirkėjų ir Pardavėjo įvertintus minimalius Šalių nuostolius ir yra ekonomiškai pagrįstas.
X. SUTARTIES GALIOJIMAS, PAKEITIMAS, NUTRAUKIMAS
10.1 Sutartis įsigalioja nuo jos notarinio patvirtinimo momento ir galioja iki visiško bei tinkamo Sutartyje numatytų Šalių įsipareigojimų įvykdymo arba iki Sutarties nutraukimo.
10.2 Įsigaliojusi Sutartis Šalims turi įstatymo galią.
10.3 Ši Sutartis gali būti pakeista ar papildyta, tik laikantis įstatymo nustatytos notarinės formos reikalavimo.
XI. ŽYMOS, DAIKTINĖS TEISĖS IR JURIDINIAI FAKTAI, REGISTRUOJAMI NTR
Šia sutartimi NTR įregistruojamos tokios daiktinės teisės, žymos ir juridiniai faktai:
Įgijėjas | NT būsima dalis | Daiktinė teisė / žyma / juridinis faktas |
XII. BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS
12.1. Sutartyje pateikta informacija yra konfidenciali, Šalys įsipareigoja jos neskelbti tretiesiems asmenims, išskyrus įstatymų numatytus atvejus. Šalys susitaria, kad bet kokia informacija, kurią Xxxxx sužinojo viena apie kitą derybų ar šios Sutarties galiojimo metu, taip pat šios Sutarties sąlygos, yra laikoma konfidencialia informacija ir Šalys įsipareigoja jokia forma (žodžiu, raštu, kt.) jos neatskleisti tretiesiems asmenims, išskyrus kreditorius, kurie finansuoja Daikto įsigijimą ar kurių naudai yra ar bus Daiktas įkeistas ir kitus patarėjus (finansininkus, teisininkus) bet tik tiek, kiek tai būtina šios Sutarties vykdymui, ir jei tokios informacijos atskleidimas yra būtinas pagal Lietuvos Respublikos įstatymų reikalavimus.
12.2. Visi ginčai, kylantys dėl šios Sutarties, sprendžiami Šalių tarpusavio derybų būdu per protingą terminą, vadovaujantis teisingumo, protingumo, sąžiningumo principais, o nepasiekus susitarimo
- Lietuvos Respublikos įstatymų nustatyta tvarka.
12.3. Šalies vėlavimas įgyvendinti savo teises pagal šią Sutartį ar jų neįgyvendinimas, o taip pat nepasinaudojimas bet kokiu Šaliai prieinamu jos teisių gynimo būdu, negali būti ir nebus laikomas atsisakymu įgyvendinti tokias teises ir/ar pasinaudoti tokiu teisių gynimo būdu ateityje, Šalis visuomet galės įgyvendinti visas šios Sutarties pagrindu kylančias teises ir/ar pasinaudoti visais šių teisių gynimo būdais.
12.4. Šios Sutarties straipsnių pavadinimai pateikti tik patogumo dėlei ir jais nesiekiama įtakoti šios Sutarties prasmės, aiškinimo bei interpretavimo.
12.5. Visi pranešimai, susiję su šia Sutartimi, turi būti siunčiami rašytine forma paštu arba įteikiami pasirašytinai šios Sutarties I skyriaus nurodytais adresais. Vienos Šalies pranešimai ir kita korespondencija yra laikomi kitos Šalies gautais: įteikimo dieną, jeigu įteikta pasirašytinai; keturioliktą dieną po išsiuntimo, jeigu siųsta registruotu paštu. Apie savo rekvizitų pasikeitimą Šalis privalo iš anksto pranešti kitai Šaliai raštu. Visi pranešimai (dokumentai), kuriuos viena Šalis išsiunčia kitai Šaliai iki gaudama pranešimą apie pastarosios adreso pasikeitimą, laikomi tai Šaliai tinkamai įteiktais.
12.6. âDOV\XVVLWDULD LU SDUHLãNLD NDG QRWDUR DW DSPRND LU QRWDUR SDWLUWDV LãODLGDV WLNUL UHLPNĊã DWOLHNDQW QRWDULQƳ YHLNVPą LU DSVDXJ DWO\JƳ Xå QXRVDY\EơVVX UWLHQLNVWLǐǐ OƳơUãHǐJ LDVGWPULDQYLLVPWąU tvarkytojui apmoka 3LUNơMDV
12.7. Ši Sutartis sudaryta trimis vienodą teisinę galią turinčiais egzemplioriais, po vieną kiekvienai Šaliai ir Palangos miesto savivaldybės 2-ajam notaro biurui (Ganyklų g. 12-2, 00126 Palanga).
Ši Sutartis Šalių prieš pasirašant perskaityta, suprasta dėl turinio, pasekmių ir, kaip atitinkanti jų valią bei tikruosius ketinimus, priimta bei pasirašyta:
PARAŠAI
(Xxxxxx, Xxxxxxx, parašas)
(Vardas, Pavardė, parašas) 2023 m. sausio 27 d. val. min.
Aš, Palangos m. savivaldybės 2-ojo notaro biuro notaras (-ė) Xxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxx, sutartį, kurią
pasirašė , tvirtinu.
Lietuvos Respubnluisktoastytteaistėvsarakkatųduomenys perduodami Valstybės įmonės Registrų centro Neki
Notarinio registro Nr.
NETSVEP identifikavimo Nr. 1042055351
Notaro parašas
Adresas: Ganyklų g. 12-2, Palanga LT-00126 Tel. x000 000 00000
Mob. x000 00000000
Faks. x000 000 00000