„IBM Partner Engagement Manager“
Paslaugos aprašas
„IBM Partner Engagement Manager“
Xxxxx Xxxxxxxxx apraše apibūdinta „Cloud Service“, kurią IBM pateikia Klientui. Klientas reiškia įmonę, jos įgaliotuosius vartotojus ir „Cloud Service“ gavėjus. Atitinkamas Pasiūlymas ir Teisių suteikimo dokumentas (TSD) pateikiami kaip atskiri Operacijų dokumentai.
1. „Cloud Service“
„IBM Partner Engagement Manager“ suteikia Klientui prieigą prie įrankių, skirtų Kliento partnerių bendruomenei tvarkyti. Klientai gali suteikti Kliento prekybos partneriams arba kitoms trečiosioms šalims prieigos prie „Cloud Service“ teisę, kad jie galėtų keistis su Klientu duomenimis arba naudoti „Cloud Service“ Kliento vardu („Vartotojas svečias“). Vartotojas svečias gali peržiūrėti veiklas ir xxxx xxxxxxxxx Kliento nurodymu kartu su Klientu palaikyti partnerio įsipareigojimus ir galimybę matyti Kliento ar bet kurio Kliento įgalioto vartotojo sukurtą, pateiktą, įkeltą arba perduotą informaciją, programinę įrangą ir duomenis. „IBM Partner Engagement Manager“ paslaugą galima diegti viešoje arba priskirtojo debesies aplinkoje. Be to, Klientas gali pasirinkti naudoti vietinę „Partner Engagement Manager“ paslaugos funkciją, kad galėtų tvarkyti „Partner Engagement Manager“ paslaugos komponentus Kliento pateiktoje kompiuterių infrastruktūroje. Ši „Cloud Service“ apima:
a. partnerių valdymo funkciją, kuri leidžia Klientui įtraukti Kliento partnerius į „Cloud Service“, siunčiant partneriams kvietimus, kuriuos naudodami jie gali registruotis gauti Kliento „Cloud Service“ egzempliorių. Partnerio centrinis rodinys leidžia Klientui peržiūrėti specifinę kiekvieno partnerio informaciją, įskaitant organizacijos, administratoriaus kontaktinę informaciją, vartotojo kontaktinę informaciją, partneriui priskirtus atributus ir kiekvienos partneriui priskirtos veiklos būseną;
b. vartotojų tvarkymo funkciją, kuri leidžia Kliento administratoriui įtraukti kitus vartotojus, įgalinti partnerio administratorių įtraukti vartotojus partnerio organizacijoje siunčiant kvietimus, atsižvelgiant į Kliento atitinkamas hierarchijas;
c. partnerio sąsajos naudojimą kaip savitarnos sąsają, skirtą veiklai kurti, paleisti, vykdyti ir stebėti. Veiklos apibrėžimo etape Klientas gali naudoti veiklos dizaino priemonę, skirtą veiklų rinkiniui kurti partneriui, atsižvelgiant į konkrečius Kliento verslo poreikius, ir nustatyti darbo eigas, skirtas Kliento partneriams įtraukti į paskirstytąsias veiklas. Veiklos dizaino kūrimo priemonė interaktyviai ir grafiškai atvaizduoja darbo srautą ir turi vartotojo sąsają, kuri bus pateikiama partneriui. Veiklos dizaino kūrimo priemonę sudaro šie komponentai:
● užduočių srauto dizaino kūrimo priemonė – užduočių srautui apibrėžti;
● dialogų srauto dizaino kūrimo priemonė – konkrečios užduoties dialogų srautui apibrėžti;
● dialogo išvaizdos dizaino priemonė – partneriui pateikiamam dialogui apibrėžti;
x. xxxxxxxx kurti ir priskirti partnerių atributus, kurie padėtų tvarkyti ir segmentuoti partnerio bazę. Partnerius galima skirstyti į grupes pagal Klientui būdingus kriterijus, pvz., pramonės šakas, dydį, produktus, regionus, technines galimybes ir t. t. Partnerių atributus galima naudoti pradedant naują veiklą, kad Klientas galėtų nustatyti, kuriuos partnerius derėtų pakviesti dalyvauti;
e. veiklos stebėjimas leidžia Klientui stebėti veiklos eigą vartotojo sąsajoje, kurioje pateikiama kiekvieno bendrai rodomo partnerio eigos suvestinė, įskaitant darbo eigos pasiekimų, atidėjimų ir trikčių rodinius. Klientas gali gauti daugiau įžvalgų apie partnerio eigą, realiuoju laiku peržiūrėjęs partnerio atliktus ir atliktinus veiksmus. Partneris turi tokį pat veiklos eigos rodinį, koks yra prieinamas Klientui;
f. veiklos patvirtinimo funkcija leidžia Klientui peržiūrėti veiklos veiksmus, kuriuos prieš pereinant prie kitų veiklos veiksmų Kliento nurodymu būtina patvirtinti;
g. saugi ir lanksti infrastruktūra, kurioje yra REST API integracijos komponentas, leidžiantis Klientui integruoti Kliento įrašų sistemas ir kitas paslaugas bei taikomąsias programas į „Cloud Service“. API galima pridėti skirtinguose veiklos taškuose. Kaip „Cloud Service“ veiklos dizaino kūrimo priemonės dalis pateikiama API konfigūravimo parinktis;
h. failų bendrinimo funkcija leidžia Klientui ir Kliento partneriams įkelti ir bendrinti failus, skirtus padėti atlikti veiklas. Klientas taip pat galės įkelti atvaizdų failus, kuriuos galima naudoti palaikant Kliento
„IBM SaaS“ egzemplioriaus tinkinimą ir kartu su veiklos dizaino kūrimo priemone. „IBM SaaS“
bendra failų talpa apribota iki 750 GB. Xxx Xxxxxxxx naudos vietinę „Partner Engagement Manager“ paslaugą, Kliento bendra failų talpa nebus ribojama.
„Cloud Service“ leis Klientui įvesti ir tvarkyti turinį, apimantį informaciją, kuri pagal taikomus privatumo įstatymus gali būti laikoma asmenį identifikuojančia informacija (PI) (vardas ir pavardė, adresas, el. paštas, telefono numeris). IBM vykdys Kliento, jo darbuotojų arba Vartotojų svečių prašymus pasiekti, naujinti, taisyti arba panaikinti jų asmens informaciją.
Ši „Cloud Service“ sukurta nesilaikant jokių specialiųjų reguliuojamojo turinio, pavyzdžiui, slaptos asmeninės informacijos arba kito reguliuojamojo turinio, saugos reikalavimų. Klientas yra atsakingas už nustatymą, ar ši „Cloud Service“ atitinka Kliento poreikius dėl to, kokio tipo turinį Klientas naudoja kartu su
„Cloud Service“.
1.1 „Cloud Service“ apribojimai
„Cloud Service“ neapima:
a. su „Cloud Service“ susietų arba pasiekiamų trečiosios šalies svetainių, kuriose Klientas arba „Cloud Service“ Vartotojas perduoda Turinį į trečiosios šalies žiniatinklio svetainę, arba kitos paslaugos, susietos arba pasiekiamos „Cloud Service“;
b. Kliento išteklių, kurių IBM reikia, kad teiktų „Cloud Service“, įskaitant, be apribojimų, pakankamą prieigą prie Kliento sistemų, informacijos, darbuotojų ir išteklių, bei kitų Kliento įsipareigojimų vykdymo palaikant Nustatymo paslaugas. Šiuos įsipareigojimus IBM Klientas turės vykdyti nemokamai. IBM neatsako už Nustatymo paslaugų vykdymo atidėjimą arba nevykdymą dėl Kliento delsimo vykdyti Kliento įsipareigojimus, susijusius su Nustatymo paslaugomis; arba
c. Kliento saugos, nes Klientas privalo užtikrinti, kad kiekvienas „Cloud Service“ Vartotojas saugotų savo paskyros identifikatorių ir slaptažodį bei kontroliuotų kitų asmenų prieigą prie „Cloud Service“ Vartotojo paskyros arba „Cloud Service“ naudojimą Kliento vardu.
d. Kliento infrastruktūros.
1.2 Pasirinktinės paslaugos
a. „IBM Partner Engagement Manager Premium Data Add On“ pasiūlymas suteikia Klientui papildomą duomenų segregacijos lygį su išskirtine taikomąja programa ir virtualiųjų vietinių tinklų atliekamą duomenų bazės apdorojimą ir atskyrimą.
b. „IBM Partner Engagement Manager Additional Data Retention 1 Year“ pasiūlymas suteikia Klientui galimybę išlaikyti Kliento duomenis pratęstą laikotarpį, atsižvelgiant į įsigytą vienų metų laikymo Egzempliorių skaičių.
2. Saugos aprašas
Šiai „Cloud Service“ taikomi „Cloud Service“ duomenų saugos ir privatumo principai, kurie pasiekiami xxxxx://xxx.xxx.xxx/xxxxx/xxxxxxxxxxxxxx/xxxxxxx/00, ir bet kokios kitos šiame skyriuje nurodytos papildomos sąlygos. Jokie IBM duomenų saugos politikos nuostatų pakeitimai nesumažins „Cloud Service“ saugos.
Ši „Cloud Service“ yra sertifikuota pagal JAV-ES „Saugaus uosto“ reikalavimus. „Cloud Service“ šifruoja turinį perduodama duomenis tarp IBM tinklo ir galutinio punkto tinklų ar įrenginių. „Cloud Service“ šifruoja turinį, kai yra neaktyvi laukdama duomenų perdavimo.
3. Paslaugos lygio sutartis
IBM užtikrina toliau nurodytus „Cloud Service“ pasiekiamumo paslaugos lygio sutarties (PLS) įsipareigojimus, kaip nurodyta TSD. PLS neteikia garantijų. PLS yra pasiekiama Klientui ir yra skirta naudoti tik gamybos aplinkose.
3.1 Pasiekiamumo kreditai
Sužinojęs, kad įvykis paveikė „Cloud Service“ pasiekiamumą, Klientas turi per 24 valandas IBM techninio palaikymo centre užregistruoti 1 sudėtingumo lygio palaikymo kortelę. Klientas turi, kiek gali, padėti IBM diagnozuoti problemą ir ją išspręsti.
Palaikymo kortelės pretenzija dėl PLS sąlygų nesilaikymo turi būti pateikta per tris darbo dienas nuo sutartinio mėnesio pabaigos. Kompensacija už pagrįstą PLS pretenziją bus suteikta kaip kreditas būsimoje „Cloud Service“ sąskaitoje faktūroje, atsižvelgiant į laikotarpį, per kurį „Cloud Service“ gamybos sistema buvo nepasiekiama („Prastova“). Prastova skaičiuojama nuo tada, kai Klientas praneša apie įvykį, iki tada, kai „Cloud Service“ atkuriama. Ji neapima laiko, susijusio su paslaugos teikimo nutraukimu
dėl suplanuotos arba informuotos techninės priežiūros, dėl nuo IBM nepriklausančių priežasčių, problemų, susijusių su Kliento ar trečiosios šalies turiniu, technologijomis, dizainu ar instrukcijomis, nepalaikomų sistemų konfigūracijų ir platformų ar kitų Kliento klaidų arba Kliento sukeltų saugos problemų ar Kliento saugos tikrinimo. IBM taikys aukščiausią galimą kompensaciją, pagrįstą kiekvieno sutartinio mėnesio „Cloud Service“ kaupiamuoju pasiekiamumu, kaip nurodyta tolesnėje lentelėje. Bendra kompensacijos suma, atsižvelgiant į bet kurį sutartinį mėnesį, negali neviršyti 10 procentų nuo vienos dvyliktosios (1/12) metinio mokesčio už „Cloud Service“ dalies.
3.2 Paslaugų lygiai
„Cloud Service“ pasiekiamumas per sutartinį mėnesį.
Pasiekiamumas per sutartinį mėnesį | Kompensacija (% mėnesinio prenumeratos mokesčio* už „Audio Conferencing for Connections Meetings“ sutartinį mėnesį, kuris yra pretenzijos dalykas) |
<99,0 % | 97,00 % – 99,00 % |
<97,0 % | 95,00 % – 96,99 % |
< 95,0 % | 10 % |
* Jei „Cloud Service“ buvo įsigyta iš IBM verslo partnerio, mėnesio prenumeratos mokestis bus apskaičiuojamas, atsižvelgiant į tuo metu galiojančiame kainoraštyje nurodytą „Cloud Service“ kainą, kuri galioja pretenzijoje nurodytą sutartinį mėnesį, pritaikant 50 % nuolaidą.
Pasiekiamumas, išreikštas procentine išraiška, apskaičiuojamas iš bendro minučių skaičiaus sutartinį mėnesį atėmus bendrą Prastovų minučių skaičių sutartinį mėnesį, gautą rezultatą padalijus iš bendro minučių skaičiaus sutartinį mėnesį.
Pavyzdžiui, sutartinį mėnesį iš viso buvo 500 Prastovos min.
Iš viso sutartinį mėnesį, kurį sudarė 30 dienų, buvo 43 200 min. - 500 min. Prastovų = 42 700 min. Iš viso 43 200 minučių | = 2 % Pasiekiamumo kredito už 98,8 % pasiekiamumo per sutartinį mėnesį |
3.3 Išimtys
Ši PLS netaikoma vietinei „Partner Engagement Manager Cloud Service“ funkcijai.
4. Techninis palaikymas
„Cloud Service“ techninis palaikymas teikiamas telefonu, el. paštu, internetiniuose forumuose ir internetinėje pranešimo apie problemas sistemoje. Bet kokie patobulinimai, naujinimai ir kita medžiaga, kurią IBM pateikia kaip dalį techninio palaikymo, laikoma „Cloud Service“ dalimi. Techninis palaikymas įtrauktas į „Cloud Service“ ir kaip atskiras pasiūlymas neteikiamas.
Daugiau informacijos apie darbo valandas, el. pašto adresus, internetines pranešimo apie problemą sistemas ir kitas Techninio palaikymo ryšio priemones bei procesus pateikta „IBM Software as a Service Support Handbook“ (IBM Programinės įrangos kaip paslaugos palaikymo vadove).
„Cloud Service“ palaikymo kortelėms stebėti naudojami šie sudėtingumo lygiai:
Sudėtingumo lygis | Sudėtingumo lygio apibrėžimas | Atsakymo laiko aprėptis | Atsakymo laiko aprėptis |
1 | Kritinis poveikis verslui / neveikianti paslauga: Neveikia svarbi verslo funkcija arba sugedusi svarbi sąsaja. Paprastai taikoma gamybos aplinkoje ir rodo negalėjimą pasiekti paslaugas, dėl kurio atsiranda rimtas poveikis operacijoms. Ši padėtis reikalauja neatidėliotino sprendimo. | Per 1 val. | 24X7 |
Sudėtingumo lygis | Sudėtingumo lygio apibrėžimas | Atsakymo laiko aprėptis | Atsakymo laiko aprėptis |
2 | Pastebimas poveikis verslui: Stipriai apribotas paslaugos verslo ypatybės arba funkcijos naudojimas arba Klientui atsiranda grėsmė pažeisti neveikiančio verslo galutinius terminus. | Per 2 darbo valandas | Pirm.–penkt. darbo valandomis |
3 | Nedidelis poveikis verslui: Xxxxxx naudojamą paslaugą arba funkciją be kritinio poveikio operacijoms. | Per 4 darbo valandas | Pirm.–penkt. darbo valandomis |
4 | Minimalus poveikis verslui: Užklausa arba ne techninio pobūdžio užklausa. | Per 1 darbo dieną | Pirm.–penkt. darbo valandomis |
5. Teisių suteikimo ir sąskaitų išrašymo informacija
5.1 Mokesčio apskaičiavimas
„Cloud Service“ pateikiama pagal mokesčių apskaitos metriką, nurodomą Operacijų dokumente:
a. Subjekto ID – matavimo vienetas, kuriuo remiantis galima įsigyti „Cloud Service“. Subjekto ID yra unikalus bet kurio „Cloud Service“ subjekto identifikatorius. Reikia įsigyti teises, pakankamas Subjekto ID, nurodytų „Cloud Service“, skaičiui padengti matavimo laikotarpiu, nurodytu Kliento TSD arba Operacijų dokumente.
Xxxxx „IBM Partner Engagement Manager“ Subjekto ID yra unikalus verslo subjekto identifikatorius, nepaisant to verslo subjekto organizacinės struktūros. Subjekto ID, naudojantis paslauga, gali būti nurodomas naudojant tokius terminus, kaip kliento ID, partnerio ID, tiekėjo ID, pardavėjo ID arba EDI ID.
b. Egzempliorius – matavimo vienetas, kuriuo remiantis galima įsigyti „Cloud Service“. Egzempliorius yra prieiga prie konkrečios „Cloud Service“ konfigūracijos. Reikia įsigyti pakankamas teises, skirtas kiekvienam „Cloud Service“ Egzemplioriui pasiekti ir naudoti matavimo laikotarpiu, nurodytu Kliento TSD arba Operacijų dokumente.
5.2 Nustatymo išlaidos
Vienkartinis sąrankos mokestis kiekvienam užsakytam „IBM Partner Engagement Manager“ Prekybos partnerio įsiregistravimo Subjekto ID bus nustatytas pagal įkainį ir sąskaitos išrašymo terminą, nurodytą Sandorio dokumente.
5.3 Daliniai mėnesio mokesčiai
Dalinis mėnesio mokestis, kaip nurodyta Operacijų dokumente, gali būti nustatomas proporcingai.
5.4 Mokesčiai už perviršį
Jei faktinis „Cloud Service“ naudojimas matavimo laikotarpiu viršys TSD nurodytas teises, Klientas bus apmokestintas už perviršį, nustatytą pagal Operacijų dokumentą.
5.5 Paslaugos pagal poreikį mokesčiai
Parinkčių pagal poreikį mokesčiai, kaip nurodyta Operacijų dokumente, bus taikomi Klientui paprašius aktyvinti dalį pagal poreikį. „IBM Partner Engagement Manager Trading Partner Onboarding“ teikia papildomų, prie Sandorio dokumente nurodyto pradinio kiekio, Prekybos partnerio konfigūracijų diegimo paslaugas.
6. Terminas ir pratęsimo galimybės
„Cloud Service“ naudojimo terminas prasideda nuo dienos, kai IBM praneša Klientui, kad jis turi prieigą prie „Cloud Service“, kaip aprašyta TSD. TSD bus nurodyta, ar „Cloud Service“ bus atnaujinama automatiškai, naudojama nepertraukiamo naudojimo pagrindu ar nutraukiama laikotarpio pabaigoje.
Taikant automatinį atnaujinimą, jei Klientas mažiausiai prieš 30 dienų iki termino galiojimo pabaigos nepateikė prašymo raštu nebeatnaujinti, „Cloud Service“ bus automatiškai atnaujinta TSD nurodytam laikotarpiui.
Naudojant nuolat, „Cloud Service“ pasiekiamumas pratęsiamas kiekvieną mėnesį, kol Klientas prieš 30 dienų iki nutraukimo raštu pateiks prašymą nutraukti. Praėjus šiam 30 dienų laikotarpiui, „Cloud Service“ bus pasiekiama iki kalendorinio mėnesio pabaigos.
7. Papildomos sąlygos
7.1 Kliento įsipareigojimai
Klientas arba Kliento prekybos partneriai atsako už:
a. ryšio tarp Kliento sistemų ir „Cloud Service“ realizavimą bei bendradarbiavimą ir darbą su IBM atliekant bendruosius ryšio bandymus;
b. reikiamą atitinkamų Kliento taikomųjų programų, techninės įrangos (įskaitant atitinkamų užkardų diegimą ir palaikymą norint išvengti neteisėtos prieigos), pašto dėžučių ir duomenų perdavimo saugumą, taip pat šių pašto dėžučių stebėjimą ir duomenų perdavimą;
c. duomenų tikslumo ir užbaigtumo tikrinimą bei užtikrinimą, kad naudojamos reikiamos apsaugos priemonės, leidžiančios nustatyti duomenų, apdorojimo ir perdavimo klaidas;
d. skubų pranešimą IBM apie bet kokias konvertavimo klaidas ar triktis, tvarkymo klaidas ar triktis, reikalavimų neatitinkančius perdavimus, nesėkmingai išsiųstus ar gautus perduodamus duomenis, taip pat apie negalėjimą pasiekti bet kurios pašto dėžutės;
e. atitinkamų duomenų tvarkymo ir perdavimo parametrų nustatymą;
f. bet kokią Kliento tvarkomą saugyklą, pagalbinių duomenų tvarkymą ir pakankamą turinio atsarginių kopijų kūrimą, kad būtų galima atkurti visus duomenis, failus ir kitą medžiagą, reikalingą, kad „Cloud Service“ vėl galėtų teikti paslaugas;
g. verslo tęstinumo palaikymą ir Kliento prekybos partnerių bendruomenei išsakymą lūkesčių, susijusių su testavimo laikotarpiais, perkėlimais ir konvertavimais į „Cloud Service“ ir iš jos; ir
h. Norint pasiekti ir naudoti „Cloud Service“, Kliento Vartotojams svečiams gali reikėti sudaryti IBM pateiktą internetinę sutartį. Klientas yra atsakingas už a) Vartotojų svečių „Cloud Service“ naudojimą, b) bet kokias su tokiu naudojimu susijusias Vartotojų svečių pateiktas pretenzijas ir c) Vartotojui svečiui taikomus mokesčius.
7.2 „Partner Engagement Manager“ vietinė funkcija
7.2.1 Bendrosios nuostatos
Vietinė „IBM Partner Engagement Manager“ paslaugos funkcija – tai diegimo parinktis, per kurią IBM tvarkys užsakytus „IBM Partner Engagement Manager“ komponentus Kliento pateiktoje kompiuterių infrastruktūroje (bendrai vadinama „Partner Engagement Manager Local“). Tai bus privati aplinka, kurioje Klientas galės vykdyti TSD nurodytą „Partner Engagement Manager“ paslaugą.
7.2.2 Naujinimai
IBM teiks visus Kliento „Cloud Service“ egzempliorių leidimus ir susijusias paslaugas. Klientui bus pranešama apie visus naujus leidimus, kad jis galėtų įsigyti naują leidimą per „Bluemix“ registrą, Kliento
„Bluemix“ paskyrą. Klientas turės iki šimto dvidešimt (120) dienų nuo pranešimo apie naują leidimą gavimo priimti ir parengti naudoti naują leidimą privačioje aplinkoje. Kiekvienas naujas leidimas veiks iki 120 dienų. Po 120 dienų šis leidimas nebeveiks ir norėdamas toliau naudoti „Cloud SaaS“ Klientas turės gauti naujesnį leidimą. Be to, pasibaigus Sutarties galiojimui, nebeveiks „Partner Engagement Manager“ paslauga.
Informaciją apie naujų leidimų parengimą naudoti galima rasti svetainėje xxxx://xxx.xxx.xxx/xxxxxxx/xxxxxxxxxxxxxxx/XXXXXX/xxx.xxx.xxxx.xxx.xxxxx.xxx/x_xxxxxxxx_xxxxx.xxxx, kurią IBM gali kartkartėmis atnaujinti.
7.2.3 Ryšio palaikymas
„Partner Engagement Manger“ periodiškai tikrins, kad būtų palaikomas ryšys su „Cloud Service“. Nutrūkus ryšiui ir „Partner Engagement Manager“ vietinei funkcijai negalint prisijungti prie „Cloud Service“, IBM gali pranešti Klientui, kad reikia atkurti ryšį. Jei ryšys nebus atkurtas per septynias (7) kalendorines dienas, IBM pasilieka teisę laikinai sustabdyti arba nutraukti paslaugos teikimą, kol ryšys bus atkurtas.
7.2.4 IBM ir Kliento reikalavimai
Klientas privalo:
● Kliento kompiuteriuose pateiks vietos debesų kompiuterijos infrastruktūrą, atitinkančią reikalavimus, nurodytus svetainėje xxxx://xxx.xxx.xxx/xxxxxxx/xxxxxxxxxxxxxxx/XXXXXX/xxx.xxx.xxxx.xxx.xxxxx.xxx/x_xxxxxx_xxxx e_supported_stacks.html, kurią IBM kartais atnaujina.
● Suteiks IBM prieigą prie „Partner Engagement Manager“ paslaugos ir leis valdyti jos vykdymo laiką
„Cloud Service“ naudojimo laikotarpiu.
● Klientas jokiais būdais nemodifikuos ir nekeis „Partner Engagement Manager“ paslaugos atvaizdo.
● Leis „IBM Partner Engagement Manager“ paslaugos tinklui susisiekti su „IBM Partner Engagement Manager“ licencijos / analizės komponentu, veikiančiu IBM viešoje debesies aplinkoje.
● Sukurs „IBM Bluemix“ paskyrą ir sutiks su jos kūrimo sąlygomis, kad gautų prieigą prie naujausių
„IBM Partner Engagement Manager“ leidimų.
● Palaikys IBM komandą, atliekant trikčių šalinimo ir nuolatinius darbus. IBM privalo:
● Naują leidimą pateiks mažiausiai kas devyniasdešimt (90) d.
● Pateiks klientui prieigą prie „Docker™“ atvaizdo, kurį jis galės naudoti savo privačioje aplinkoje.
● Įtrauks komponentą, leidžiantį Klientui tvarkyti „IBM Partner Engagement Manager“ duomenų bazės schemą.
7.2.5 Pagalbinės programos
„IBM Partner Engagement Manager“ apima toliau nurodytas Pagalbines programas. Tokią Pagalbinę programą, kaip „Partner Engagement Manager“ vaizdo dalį, Klientas gali diegti ir naudoti tik Kliento
„Partner Engagement Manager“ paslaugos naudojimui palaikyti pagal šią Sutartį, kaip nurodyta „Cloud Service“ Teisių suteikimo dokumente. Frazė „palaikyti Licenciato naudojimą“ apima tik tą naudojimą, kuris reikalingas ar kitaip tiesiogiai susijęs su „Cloud Service“ ar kitos Pagalbinės Programos licencijuotu naudojimu. Pagalbinių programų negalima naudoti jokiam kitam tikslui. Klientas negali perduoti arba perparduoti Pagalbinių programų atskirai nuo „Cloud Service“. Pagalbinė programa gali būti pateikiama su licencijos sąlygomis ir šios sąlygos, jei tokių yra, taikomos Pagalbinę programą naudojančiam Licencijos turėtojui. Įvykus ginčui, šiame dokumente pateiktos sąlygos laikomos viršesnėmis už Pagalbinės programos sąlygas. Kai Kliento teisė naudoti „Cloud Service“ baigiasi arba nutraukiama, Klientas privalo nutraukti naudojimą, sunaikinti arba nedelsdamas grąžinti IBM visas Pagalbinių programų kopijas. Jei Klientas nori licencijuoti Pagalbines programas bet kokiam naudojimui ilgiau, nei nurodyta anksčiau, norėdami gauti atitinkamas licencijas, prašome kreipkitės į IBM pardavimo atstovą.
Toliau išvardytos „IBM Partner Engagement Manager“ atvaizde pateikiamos Pagalbinės programos:
● IBM SDK, Java Technologijos Leidimas V7.1 SR3 FP30
● IBM Websphere Taikomosios programos Serveris – Liberty 8.5
7.2.6 Atskirai licencijuotas kodas
Šios dalies nuostatos netaikomos ta apimtimi, kai jos laikomos negaliojančios arba netaikytinos atsižvelgiant į įstatymą, kuriuo remiasi ši licencija. Visi toliau išvardyti komponentai vadinami „Atskirai licencijuotu kodu“. IBM pateikia Klientui Atskirai licencijuotą kodą, remdamasi taikomomis trečiosios šalies sutarties (-čių) sąlygomis, kurios išdėstytos faile (-uose) NON_IBM_LICENSE file(s), esančiame (- iuose) xxxx://xxx.xxx.xxx/xxxxxxx/xxxxxxxxxxxxxxx/XXXXXX/xxx.xxx.xxx.xxxx.xxxxxx.xxx/XXX_XXX_XXXXX SE.txt. Nepaisant šios Sutarties sąlygų arba bet kurios kitos sutarties, kurią Klientas gali turėti su IBM, tokios trečiosios šalies sutarties (-čių) sąlygos, jei toliau nenurodyta kitaip, reguliuoja, kaip naudoti visus Kliento Atskirai licencijuotus kodus.
Būsimuose „Cloud Service“ naujinimuose arba taisymuose gali būti papildomo Atskirai licencijuoto kodo. Toks papildomas Atskirai licencijuotas kodas ir susijusios trečiųjų šalių sutartys pateikiamos kitame NON_IBM_LICENSE faile, kuris pateikiamas su „Cloud Service“ naujinimu arba taisymu. Klientas patvirtina, kad Klientas perskaitė trečiosios šalies sutartis, kurios yra NON_IBM_LICENSE faile (-uose), ir su jomis sutinka. Jei Klientas nesutinka su šiomis trečiosios šalies sutarčių sąlygomis, Klientas negali naudoti Atskirai licencijuoto kodo.
Pastaba: nepaisant jokių trečiosios šalies sutarties, Sutarties ar bet kokios kitos sutarties, kurią Klientas gali būti sudaręs su IBM, sąlygų:
a. IBM pateikia Klientui šį Atskirai licencijuotą kodą BE JOKIOS RŪŠIES GARANTIJŲ;
b. „IBM“ PANEIGIA BET KOKIAS IR VISAS APIBRĖŽTAS IR NUMANOMAS GARANTIJAS IR SĄLYGAS, ĮSKAITANT, BET NEAPSIRIBOJANT, PAVADINIMO, NEPAŽEIDŽIAMUMO AR ĮSIKIŠIMO GARANTIJAS IR NUMANOMAS TINKAMUMO PREKYBAI IR TAM TIKRAM TIKSLUI GARANTIJAS BEI SĄLYGAS, SUSIJUSIAS SU ATSKIRAI LICENCIJUOTU KODU;
c. IBM nėra atsakinga Klientui ir negins, negarantuos žalos atlygininmo ar nelaikys Kliento nepažeidžiamu dėl visų ieškinių, kylančių arba susijusių su Atskirai licencijuotu kodu; ir
d. IBM neatsako už jokius tiesioginius, netiesioginius, atsitiktinius, ypatingus, pavyzdinius, baudžiamuosius ar priežastinius nuostolius, įskaitant, bet neapsiribojant, prarastus duomenis, prarastas santaupas ir prarastą pelną, susijusius su Atskirai licencijuotu kodu.
Nepaisant šių išimčių, Vokietijoje ir Austrijoje IBM garantijas ir įsipareigojimus, susijusius su Atskirai licencijuotu kodu, lemia tik atitinkamos Vokietijai ir Austrijai taikomos sąlygos, nurodytos IBM sutartyse. Pastaba: IBM gali teikti kai kurių Atskirai licencijuotų kodų ribotą palaikymą. Jei toks palaikymas teikiamas, išsami informacija ir papildomos tokio palaikymo sąlygos nurodomos Naudojimo sąlygose ar kitame Operacijų dokumente.
Toliau išvardyti Atskirai licencijuoti kodai:
● „Red Hat Enterprise Linux“
Failas NON_IBM_LICENSE
Failą NON_IBM_LICENSE galima rasti xxxx://xxx.xxx.xxx/xxxxxxx/xxxxxxxxxxxxxxx/XXXXX/xxx.xxx.xxxx.xxxxxx.xxx/XXX_XXX_XXXXXXX.xxx.
7.2.7 Trečiosios šalies kodas
Į „IBM Partner Engagement Manager“ gali būti įtrauktas trečiosios šalies kodas, kurį IBM, ne trečioji šalis, pateikia remdamasi šia Sutartimi. Jei yra pastabų dėl trečiosios šalies kodo („Trečiųjų šalių pastabos”), jos įtrauktos tik Klientui informuoti. Šios pastabos pateikiamos „Cloud Service“ faile (-uose) PASTABOS. Informacija, kaip gauti šaltinio kodą tam tikram trečiosios šalies kodui, pateikta skyriuje „Trečiųjų šalių pastabos”.
7.2.8 Įvairios kitos sąlygos
Dėl vietinės „Partner Engagement Manager“ paslaugos, esančios vietiniame Kliento debesyje, funkcijos Klientas bus atsakingas už Europos Sąjungoje surinktos informacijos naudojimą ir išsaugojimą. Dėl to IBM Saugaus uosto sertifikatas netaikomas.
7.3 Turinio tvarkymas
„Cloud Service“ naudojimo ir palaikymo tikslais, naudodama sekimo ir kitas technologijas, IBM gali iš Kliento (jo darbuotojų ir rangovų) rinkti su „Cloud Service“ naudojimu susijusią asmens informaciją. IBM renka naudojimo statistinius duomenis ir informaciją apie „Cloud Service“ efektyvumą, kad galėtų gerinti vartotojų patirtį arba pritaikyti bendravimą su Klientu. Klientas patvirtina, kad gaus arba jau yra gavęs sutikimą leisti IBM tvarkyti surinktą asmens informaciją anksčiau nurodytais tikslais, laikantis taikomos teisės, IBM, kitose IBM įmonėse ir jų subrangovų vietose, kur IBM ir mūsų subrangovai vykdo veiklą. IBM vykdys Kliento darbuotojų ir rangovų pageidavimus pasiekti, naujinti, taisyti arba panaikinti jų surinktą asmeninę informaciją.
Šios sąlygos taikomos operacijoms, atliekamoms visose ES valstybėse narėse, Islandijoje, Lichtenšteine, Norvegijoje, Šveicarijoje: Klientas sutinka, kad IBM gali tvarkyti turinį, įskaitant bet kuriuos asmens duomenis (kurie apibrėžti ES direktyvoje 95/46/EB), už šalies ribų šiose šalyse: Australijoje, Kanadoje, Prancūzijoje, Vokietijoje, Indijoje, Airijoje, Nyderlanduose, Jungtinėje Karalystėje ir Jungtinėse Amerikos Valstijose. Klientas sutinka, kad IBM pranešusi gali keisti šį šalių sąrašą, pagrįstai nustačius, kad tai būtina teikiant „Cloud Service“.
Kai IBM JAV–ES ir JAV–Šveicarijos „Saugaus uosto“ susitarimo nuostatos perduodant Europos ekonominės erdvės arba Šveicarijos gyventojų asmens duomenis, netaikomos, šalys arba atitinkamos jų susiję filialai ar susijusios įmonės gali sudaryti atskiras standartines nemodifikuotas ES tipinių išlygų sutartis, remdamosi EB sprendimu 2010/87/ES, pašalinusios neprivalomus punktus. Visi ginčai ar atsakomybė, kylanti dėl šių sutarčių, net jei jas sudarė susijusios įmonės, šalių bus sprendžiami taip, tarsi tarp šių šalių kilęs ginčas ar atsakomybė būtų apibrėžti šios Sutarties sąlygose.
7.4 Sutarties nutraukimas arba galiojimo pabaiga
Gavus raštišką Kliento prašymą, nutraukus šią „Cloud Service“ arba pasibaigus jos galiojimui, IBM panaikins arba suteiks Klientui galimybę išgauti visą turinį, kurį Klientas įvardija kaip asmeninę informaciją.