Krovos ir sandĖliavimo paslaugŲ teikimo aprašas
Krovos ir sandĖliavimo paslaugŲ teikimo aprašas
UAB „VPA Logistics“, atstovaujama įgalioto asmens (toliau – Bendrovė), ir Klientas, kurio rekvizitai identifikuoti tarp Šalių sudarytoje Bendradarbiavimo sutartyje, toliau kartu dar vadinami Šalimis, atsižvelgdami į tai, kad
Bendrovė teikia sandėliavimo ir krovos paslaugas (toliau vadinama Paslauga),
Bendrovė siekia operatyvaus, kokybiško ir greito savo klientų aptarnavimo, o Klientas siekia greito ir patogaus Paslaugų užsakymo,
susitarė dėl šių nuostatų Bendrovei teikiant Klientui jo užsakomas krovos ir sandėliavimo paslaugas.
1. SĄVOKOS
1.1. Bendrovė – UAB „VPA Logistics“
1.2. Klientas – Paslaugų gavėjas, identifikuojamas Bendradarbiavimo sutartyje.
1.3. Paslaugos – Bendrovės teikiamos krovos ir sandėliavimo paslaugos.
1.4. Sutartis – tarp Bendrovės ir Kliento sudaryta paslaugų teikimo sutartis dėl Bendrovės teikiamos Paslaugos, kurią sudaro šios dalys: Bendradarbiavimo sutartis, šis paslaugos teikimo aprašas ir sutarties specialioji dalis (jei ji sudaryta).
1.5. Paslaugų teikimo aprašas – ši sudedamoji Sutarties dalis, kuri reglamentuoja Bendrovės teikiamos Paslaugos objektą, iš Paslaugos teikimo kylančias Bendrovės ir Kliento teises bei pareigas.
1.6. Sutarties specialioji dalis – sudedamoji Sutarties dalis, kurioje (jei ji pasirašoma) nustatytos Bendrovės ir Kliento sutartos specialiosios sąlygos ir/ar išlygos iš šios sutarties ir Paslaugų teikimo aprašo (jei jų yra), taip pat nuolaidos iš Bendrųjų Bendrovės teikiamų Paslaugų įkainių (jei dėl jų susitarta).
1.7. Bendrieji (baziniai) paslaugų teikimo įkainiai – Bendrovės teikiamų paslaugų kainininkas, kuris pridedamas prie Sutarties ir kuriuo Xxxxxxxx vadovaujasi teikdama Klientui Xxxxxxxxx, nebent šalys susitartų taikyti kitus įkainius.
II. Sutarties objektas
2.1. Šiuo Krovos ir sandėliavimo paslaugų teikimo aprašu Bendrovė ir Klientas nustato Bendrovės krovos ir sandėliavimo paslaugų teikimo Klientui nuostatas, kurios taikomos Bendrovės ir Kliento santykiams, atsirandantiems Bendrovei teikiant Klientui krovos ir sandėliavimo paslaugas, o Klientui priimant šią Paslaugą ir už ją atsiskaitant, kaip tai numatyta Bendradarbiavimo sutartyje ir Sutarties specialiojoje dalyje. Šalys susitaria, kad šis Krovos ir sandėliavimo paslaugų teikimo aprašas, sudarytas dviem vienodą juridinę galią turinčiais egzemplioriais, yra neatskiriama Sutarties, sudarytos tarp Bendrovės ir Kliento, dalis.
Description of provision of cargo handling and warehousing services
UAB VPA Logistics, represented by the authorized person (hereinafter referred to as the Company), and the Customer, who is identified in the cooperation agreement, together referred to as the Parties, made by and between the parties, whereas
the Company renders cargo handling and warehousing services (hereinafter referred to as the Service),
the Company aspires after expeditious, quality, and swift customer service and the Customer aspires after swift and convenient ordering of Services,
agreed on the following provisions where the Company renders cargo handling and warehousing services, as ordered by the Customer.
1. TERMS
1.1. Company – UAB VPA Logistics.
1.2. Customer – the recipient of services, identified in the cooperation agreement.
1.3. Services – cargo handling and warehousing services, rendered by the Company.
1.4. Agreement – the service agreement, made by and between the Company and the Customer, on the Service, rendered by the Company, comprising of the following parts: cooperation agreement, the present description of provision of Service, and special part of the agreement (if available).
1.5. Description of provision of service – the present constituent part of the agreement, which governs the object of Service, rendered by the Company, as well as rights and duties of the Company and the Customer, arising of the provision of Service.
1.6. Special part of the agreement – a constituent part of the agreement, establishing (if signed) special terms and conditions, as agreed by and between the parties, and / or reservations, arising hereof and description of provision of Services (if any), as well as discounts on base rates of Services, rendered by the Company (if agreed on the same).
1.7. General (base) rates of service – price list of the Company’s services attached to the agreement, which the Company uses in providing Service to the Customer, unless the Parties agree to apply other rates of service.
II. Subject-matter of the agreement
2.1. Under the present description of provision of cargo handling and warehousing services the Company and the Customer shall establish the provisions of rendering of cargo handling and warehousing services by the Company to the Customer, which shall apply to the relations between the Company and Customer, arising of provision of cargo handling and warehousing services by the Company to the Customer, and Customer’s acceptance of such Service and payment for the same, as provided in the cooperation agreement and special part of the agreement. The parties hereby agree that the present description of provision of cargo handling and warehousing services, made in two original
Versija 2.1, 2013-03-28
2.2. Bendrovė Klientui pagal pateiktą Kliento užsakymą atlygintinai teiks krovinių (toliau dar vadinami – Kroviniai) sandėliavimo paslaugas (toliau dar vadinama – Sandėliavimo paslaugos) Bendrovės valdomuose muitinės sandėliuose, esančiuose adresais: Laistų k., Dovilų sen., Klaipėdos raj. Lietuvos Respublika (muitinės sandėlio Nr. LA0401) ir N. Uosto g. 23 LT- 91248 Klaipėda, Lietuvos Respublika (muitinės sandėlio Nr. LA0447), (toliau – sandėliai). Bendrovė pagal Kliento pateiktą užsakymą taip pat atlygintinai teiks Krovinių iškrovimo ar pakrovimo iš/į laivą, Krovinių pakrovimo į Sandėlį ir (ar) iškrovimo iš jo, Krovinių pakrovimo į automašinas ir (ar) iškrovimo iš jų, Krovinių pakrovimo į konteinerius ir (ar) iškrovimo iš jų, Krovinių pakrovimo į geležinkelio vagonus ir (ar) iškrovimo iš jų paslaugas (toliau dar vadinama – Krovos paslaugos). Bendrovė pagal atskirą susitarimą gali teikti ir kitas atlygintinas paslaugas susijusias su Krovinių krova bei Sandėliavimu (toliau dar vadinama – Papildomos paslaugos).
2.3. Jeigu nėra atskiro raštiško Šalių susitarimo, Klientas arba jo paskirtas asmuo bus atsakingas už krovinių sandėliavimo operacijų koordinavimą Bendrovės sandėliavimo patalpose ar kitose krovinių perkrovimo vietose, tiesiogiai susijusiose su Bendrovės krovinių sandėliavimo operacijomis. Klientas patvirtina, kad Bendrovės sandėliai yra tinkami naudoti krovinių sandėliavimui.
III. ŠaliŲ teisĖs ir pareigos
3.1. Bendrovė:
3.1.1. įsipareigoja teikti krovinių krovos, sandėliavimo ir papildomas paslaugas bei tam atlikti - paruošti reikiamą įrangą ir personalą;
3.1.2. užtikrina tinkamą sandėliuojamo inventoriaus apskaitos vedimą ir nuolatinį šios informacijos teikimą Klientui;
3.1.3. nėra laikoma atsakinga už Kliento sandėliuojamų krovinių žalą, jei tai susiję, bet neapsiriboja, šiomis priežastimis:
i) krovinio svorio sumažėjimas ar išgaravimas, gedimas, puvimas ar kiti krovinio gedimui būdingi procesai;
ii) gaisras, potvyniai, maištai, sukilimai, stichijos, ar priešų padaryta žala;
iii) krovinio sugadinimas, lašėjimas dėl netinkamo
įpakavimo;
iv) vanduo (nuo gesintuvų ar panašiai), nebent ši žala atsiranda dėl Bendrovės kaltės ar aplaidumo;
3.1.4. neatsako už krovinio trūkumus, jei jie atsirado gabenant krovinį sandėliuoti Kliento transportu į Bendrovės sandėlius.
copies having an equal legal force, is an integral part of the agreement, made by and between the Company and the Customer.
2.2. The Company shall at remuneration render cargo (hereinafter referred to as the Cargo) warehousing services (hereinafter referred to as the Warehousing Services) to the Customer as per the Customer’s order at the customs warehouses, managed by the Company, situated at: Laistai Village, Dovilai Eldership, Klaipėda District, Republic of Lithuania (customs warehouse No. LA0401) and N. Uosto g. 23, LT- 00000 Xxxxxxxx, Xxxxxxxx xx Xxxxxxxxx (customs warehouse No. LA0447) (hereinafter referred to as the Warehouses). The Company shall at the Customer’s order at remuneration provide the Cargo unloading or loading from / onboard the vessel, Cargo loading to the Warehouse and (or) unloading from the Warehouse, Cargo loading into the vehicles and (or) unloading from the vehicles, Cargo loading into the containers and (or) unloading from the containers, Cargo loading into the railroad cars and (or) unloading from the railroad cars (hereinafter referred to as the Cargo Handling Services). The Company shall under particular agreement have the right to render such other services at remuneration relevant to the Cargo Handling as well as warehousing (hereinafter referred to as the Subsidiary Services).
2.3. If a particular written agreement between the parties is not available, the Customer or a person, assigned by him, shall be responsible for coordination of Cargo warehousing transactions at the warehousing premises or such other Cargo loading locations, directly related to the Company’s Cargo warehousing transactions. The Customer hereby confirms that the Company’s Warehouses are fit for Cargo Warehousing.
III. Rights and duties of the parties
3.1. The Company:
3.1.1. hereby undertakes to render Cargo Handling, Warehousing, and Subsidiary Services as well as for this purpose prepare due equipment and personnel;
3.1.2. hereby ensures due stocktaking of the inventory stored and continuous provision of such information to the Customer;
3.1.3. shall not be held liable for the damage, caused to the Cargo, stored by the Customer, including, but not limited to, the following causes:
i) decrease or evaporation of the Cargo’s weight, deterioration, decomposition, or such other processes incidental to the Cargo’s deterioration;
ii) fire, flood, uprising, rebellion, element, or damage, caused by enemies;
iii) Cargo damaging, dripping as a result of undue packaging;
iv) water (from fire-extinguishers, etc.), unless such damage takes place through the Company’s fault or negligence;
3.1.4. shall not be liable for the Cargo’s defects, if they take place during the course of shipment by the Customer’s transport for storage at the Company’s Warehouses.
3.2. Klientas:
3.2.1. įsipareigoja pagal Sutarties numatytas sąlygas laiku ir tinkamai apmokėti visas sąskaitas, kurias Bendrovė pateiks už suteiktą Paslaugą.
3.2.2. įsipareigoja užtikrinti, kad visi kroviniai, kurie bus atgabenami į Bendrovės sandėlius, bus tinkamai ir kokybiškai supakuoti krovos ir sandėliavimo operacijoms atlikti.
3.2.3. per 1 kalendorinę dieną nuo šio Krovos ir sandėliavimo paslaugų teikimo aprašo pasirašymo dienos, paskiria atsakingą asmenį, kuris spręs kasdienius klausimus su Bendrove dėl Paslaugos suteikimo, ir apie tokį paskyrimą nedelsiant informuoja Bendrovę elektroniniu paštu.
3.2.4. yra atsakingas už krovinio praradimą, trūkumą ar sužalojimą iki jo pristatymo sandėliuoti į Bendrovės sandėlius;
3.2.5. nedelsiant išveža sandėliuojamą krovinį, t. y maisto produktus, iš Bendrovės sandėlių likus ne mažiau kaip 15 d. iki krovinio galiojimo termino pabaigos.
3.2.6. atlygina Bendrovės patirtas papildomas išlaidas dėl sandėliuojamo krovinio, kurio galiojimo terminas pasibaigęs, tvarkymo, jei Klientas nevykdys 3.2.5 punkte nustatytos pareigos.
IV. Kitos sĄlygos
4.1. Pranešimas apie atvykstantį krovinį Bendrovei pateikiami iš anksto, darbo dienomis iki 15.30 val. Lietuvos laiku (+2 GMT) el. paštu xxxxxxx@xxxxxxxxxxxx.xx, ne vėliau nei 24 valandas prieš prašomų Krovos, Sandėliavimo ir/ar Papildomų paslaugų teikimą. Pranešimas laikomas tinkamai gautu, jei Xxxxxxxx patvirtina jį gavusi.
4.2. Užsakymai dėl krovinio iškrovimo paslaugos Bendrovei pateikiami iš anksto, darbo dienomis iki 15.30 val. Lietuvos laiku (+2 GMT) el. paštu xxxxxxxx@xxxxxxxxxxxx.xx, ne vėliau nei 24 valandas prieš prašomų Krovos, Sandėliavimo ir/ar Papildomų paslaugų teikimą. Užsakymas laikomas tinkamai gautu, jei Xxxxxxxx patvirtina jį gavusi.
4.3. Tinkamai užpildyta ir patvirtinta paraiška - užsakymas Bendrovei gali būti pateikta ir ne darbo dienomis arba anksčiau nei 24 valandos prieš prašomų Krovos, Sandėliavimo ir/ar Papildomų paslaugų teikimą. Tokiu atveju Xxxxxxxx pasilieka teisę suteikti paslaugas už didesnį įkainį nei numatyta ir tik turėdama objektyvias galimybes tai padaryti.
4.4. Klientui suteikiama galimybė internetu stebėti savo Krovinio (Krovinių) likučius Bendrovės sandėliuose. Kliento prisijungimo duomenis prie Bendrovės oficialiame internetiniame puslapyje esančios klientų prisijungimo sistemos galima gauti el. paštu xxxxxxx@xxxxxxxxxxxx.xx.
3.2. The Customer:
3.2.1. hereby undertakes to under the provisions, provided in the agreement, timely and duly pay any and all invoices, which the Company issues for the Service rendered;
3.2.2. undertakes to ensure that any and all Cargo, which is shipped to the Company’s Warehouses, will be packaged for the performance of cargo handling and warehousing transactions in due and quality manner;
3.2.3. shall within 1 running day as of the date of singing of the present description of provision of cargo handling and warehousing services appoint a responsible person to solve the daily matters with the Company as concerning provision of Service and immediately inform the Company of such appointment by e-mail;
3.2.4. shall be liable for the loss, defect, or damage of Cargo until the delivery thereof for storage in the Company’s Warehouses;
3.2.5. shall immediately carry out the Cargo stored, i.e. food products, from the Company’s Warehouses at least 15 days before the end of expiry date of the Cargo;
3.2.6. shall cover additional costs, incurred by the Company as a result of handling of Cargo stored with the expired term, if the Customer fails to do the duty, established in Clause 3.2.5.
IV. Further provisions
4.1. Notifications regarding arriving Cargo shall be submitted to the Company beforehand on the working days until 15.30 hours Lithuanian time (+2 GMT) by e-mail xxxxxxxx@xxxxxxxxxxxx.xx not later than 24 hours before the provision of requested Cargo Handling, Warehousing, and / or Subsidiary Services. The notification shall be deemed to have been duly received, if the Company confirms the receipt thereof.
4.2. Orders for cargo unloading service shall be submitted to the Company beforehand on the working days until 15.30 hours Lithuanian time (+2 GMT) by e-mail xxxxxxxx@xxxxxxxxxxxx.xx not later than 24 hours before the provision of requested Cargo Handling, Warehousing, and / or Subsidiary Services. The order shall be deemed to have been duly received, if the Company confirms the receipt thereof.
4.3. Duly completed and confirmed request-order may be submitted to the Company on the days off or earlier than 24 hours before the provision of requested Cargo Handling, Warehousing, and / or Subsidiary Services. In such case, the Company shall reserve the right to render the Services at a higher rate than provided and only subject to having objective potential to do so.
4.4. The Customer shall be enabled to track his Cargo balance at the Company’s Warehouses online. The Customer’s login details to the customer login system on the Company’s official webpage shall be made available by e-mail xxxxxxx@xxxxxxxxxxxx.xx.
4.5. Klientas įsipareigoja užtikrinti, kad transporto priemonė (- ės) atvyks į krovinio iškrovimo/pakrovimo vietą, ne vėliau nei nurodyta krovinio krovimo paskyroje ar kitame abiems Šalims žinomame dokumente.
4.6. Jei Kliento transporto priemonės į pakrovimo/iškrovimo vietą neatvyksta arba atvyksta pavėluotai ir apie tai nebuvo
4.5. The Customer hereby undertakes to ensure that the vehicle(-s) shall arrive to the place of unloading / loading not later than indicated in the Cargo loading appointment or such other document that both parties are aware of.
4.6. If the Customer’s vehicles fail to arrive to the place of unloading / loading or arrive behind schedule and the
pranešta Xxxxxxxxx ne vėliau kaip 4 val. iki planuoto atvykimo, Klientas įsipareigoja mokėti Bendrovei 100 EUR kompensaciją, už kiekvieną vėlavimo atvejį.
4.7. Bendrovė įsipareigoja savo pastangomis pakrauti/iškrauti krovinį suformuotą paletėmis, į/iš Kliento transporto priemonės per vieną valandą (60 min.) nuo transporto priemonės atvykimo į tikslinę vietą, o krovinį, nesuformuotą paletėmis, pakrauti/iškrauti į/iš Kliento transporto priemonės per penkias valandas (5 val.) nuo transporto priemonės atvykimo į tikslinę vietą.
4.8. Xxx Xxxxxxxx sugaišta ilgiau nei numatyta, Klientas turi teisę pateikti Bendrovei 100 EUR dydžio pretenziją už transporto prastovą už kiekvieną atskirą vėlavimo atvejį.
4.9. Šalys susitaria, kad paslaugų aprašas įsigalioja nuo tos dienos, kai yra tinkamai Kliento užpildomas, pasirašomas, pristatomas Bendrovei Bendradarbiavimo sutartyje nurodytu elektroniniu paštu ir/arba faksu, ir pasirašomas abiejų Šalių.
PASIRAŠYMO DATA: metai mėnuo
diena
V. ŠaliŲ rekvizitai ir parašai
Company is not notified of the same at least 4 hours before the planned arrival, the Customer hereby undertakes to pay to the Company 100 EUR compensation for every case of delay.
4.7. The Company hereby undertakes to at own effort load / unload the Cargo, formed on pallets, to / from the Customer’s vehicle within one hour (60 min) as of the vehicle’s arrival to the point of destination, and to load / unload the Cargo, which is not formed on pallets, to / from the Customer’s vehicle within five (5) hours as of the vehicle’s arrival to the point of destination.
4.8. If the Company spends more time than provided, the Customer shall have the right to file 100 EUR claim to the Company for transport downtime for every single case of delay.
4.9. The parties hereby agree that the description of services shall come into effect as of the date, when it is duly completed, signed, and delivered by the Customer to the Company by e-mail and / or fax, indicated in the cooperation agreement, as well as signed by both parties.
SIGNED ON: day month year
V. Details and signatures of the parties
BendrovĖ/ Company |
UAB „VPA Logistics“ |
Generalinis direktorius |
Xxxxxx Xxxxxxxxx |
Parašas, A.V.: |
Klientas/ Customer |
Pavadinimas / Name |
Pareigos / Job title: |
Xxxxxx, Xxxxxxx / Full name: |
Parašas, A.V. / Signature, Seal: |