Europos Sąjungos ir Šveicarijos Konfederacijos SUSITARIMAS
Europos Sąjungos ir Šveicarijos Konfederacijos SUSITARIMAS
dėl Šveicarijos Konfederacijos dalyvavimo Europos prieglobsčio paramos biuro veikloje sąlygų
EUROPOS SĄJUNGA (toliau – ES)
ir
ŠVEICARIJOS KONFEDERACIJA (toliau – Šveicarija),
atsižvelgdamos j 2010 m. gegužės 19 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 439/2010 dėl Europos prieglobsčio paramos biuro jsteigimo (1) (toliau – reglamentas) 49 straipsnio 1 dalj,
kadangi:
(1) reglamente nurodyta, kad tam, kad atliktų savo paskirtj, Europos prieglobsčio paramos biuras (toliau – Paramos biuras) turėtų būti pasirengęs bendradarbiauti su valstybėmis, sudariusiomis su ES susitarimus, kuriais remdamosi jos priėmė ir taiko ES teisę reglamentu reglamentuojamose srityse, visų pirma su Islandija, Lichtenšteinu, Norvegija ir Šveicarija (toliau – asocijuotosios šalys);
(2) Šveicarija sudarė su ES susitarimus, kuriais remdamasi ji priėmė ir taiko ES teisę reglamentu reglamentuojamose srityse, visų pirma Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimą dėl kriterijų ir mechanizmų, padedančių nustatyti valstybę, atsakingą už valstybėje narėje ar Šveicarijoje pateikto prieglobsčio prašymo nagrinėjimą (2),
SUSITARĖ:
1 straipsnis
Dalyvavimo mastas
Šveicarija visapusiškai dalyvauja Paramos biuro veikloje ir jai gali būti skiriami reglamente apibūdinti Paramos biuro paramos veiksmai, laikantis šiame susitarime išdėstytų sąlygų.
2 straipsnis
Administracinė valdyba
Šveicarijai Paramos biuro administracinėje valdyboje atstovaujama stebėtojo teisėmis be teisės balsuoti.
3 straipsnis
Finansinis jnašas
1. Šveicarija prisideda prie Paramos biuro pajamų – jneša metinę sumą, apskaičiuojamą pagal jos bendrą vidaus produktą (BVP), kaip visų dalyvaujančių šalių BVP procentinę dalj, pagal I priede nustatytą formulę.
(1) OL ES L 132, 2010 5 29, p. 11.
(2) OL ES L 53, 2008 2 27, p. 5.
2. 1 dalyje nurodytas finansinis jnašas pradedamas skaičiuoti nuo sekančios dienos po šio susitarimo jsigaliojimo. Pirmasis finansinis jnašas proporcingai sumažinamas, atsižvelgiant j po šio susitarimo jsigaliojimo likusj laiką iki metų pabaigos.
4 straipsnis
Duomenų apsauga
1. Šveicarija taiko nacionalines asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo taisykles (1).
2. Šio susitarimo tikslais Paramos biuro atliekamam asmens duomenų tvarkymui taikomas 2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir jstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (2).
3. Šveicarija laikosi Paramos biuro turimų dokumentų konfidencialumo taisyklių, kaip numatyta Administracinės valdybos darbo tvarkos taisyklėse.
5 straipsnis
Teisinis statusas
Paramos biuras turi juridinio asmens statusą pagal Šveicarijos teisę ir Šveicarijoje naudojasi plačiausiu teisnumu, suteikiamu juridiniams asmenims pagal Šveicarijos teisę. Jis gali jsigyti kilnojamojo ir nekilnojamojo turto arba juo disponuoti ir gali būti šalimi teismo procesuose.
6 straipsnis
Atsakomybė
Paramos biuro atsakomybę reglamentuoja reglamento 45 straipsnio 1, 3 ir 5 dalys.
7 straipsnis
Europos Sąjungos Teisingumo Teismas
Šveicarija pripažjsta Europos Sąjungos Teisingumo Teismo jurisdikciją Paramos biuro atžvilgiu, kaip numatyta reglamento 45 straipsnio 2 ir 4 dalyse.
8 straipsnis
Paramos biuro darbuotojai
1. Pagal reglamento 38 straipsnio 1 dalj ir 49 straipsnio 1 dalj Paramos biuro jdarbintiems Šveicarijos piliečiams taikomi Europos Sąjungos pareigūnų tarnybos nuostatai ir kitų Europos Sąjungos tarnautojų jdarbinimo sąlygos, tiems tarnybos nuostatams ir jdarbinimo sąlygoms jgyvendinti bendrai ES institucijų priimtos taisyklės ir Paramos biuro pagal reglamento 38 straipsnio 2 dalj priimtos jgyvendinimo priemonės.
(1) 2000 m. liepos 26 d. Komisijos sprendimas dėl Šveicarijoje teikiamos pakankamos asmens duomenų apsaugos pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 95/46/EB (OL EB L 215, 2000 8 25, p. 1).
(2) OL EB L 8, 2001 1 12, p. 1.
2. Nukrypstant nuo kitų Europos Sąjungos tarnautojų jdarbinimo sąlygų 12 straipsnio 2 dalies a punkto ir
82 straipsnio 3 dalies a punkto, Šveicarijos piliečius, turinčius visas piliečių teises, pagal Paramos biuro priimtas galiojančias darbuotojų atrankos ir jdarbinimo taisykles Paramos biuro vykdomasis direktorius gali jdarbinti pagal sutartj.
3. Reglamento 38 straipsnio 4 dalis Šveicarijos piliečiams taikoma mutatis mutandis.
4. Tačiau Šveicarijos piliečiai negali būti skiriami j Paramos biuro vykdomojo direktoriaus pareigas.
9 straipsnis
Privilegijos ir imunitetai
1. Šveicarija Paramos biurui ir jo darbuotojams taiko šio susitarimo II priede pateiktą Protokolą dėl Europos Sąjungos privilegijų ir imunitetų ir remiantis tuo protokolu priimtas su Paramos biuro darbuotojais susijusias taisykles.
2. Protokolo dėl Europos Sąjungos privilegijų ir imunitetų taikymo tvarka išdėstyta II priedo priedėlyje.
10 straipsnis
Kova su sukčiavimu
Su reglamento 44 straipsniu susijusios nuostatos dėl ES atliekamos Paramos biuro veikloje dalyvaujančių subjektų finansinės kontrolės Šveicarijoje išdėstytos III priede.
11 straipsnis
Komitetas
1. Tinkamą šio susitarimo jgyvendinimą prižiūri ir atitinkamą nuolatinj informavimą bei pasikeitimą nuomonėmis šiuo tikslu užtikrina komitetas, kurj sudaro Europos Komisijos ir Šveicarijos atstovai. Dėl praktinių priežasčių komitetas posėdžiauja kartu su atitinkamais komitetais, jsteigtais su kitomis asocijuotosiomis šalimis, dalyvaujančiomis pagal reglamento 49 straipsnio 1 dalj. Jis posėdžiauja Šveicarijos arba Europos Komisijos prašymu. Paramos biuro adminis tracinė valdyba informuojama apie komiteto veiklą.
2. Komitete dalijamasi informacija apie numatomus ES teisės aktus, kurie daro tiesioginj poveikj reglamentui, arba teisės aktus, kuriais jis iš dalies keičiamas arba kurie, kaip manoma, turės jtakos šio susitarimo 3 straipsnyje nurodytam finansiniam jnašui, ir apsikeičiama nuomonėmis šiuo klausimu.
12 straipsnis
Priedai
Šio susitarimo priedai yra neatskiriama šio susitarimo dalis.
13 straipsnis
Įsigaliojimas
1. Susitariančiosios Šalys patvirtina šj susitarimą pagal savo vidaus procedūras. Jos viena kitai praneša apie tų procedūrų užbaigimą.
2. Šis susitarimas jsigalioja pirmą kito mėnesio dieną po to, kai pateikiamas paskutinis pranešimas, nurodytas 1 dalyje.
14 straipsnis
nutraukimas ir galiojimas
1. Šis susitarimas sudaromas neribotam laikui.
2. Kiekviena Xxxxxxxxxxxxxxx Xxxxx, pasikonsultavusi su komitetu, gali denonsuoti šj susitarimą, apie tai pranešusi kitai Susitariančiajai Šaliai. Šis susitarimas baigiamas taikyti praėjus šešiems mėnesiams nuo tokio pranešimo dienos.
3. Šis susitarimas nutraukiamas, jeigu nutraukiamas Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimas dėl kriterijų ir mechanizmų, padedančių nustatyti valstybę, atsakingą už valstybėje narėje ar Šveicarijoje pateikto prieglobsčio prašymo nagrinėjimą (1).
4. Šis susitarimas sudaromas dviem egzemplioriais anglų, bulgarų, čekų, danų, estų, graikų, kroatų, ispanų, italų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, olandų, portugalų, prancūzų, rumunų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų ir vokiečių kalbomis. Visi tekstai yra autentiški.
Съставено в Брюксел на десети юни две хиляди и четиринадесета година. Hecho en Bruselas, el diez de junio de dos mil catorce.
V Bruselu dne desátého června dva tisíce čtrnáct. Udfærdiget i Bruxelles den tiende juni to tusind og fjorten.
Geschehen zu Brüssel am zehnten Juni zweitausendvierzehn.
Kahe tuhande neljateistkümnenda aasta juunikuu kümnendal päeval Brüsselis. Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα Ιουνίου δύο χιλιάδες δεκατέσσερα.
Done at Brussels on the tenth day of June in the year two thousand and fourteen. Fait à Bruxelles, le dix juin deux mille quatorze.
Sastavljeno u Bruxellesu desetog lipnja dvije tisuće četrnaeste. Fatto a Bruxelles, addì dieci giugno duemilaquattordici.
Briselē, divi tūkstoši četrpadsmitā gada desmitajā jūnijā.
Priimta du tūkstančiai keturioliktų metų birželio dešimtą dieną Briuselyje. Xxxx Xxxxxxxxxxx, a kétezer-tizennegyedik év június havának tizedik napján. Magħmul fi Brussell, fl-għaxar jum ta’ Ġunju tas-sena elfejn u erbatax.
Gedaan te Brussel, de tiende juni tweeduizend veertien.
Sporządzono w Brukseli dnia dziesiątego czerwca roku dwa tysiące czternastego. Feito em Bruxelas, em dez de junho de dois mil e catorze.
Întocmit la Bruxelles la zece iunie două mii paisprezece. V Bruseli desiateho júna dvetisícštrnásť.
V Bruslju, dne desetega junija leta dva tisoč štirinajst.
Tehty Brysselissä kymmenentenä päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattaneljätoista. Som skedde i Bryssel den tionde juni tjugohundrafjorton.
(1) OL ES L 53, 2008 2 27, p. 5.
За Европейския съюз Рог la Unión Europea Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union Für die Europäische Union Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση For the European Union Pour l'Union européenne Za Europsku uniju
Per l'Unione europea Eiropas Savienības vārdā – Europos Sąjungos vardu Az Európai Unió részéről Għall-Unjoni Ewropea Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo Euroopan unionin puolesta För Europeiska unionen
За Конфедерация Швейцария Por la Confederación Suiza Za Švýcarskou konfederaci For Det Schweiziske Forbund
Für die Schweizerische Eidgenossenschaft Šveitsi Konföderatsiooni nimel
Για την Ελβετική Συνομοσπονδία For the Swiss Confederation Pour la Confédération suisse Za Švicarsku Konfederaciju
Per la Confederazione Svizzera Šveices Konfederācijas vārdā – Šveicarijos Konfederacijos vardu A Svájci Államszövetség részéről Għall-Konfederazzjoni Svizzera Voor de Zwitserse Bondsstaat
W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej Pela Confederação Suíça
Pentru Confederația Elvețiană Za Švajčiarsku konfederáciu Za Švicarsko konfederacijo Sveitsin valaliiton puolesta För Schweiziska edsförbundet
I PRIEDAS
ĮNAŠO APSKAIČIAVIMO FORMULĖ
1. Reglamento 33 straipsnio 3 dalies d punkte apibrėžtas Šveicarijos finansinis jnašas j Paramos biuro pajamas apskai čiuojamas kaip nurodyta toliau.
Naujausi galutiniai Šveicarijos bendrojo vidaus produkto (BVP) duomenys, turimi kiekvienų metų kovo 31 d., padalijami iš visų šalių, dalyvaujančių Paramos biuro veikloje, BVP sumos tais pačiais metais. Siekiant gauti Šveicarijos finansinio jnašo sumą, gautas procentinis dydis taikomas patvirtintų Paramos biuro pajamų daliai, apibrėžtai reglamento 33 straipsnio 3 dalies a punkte, svarstomais metais.
2. Finansinis jnašas mokamas eurais.
3. Šveicarija savo finansinj jnašą sumoka ne vėliau kaip per 45 dienas nuo debetinio dokumento gavimo. Pavėlavusi sumokėti jnašą Šveicarija nuo jnašo mokėjimo dienos turės mokėti delspinigius nuo nesumokėtos sumos. Delspi nigiams apskaičiuoti taikoma palūkanų norma, kurią Europos Centrinis Bankas taiko savo pagrindinėms refinan savimo operacijoms, kuri paskelbta Europos Sąjungos oficialiojo leidinio C serijoje ir kuri galiojo mėnesio, kurj sueina mokėjimo terminas, pirmą dieną, padidinus ją 3,5 procentinio punkto.
4. Šveicarijos finansinis jnašas pagal šj priedą pakoreguojamas, jeigu pagal 2012 m. spalio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių taisyklių ir kuriuo panaikinamas Tarybos reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 (1) 26, 27 arba 41 straipsnj padidinamas j Sąjungos bendrąjj biudžetą jtrauktas ES finansinis jnašas, kaip apibrėžta reglamento 33 straipsnio 3 dalies a punkte. Tokiu atveju skirtumas sumokamas per 45 dienas nuo debetinio dokumento gavimo.
5. Jeigu iš ES pagal reglamento 33 straipsnio 3 dalies a punktą gauti mokėjimų asignavimai, susiję su N metais, nepanau dojami iki N metų gruodžio 31 d. arba jeigu Paramos biuro N metų biudžetas sumažinamas pagal Reglamento (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 26, 27 arba 41 straipsnj, tų nepanaudotų ar sumažintų mokėjimų asignavimų dalis, atitinkanti Šveicarijos jnašo procentinę dalj, perkeliama j N+1 metų Paramos biuro biudžetą. Šveicarijos jnašas j N+1 metų Paramos biuro biudžetą atitinkamai sumažinamas.
(1) OL ES L 298, 2012 10 26, p. 1.
II PRIEDAS
PROTOKOLAS (Nr. 7)
DĖL EUROPOS SĄJUNGOS PRIVILEGIJŲ IR IMUNITETŲ
AUKŠTOSIOS SUSITARIANČIOS ŠALYS,
ATSIŽVELGDAMOS j tai, kad pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 343 straipsnj ir Europos atominės bendrijos steigimo sutarties (EAEB) 191 straipsnj Europos Sąjunga ir EAEB valstybių narių teritorijose naudojasi privilegijomis ir imunitetais, kurie yra būtini jų uždaviniams atlikti,
SUSITARĖ dėl šių nuostatų, kurios pridedamos prie Europos Sąjungos sutarties, Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo ir Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutarties:
I SKYRIUS
Europos Sąjungos nuosavybė, lėšos, turtas ir veikla
1 straipsnis
Sąjungos patalpos ir pastatai yra neliečiami. Juose negali būti atliekama krata, jų negalima rekvizuoti, konfiskuoti ar eksproprijuoti. Be Teisingumo Teismo leidimo Sąjungos nuosavybei ir turtui negali būti taikomos jokios administracinės ar teisinės suvaržymo priemonės.
2 straipsnis
Sąjungos archyvai yra neliečiami.
3 straipsnis
Sąjunga, jos turtas, pajamos ir kita nuosavybė yra atleidžiami nuo visų tiesioginių mokesčių.
Esant galimybei, valstybių narių Vyriausybės imasi atitinkamų priemonių, kad būtų netaikomi arba kompensuojami netiesioginiai ar apyvartos mokesčiai, jeinantys j kilnojamojo ar nekilnojamojo turto kainą, tais atvejais, kai Sąjunga savo oficialiam naudojimui perka didelės vertės pirkinius, j kurių kainą jeina minimi mokesčiai. Tačiau šios nuostatos netaikomos tais atvejais, kai jos gali iškreipti konkurenciją Sąjungoje.
Jokių lengvatų netaikoma atsiskaitant už komunalines paslaugas.
4 straipsnis
Sąjungos oficialiam naudojimui skirtiems daiktams netaikomi muitai, importo ir eksporto draudimai ar apribojimai; taip importuotų daiktų šalies teritorijoje negalima nei mokamai, nei nemokamai perleisti kitiems, išskyrus atvejus, kai tai daroma tos šalies Vyriausybės patvirtintomis sąlygomis.
Sąjungos leidiniams taip pat netaikomi jokie muitai, importo ir eksporto draudimai ar apribojimai.
II SKYRIUS
Ryšiai ir laissez-passer
5 straipsnis
(ex 6 straipsnis)
Oficialiems Sąjungos institucijų ryšiams ir visų jos dokumentų perdavimui kiekvienos valstybės narės teritorijoje galioja tos pačios nuostatos kaip toje valstybėje esančioms diplomatinėms atstovybėms.
Oficiali Sąjungos institucijų korespondencija ir kiti oficialūs jų ryšiai negali būti cenzūruojami.
6 straipsnis
(ex 7 straipsnis)
Tarybos, sprendžiančios paprasta balsų dauguma, nustatytos formos laissez-passer, kurj valstybių narių valdžios institucijos pripažjsta kaip galiojantj kelionės dokumentą, Sąjungos institucijų pirmininkai gali išduoti šių institucijų nariams ir tarnautojams. Šie laissez-passer yra išduodami pareigūnams ir kitiems tarnautojams pagal Sąjungos pareigūnų tarnybos nuostatus ir kitų tarnautojų jdarbinimo sąlygas.
Komisija gali sudaryti susitarimus dėl šių laissez-passer pripažinimo galiojančiais kelionės dokumentais trečiųjų šalių teritorijose.
III SKYRIUS
Europos Parlamento nariai
7 straipsnis
(ex 8 straipsnis)
Laisvam Europos Parlamento narių, vykstančių j Europos Parlamento susitikimus bei grjžtantiems iš jų, judėjimui negali būti taikomi jokie administraciniai ar kitokie apribojimai.
Muitinės ir valiutos keitimo kontrolės atžvilgiu Europos Parlamento nariams:
a) jų pačių Vyriausybės sudaro tokias pačias sąlygas, kokios yra sudaromos aukšto rango pareigūnams, keliaujantiems j užsienj laikinų oficialių vizitų metu;
b) kitų valstybių narių Vyriausybės sudaro tokias pačias sąlygas, kokios yra sudaromos užsienio Vyriausybių atstovams laikinų oficialių vizitų metu.
8 straipsnis
(ex 9 straipsnis)
Europos Parlamento nariai negali būti apklausiami, sulaikomi ar traukiami atsakomybėn dėl einant pareigas pareikštos nuomonės ar balsavimo.
9 straipsnis
(ex 10 straipsnis)
Europos Parlamento nariai sesijų metu naudojasi:
a) savo valstybės teritorijoje – imunitetais, kurie toje valstybėje yra suteikiami parlamento nariams;
b) visų kitų valstybių narių teritorijose – imunitetu nuo bet kokios sulaikymo priemonės ir patraukimo atsakomybėn.
Imunitetas taip pat galioja Europos Parlamento nariams vykstant j Europos Parlamento susitikimų vietą arba grjžtant iš jos.
Imunitetu negali naudotis narys, užkluptas darantis nusikaltimą, taip pat joks imunitetas negali sukliudyti Europos Parlamentui pasinaudoti savo teise atšaukti vieno iš narių imunitetą.
IV SKYRIUS
Valstybių narių atstovai, dalyvaujantys Europos Sąjungos institucijų veikloje
10 straipsnis
(ex 11 straipsnis)
Sąjungos institucijų veikloje dalyvaujantys valstybių narių atstovai, jų patarėjai ir techniniai ekspertai, eidami savo pareigas, vykdami j susitikimų vietą ir grjždami iš jos, naudojasi visomis jprastomis privilegijomis, imunitetais ir lengvatomis.
Šis straipsnis taikomas ir Sąjungos patariamųjų organų nariams.
V SKYRIUS
Europos Sąjungos pareigūnai ir kiti tarnautojai
11 straipsnis
(ex 12 straipsnis)
Sąjungos pareigūnams ir kitiems tarnautojams, neatsižvelgiant j jų pilietybę, kiekvienos valstybės narės teritorijoje:
a) pagal Sutarčių nuostatas dėl pareigūnų ir kitų tarnautojų atsakomybės Sąjungai ir dėl Europos Sąjungos Teismo jurisdikcijos spręsti ginčus tarp Sąjungos ir jos pareigūnų bei kitų tarnautojų suteikiamas imunitetas nuo jurisdikcijas dėl jų veiksmų, atliktų einant pareigas, jskaitant pasakytas ar rašytines kalbas. Šis imunitetas lieka galioti ir jiems nustojus eiti pareigas;
b) kartu su sutuoktiniu ir išlaikomais šeimos nariais netaikomi imigracijos apribojimai bei užsieniečių registracijos formalumai;
c) taikant valiutų ar jų keitimo taisykles, sudaromos tokios pačios sąlygos, kokios toje šalyje paprastai yra sudaromos tarptautinių organizacijų pareigūnams;
d) pirmą kartą atvykstantiems j konkrečią šalj eiti pareigų suteikiama teisė be muito importuoti savo baldus ir asmeninj turtą, taip pat be muito, toje šalyje baigus kadenciją, iš tos šalies reeksportuoti savo baldus ir turtą, jeigu tos šalies, kurioje naudojamasi šia teise, Vyriausybė abiem atvejais nėra nustačiusi kokių nors, jos požiūriu, būtinų sąlygų;
e) leidžiama asmeniniam naudojimui be muito importuoti ir vėliau reeksportuoti automobilj, jsigytą pagal vidaus rinkos sąlygas šalyje, kurioje gyveno prieš tai, arba toje šalyje, kurios piliečiai jie yra, jeigu atitinkamos šalies Vyriausybė abiem atvejais nėra nustačiusi kokių nors, jos požiūriu, būtinų sąlygų.
12 straipsnis
(ex 13 straipsnis)
Remiantis Europos Parlamento ir Tarybos pagal jprastą teisėkūros procedūrą priimtais reglamentais nustatytomis sąlygomis ir tvarka bei pasikonsultavus su atitinkamomis institucijomis Sąjungos pareigūnai ir kiti tarnautojai moka Sąjungai mokesčius nuo iš Sąjungos gaunamos algos, darbo užmokesčio ir kito atlyginimo.
Iš Sąjungos gaunamai algai, darbo užmokesčiui ir kitam atlyginimui netaikomi nacionaliniai mokesčiai.
13 straipsnis
(ex 14 straipsnis)
Pajamų mokesčio, turto mokesčio ir palikimo mokesčio taikymo tikslais bei tarp Sąjungos valstybių narių pasirašytų sutarčių dėl dvigubo apmokestinimo išvengimo taikymo tikslais Sąjungos pareigūnai ir kiti tarnautojai, kurie vien tik todėl, kad eina pareigas Sąjungos tarnyboje, jgyja gyvenamąją vietą kitos valstybės narės nei šalies, kur prieš pradedant eiti pareigas buvo jų nuolatinė gyvenamoji vieta mokesčių mokėjimo tikslais, teritorijoje, yra laikomi, tiek šalyje, kurioje faktiškai gyvena, tiek toje, kurioje yra jų nuolatinė gyvenamoji vieta, mokesčių mokėjimo tikslais išlaikiusiais nuolatinę gyvenamąją vietą pastarojoje, jei ji yra Sąjungos narė. Ši nuostata taikoma ir sutuoktiniui, jei šis atskirai neužsiima apmokama veikla, bei vaikams, kuriuos išlaiko ir kuriais rūpinasi šiame straipsnyje minimi asmenys.
Pirmesnėje pastraipoje minimiems asmenims priklausantis jų buvimo šalyje esantis kilnojamasis turtas yra atleidžiamas nuo toje šalyje galiojančio palikimo mokesčio; apskaičiuojant palikimo mokestj, tokia nuosavybė yra laikoma esančia nuolatinės gyvenamosios vietos mokesčių mokėjimo tikslais šalyje, atsižvelgiant j trečiųjų šalių teises ir j galimą tarptautinių sutarčių dėl dvigubo apmokestinimo nuostatų taikymą.
Taikant šio straipsnio nuostatas, neatsižvelgiama j nuolatinę gyvenamąją vietą, kurią minėti asmenys jsigijo eidami pareigas kitose tarptautinėse organizacijose.
14 straipsnis
(ex 15 straipsnis)
Europos Parlamentas ir Taryba, priimdami reglamentus pagal jprastą teisėkūros procedūrą ir pasikonsultavę su atitin kamomis institucijomis, nustato Sąjungos pareigūnų ir kitų tarnautojų socialinio draudimo išmokų sistemą.
15 straipsnis
(ex 16 straipsnis)
Europos Parlamentas ir Taryba, priimdami reglamentus pagal jprastą teisėkūros procedūrą, ir pasikonsultavę su kitomis suinteresuotomis institucijomis, nustato Sąjungos pareigūnų ir kitų tarnautojų, kuriems taikomos visos arba kai kurios 11 straipsnio, 12 straipsnio antrosios dalies ir 13 straipsnio nuostatos, kategorijas.
Į tokias kategorijas suskirstytų pareigūnų ir kitų tarnautojų pavardės, rangai ir adresai yra periodiškai pranešami valstybių narių Vyriausybėms.
VI SKYRIUS
Prie Europos Sąjungos akredituotų trečiųjų šalių misijų privilegijos ir imunitetai
16 straipsnis
(ex 17 straipsnis)
Valstybė narė, kurios teritorijoje yra Sąjungos būstinė, suteikia jprastus diplomatinius imunitetus ir privilegijas prie Sąjungos akredituotoms trečiųjų šalių misijoms.
VII SKYRIUS
Bendrosios nuostatos
17 straipsnis
(ex 18 straipsnis)
Privilegijos, imunitetai ir lengvatos Sąjungos pareigūnams ir kitiems tarnautojams yra taikomos tiktai Sąjungos labui.
Kiekviena Sąjungos institucija privalo atšaukti savo pareigūno ar kito tarnautojo imunitetą, jei, šios institucijos nuomone, tokio imuniteto atšaukimas neprieštarauja Sąjungos interesams.
18 straipsnis
(ex 19 straipsnis)
Taikydamos šj Protokolą, Sąjungos institucijos bendradarbiauja su atitinkamomis suinteresuotų valstybių narių valdžios institucijomis.
19 straipsnis
(ex 20 straipsnis)
11–14 straipsniai ir 17 straipsnis taikomi Europos Vadovų Tarybos pirmininkui. Jie taip pat taikomi Komisijos nariams.
20 straipsnis
(ex 21 straipsnis)
11–14 ir 17 straipsniai Europos Sąjungos Teisingumo Teismo teisėjams, generaliniams advokatams, kancleriams ir pranešėjų pavaduotojams taikomi nepažeidžiant Protokolo dėl Europos Sąjungos Teisingumo Teismo statuto 3 straipsnio nuostatų, susijusių su teisėjų ir generalinių advokatų imunitetu nuo jurisdikcijos.
21 straipsnis
(ex 22 straipsnis)
Šis Protokolas taip pat taikomas Europos investicijų bankui, jo organų nariams, personalui ir valstybių narių atstovams, dalyvaujantiems Banko veikloje, nepažeidžiant Protokolo dėl banko statuto nuostatų.
Be to, Europos investicijų bankas yra atleidžiamas nuo bet kokių mokesčių mokėjimo ar panašaus pobūdžio prievolių dėl bet kokio jo kapitalo padidėjimo ir nuo jvairių formalumų, kurie gali būti su tuo susiję, valstybėje, kurioje yra Banko buveinė. Banko išformavimas ar likvidavimas taip pat negali būti apmokestinimo priežastimi. Ir pagaliau pagal Statutą vykdomai Banko ir jo organų veiklai netaikomas joks apyvartos mokestis.
22 straipsnis
(ex 23 straipsnis)
Šis Protokolas taip pat taikomas Europos centriniam bankui, jo organų nariams ir personalui, nepažeidžiant Protokolo dėl Europos centrinių bankų sistemos ir Europos centrinio banko statuto nuostatų.
Be to, Europos centrinis bankas yra atleidžiamas nuo bet kokio apmokestinimo ar panašaus pobūdžio prievolių kapitalo padidėjimo atveju ir nuo jvairių formalumų, kurie gali būti su tuo susiję, valstybėje, kurioje yra banko buveinė. Šio banko ir jo organų veiklai, atliekamai pagal Europos centrinių bankų sistemos ir Europos centrinio banko statutą, netaikomas joks apyvartos mokestis.
II PRIEDO priedėlis
EUROPOS SĄJUNGOS PROTOKOLO DĖL PRIVILEGIJŲ IR IMUNITETŲ TAIKYMO ŠVEICARIJOJE TVARKA
1. Taikymas Šveicarijai
Bet kokia Protokole dėl Europos Sąjungos privilegijų ir imunitetų (toliau – Protokolas) daroma nuoroda j valstybes nares turi būti laikoma nuoroda ir j Šveicariją, nebent toliau pateiktose nuostatose nustatyta kitaip.
2. Paramos biuro atleidimas nuo netiesioginių mokesčių (jskaitant PVM)
Iš Šveicarijos eksportuojamoms prekėms ir paslaugoms netaikomas Šveicarijos pridėtinės vertės mokestis (PVM). Pagal Protokolo 3 straipsnio antrą pastraipą atleidimas nuo PVM jgyvendinamas sugrąžinant už Paramos biurui Šveicarijoje tiekiamas prekes ir teikiamas paslaugas, kuriomis jis oficialiai naudojasi, sumokėtą mokestj. Nuo PVM atleidžiama tuo atveju, jeigu bendra faktinė prekių ir paslaugų pirkimo kaina, nurodyta sąskaitoje faktūroje ar lygiaverčiame dokumente, yra ne mažesnė negu 100 Šveicarijos frankų (jskaitant mokestj).
PVM sugrąžinamas Šveicarijos federalinės mokesčių administracijos pagrindiniam PVM skyriui pateikus tuo tikslu Šveicarijos parengtas formas. Prašymai išmokėti kompensaciją paprastai apsvarstomi per tris mėnesius nuo jų ir būtinų patvirtinamųjų dokumentų pateikimo dienos.
3. Taisyklių, susijusių su Paramos biuro darbuotojais, taikymas
Atsižvelgiant j Protokolo 12 straipsnio antrą pastraipą, Šveicarija pagal nacionalinės teisės nuostatas pareigūnų ir kitų Paramos biuro tarnautojų, kaip apibrėžta 1969 m. kovo 25 d. Tarybos reglamento (Euratomas, EAPB, EEB) Nr. 549/69, nustatančio Europos Bendrijų pareigūnų ir kitų tarnautojų kategorijas, kurioms taikomos Bendrijų protokolo dėl privilegijų ir imunitetų 12 straipsnio, 13 straipsnio antrosios pastraipos ir 14 straipsnio nuostatos (1), 2 straipsnyje, atlyginimams, darbo užmokesčiui ir tarnybinėms pajamoms, kuriuos moka ir savo naudai vidaus mokesčiu apmokestina Europos Sąjunga, netaiko federalinių, kantonų ir savivaldybių mokesčių.
Taikant Protokolo 13 straipsnj, Šveicarija nelaikoma valstybe nare pagal šio priedėlio 1 punktą.
Paramos biuro pareigūnai ir kiti tarnautojai, taip pat jų šeimos nariai, kurie dalyvauja ES pareigūnams ir kitiems tarnautojams taikomoje socialinio draudimo sistemoje, neprivalo tapti Šveicarijos socialinio draudimo sistemos nariais.
Europos Sąjungos Teisingumo Teismas turi išimtinę jurisdikciją spręsti visus su Paramos biuro ar Europos Komisijos ir jų darbuotojų santykiais susijusius klausimus dėl Europos Sąjungos pareigūnų tarnybos nuostatų ir kitų Europos Sąjungos tarnautojų jdarbinimo sąlygų bei kitų ES teisės nuostatų, kuriomis nustatomos darbo sąlygos, taikymo.
(1) OL EB L 74, 1969 3 27, p. 1., su paskutiniais pakeitimais, padarytais Tarybos reglamentu (EB) Nr. 371/2009 (OL ES L 121, 2009 5 15, p. 1).
III PRIEDAS
PARAMOS BIURO VEIKLOJE DALYVAUJANČIŲ ŠVEICARIJOS SUBJEKTŲ FINANSINĖ KONTROLĖ
1 straipsnis
Tiesioginis bendravimas
Paramos biuras ir Europos Komisija tiesiogiai bendrauja su visais Šveicarijoje jsikūrusiais asmenimis ar subjektais, kurie dalyvauja Paramos biuro veikloje: rangovais, Paramos biuro programų dalyviais, Paramos biuro arba ES biudžeto išmokų gavėjais ar subrangovais. Šie asmenys Europos Komisijai ir Paramos biurui gali tiesiogiai perduoti bet kokią svarbią informaciją ar dokumentus, kuriuos jie turi pateikti laikydamiesi šiame susitarime nurodytų priemonių, sudarytų sutarčių ar susitarimų ir pagal tas sutartis ar susitarimus priimtų sprendimų.
2 straipsnis
Auditas
1. Pagal 2012 m. spalio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių taisyklių ir kuriuo panaikinamas Tarybos reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 (1) ir 2002 m. gruodžio 23 d. Komisijos reglamentą (EB, Euratomas) Nr. 2343/2002 dėl finansinio pagrindų reglamento, skirto jstaigoms, minėtoms Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento 185 straipsnyje, (2) ir pagal kitas šiame susitarime nurodytas priemones su Šveicarijoje jsisteigusiais paramos gavėjais sudarytose sutartyse ar susitarimuose bei priimtuose sprendimuose gali būti numatyta, kad Paramos biuro ir Europos Komisijos pareigūnai arba kiti Paramos biuro ir Europos Komisijos jgalioti asmenys bet kuriuo metu paramos gavėjų ir jų subrangovų patalpose gali atlikti mokslinj, finansinj, technologinj ar kitokj auditą.
2. Paramos biuro ir Europos Komisijos pareigūnams ir kitiems Paramos biuro ir Europos Komisijos jgaliotiems asmenims sudaromos tinkamos sąlygos patekti j patalpas, susipažinti su darbais, dokumentais ir visa reikiama informacija, jskaitant informaciją elektronine forma, kad jie galėtų tinkamai atlikti tokj auditą. Tokia prieigos teisė aiškiai nurodoma sutartyse ar susitarimuose, sudarytuose šiame susitarime nurodytoms priemonėms jgyvendinti.
3. Europos Audito Rūmai turi tokias pat teises kaip ir Europos Komisija.
4. Auditas gali būti atliekamas penkerius metus po to, kai šis susitarimas nustos galiojęs, arba laikantis sutartyse, susitarimuose ar priimtuose sprendimuose numatytų terminų.
5. Šveicarijos federacinei audito tarnybai iš anksto pranešama apie Šveicarijos teritorijoje planuojamą atlikti auditą. Toks informavimas nėra teisinė sąlyga auditui vykdyti.
3 straipsnis
Patikrinimai vietoje
1. Pagal šj susitarimą Europos Komisijai (OLAF) suteikiami jgaliojimai Šveicarijos teritorijoje atlikti patikrinimus vietoje, laikantis 1996 m. lapkričio 11 d. Tarybos reglamente (Euratomas, EB) Nr. 2185/96 dėl Komisijos atliekamų patikrinimų ir inspektavimų vietoje siekiant apsaugoti Europos Bendrijų finansinius interesus nuo sukčiavimo ir kitų pažeidimų (3) nustatytų sąlygų ir tvarkos.
(1) OL ES L 298, 2012 10 26, p. 1.
(2) OL EB L 357, 2002 12 31, p. 72, su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB, Euratomas) Nr. 652/2008 ( OL ES L 181, 2008 7 10, p. 23).
(3) OL EB L 292, 1996 11 15, p. 2.
2. Europos Komisija, rengdamasi atlikti ir atlikdama patikrinimus vietoje, glaudžiai bendradarbiauja su Šveicarijos federacine audito tarnyba ar kitomis Šveicarijos federacinės audito tarnybos paskirtomis kompetentingomis Šveicarijos institucijomis, kurioms tinkamu laiku pranešama apie patikrinimų objektą, tikslą bei teisinj pagrindą, kad jos galėtų suteikti visą reikiamą pagalbą. Tuo tikslu Šveicarijos kompetentingų institucijų pareigūnai gali dalyvauti vietoje atliekamuose patikrinimuose.
3. Jei suinteresuotos Šveicarijos institucijos to pageidauja, Europos Komisija vietoje atliekamus patikrinimus gali vykdyti drauge su tomis institucijomis.
4. Jei dalyvaujantieji programoje nesutinka, kad būtų atliktas patikrinimas vietoje, Šveicarijos institucijos, laikydamosi nacionalinių taisyklių, suteikia Europos Komisijos inspektoriams reikalingą pagalbą, kad šie galėtų jvykdyti savo pareigą ir atlikti patikrinimą vietoje.
5. Europos Komisija kuo greičiau praneša Šveicarijos federacinei audito tarnybai apie bet kokj faktą ar jtarimą, susijusj su pažeidimu, apie kurj ji sužinojo atlikdama patikrinimą vietoje. Bet kuriuo atveju apie tokių patikrinimų rezultatus Europos Komisija privalo pranešti minėtai institucijai.
4 straipsnis
Informavimas ir konsultacijos
1. Kad šis priedas būtų tinkamai jgyvendintas, kompetentingos Šveicarijos ir ES institucijos reguliariai keičiasi informacija ir vienos iš Susitariančiųjų Šalių prašymu rengia konsultacijas.
2. Kompetentingos Šveicarijos institucijos nedelsdamos praneša Paramos biurui ir Europos Komisijai apie bet kokj jų pastebėtą faktą ar jtarimą, susijusj su sutarčių ar susitarimų, sudarytų taikant šiame susitarime nurodytas priemones, sudarymo ar vykdymo pažeidimus.
5 straipsnis
Konfidencialumas
Informacija, kuri buvo perduota ar gauta remiantis šiuo priedu, nepriklausomai nuo to, kokia forma ji buvo perduota ar gauta, saugoma kaip profesinė paslaptis; ji saugoma kaip analogiška informacija pagal Šveicarijos teisę ir atitinkamas ES institucijoms taikomas nuostatas. Tokia informacija teikiama tik tiems asmenims, kuriems ją reikia žinoti vykdant pareigas ES institucijose, valstybėse narėse ar Šveicarijoje, ir gali būti panaudota tik veiksmingos Susitariančiųjų Šalių finansinių interesų apsaugos tikslais.
6 straipsnis
Administracinės priemonės ir nuobaudos
Nepažeisdami Šveicarijos baudžiamosios teisės taikymo principų, Paramos biuras arba Europos Komisija gali taikyti administracines priemones ir nuobaudas pagal 2012 m. spalio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių taisyklių ir kuriuo panaikinamas Tarybos reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 (1), 2012 m. spalio 29 d. Komisijos deleguotąjj reglamentą (ES) Nr. 1268/2012 dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių taisyklių taikymo taisyklių (2) ir 1995 m. gruodžio 18 d. Tarybos reglamentą (EB, Euratomas) Nr. 2988/95 dėl Europos Bendrijų finansinių interesų apsaugos (3).
(1) OL ES L 298, 2012 10 26, p. 1.
(2) OL ES L 362, 2012 12 31, p. 1.
(3) OL EB L 312, 1995 12 23, p. 1.
7 straipsnis
Išieškojimas ir vykdymas
Pagal šj susitarimą Paramos biuro arba Europos Komisijos priimti sprendimai dėl asmenų, išskyrus valstybes, finansinės prievolės vykdomi Šveicarijoje. Vykdomąjj raštą, patikrinusi tik akto autentiškumą, išduoda Šveicarijos Vyriausybės paskirta institucija, kuri apie tai praneša Paramos biurui arba Europos Komisijai. Vykdymas užtikrinamas pagal Šveicarijoje galiojančią tvarką. Ar vykdymo sprendimas teisėtas kontroliuoja Europos Sąjungos Teisingumo Teismas.
Europos Sąjungos Teisingumo Teismo sprendimai, priimti pagal nuostatą dėl arbitražo, vykdomi tokiomis pačiomis sąlygomis.