SUSITARIMAS Europos bendrijos ir Bosnijos ir Hercegovinos dėl vizų išdavimo tvarkos supaprastinimo
SUSITARIMAS
Europos bendrijos ir Bosnijos ir Hercegovinos dėl vizų išdavimo tvarkos supaprastinimo
EUROPOS BENDRIJA,
toliau – Bendrija,
ir
BOSNIJA IR HERCEGOVINA,
toliau – Šalys,
NORĖDAMOS – tai būtų pirmas konkretus žingsnis bevizio kelionių režimo link – palengvinti žmonių tarpusavio ryšius kaip svarbią sąlygą stabiliam ekonominių, humanitarinių, kultūrinių, mokslinių ir kitų ryšių plėtojimui, palengvinant vizų išdavimo tvarką Bosnijos ir Hercegovinos piliečiams,
ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad nuo 2005 m. liepos 21 d. ES piliečiams netaikomas vizos reikalavimas vykstant į Bosniją ir Hercegoviną ne ilgesniam kaip 90 dienų laikotarpiui arba vykstant tranzitu per Bosnijos ir Hercegovinos teritoriją,
PRIPAŽINDAMOS, kad jei Bosnija ir Hercegovina vėl nustatytų vizos reikalavimą ES piliečiams, Bosnijos ir Hercegovinos piliečiams pagal susitarimą taikomos tokios pačios lengvatos automatiškai abipusiškumo principu būtų taikomos ir ES piliečiams,
PRIPAŽINDAMOS, kad toks vizų režimo supaprastinimas neturėtų skatinti nelegalios migracijos, ir skirdamos ypatingą dė- mesį saugumui ir readmisijai,
ATSIŽVELGDAMOS į Protokolą dėl Jungtinės Karalystės ir Airijos pozicijos ir Protokolą dėl Šengeno acquis integravimo į Europos Sąjungos teisės sistemą, pridėtus prie Europos Sąjungos sutarties ir Europos bendrijos steigimo sutarties, ir patvir- tindamos, kad šio susitarimo nuostatos netaikomos Jungtinei Karalystei ir Airijai,
ATSIŽVELGDAMOS į Protokolą dėl Danijos pozicijos, pridėtą prie Europos Sąjungos sutarties ir Europos bendrijos steigi- mo sutarties, ir patvirtindamos, kad šio susitarimo nuostatos netaikomos Danijos Karalystei,
SUSITARĖ:
1 straipsnis
Tikslas ir taikymo sritis
1. Šiuo susitarimu siekiama supaprastinti vizų ne ilgesniam kaip 90 dienų per 180 dienų laikotarpiui išdavimo tvarką Bosni- jos ir Hercegovinos piliečiams.
2. Jei Bosnija ir Hercegovina vėl nustatytų vizos reikalavimą ES piliečiams ar tam tikroms ES piliečių kategorijoms, Bosnijos ir Hercegovinos piliečiams pagal susitarimą taikomos tokios pačios lengvatos automatiškai abipusiškumo principu būtų taikomos ir atitinkamiems ES piliečiams.
2 straipsnis
Bendroji taisyklė
1. Šiuo susitarimu numatomas vizų išdavimo tvarkos supap- rastinimas taikomas Bosnijos ir Hercegovinos piliečiams tik tais atvejais, kai jie neatleidžiami nuo vizos reikalavimo pagal Bend- rijos arba valstybių narių įstatymus ir kitus teisės aktus, šį susita- rimą arba kitus tarptautinius susitarimus.
2. Šiame susitarime nenumatytiems klausimams, pvz., atsisa- kymui išduoti vizą, kelionės dokumentų pripažinimui, pragyve- nimui pakankamų lėšų įrodymui ir draudimui įvažiuoti bei išsiuntimo priemonėms, bus taikoma Bosnijos ir Hercegovinos, valstybių narių nacionalinė teisė arba Bendrijos teisė.
Šiame susitarime:
3 straipsnis
Apibrėžimai
prekybos ir pramonės parodų, konferencijų ir simpoziu- mų, rengiamų valstybių narių teritorijoje, organizacinio komiteto kvietimo, patvirtinto Bosnijos ir Hercegovinos užsienio prekybos rūmų;
c) pilietinės visuomenės organizacijų atstovams, kurie vyksta
a) valstybė narė – bet kuri Europos Sąjungos valstybė narė, iš- skyrus Danijos Karalystę, Airijos Respubliką ir Jungtinę Karalystę;
b) Europos Sąjungos pilietis – valstybės narės pilietis, kaip api- brėžta a punkte;
c) Bosnijos ir Hercegovinos pilietis – Bosnijos ir Hercegovinos pilietybę turintis asmuo;
d) viza – valstybės narės išduotas leidimas arba priimtas spren- dimas, reikalingas:
— įvažiuoti numatytam buvimui į valstybę narę arba kelias valstybes nares, iš viso ne ilgiau kaip 90 dienų,
— įvažiuoti siekiant vykti tranzitu per tos valstybės narės arba kelių valstybių narių teritoriją;
e) legaliai gyvenantis asmuo – Bosnijos ir Hercegovinos pilietis, Bendrijos arba valstybių narių teisės aktų pagrindu turintis leidimą arba teisę valstybės narės teritorijoje būti ilgiau kaip 90 dienų.
4 straipsnis
Kelionės tikslą įrodantys dokumentai
1. Šių kategorijų Bosnijos ir Hercegovinos piliečiams pakanka toliau išvardytų dokumentų vykimo į kitą šalį tikslui pagrįsti:
a) oficialių delegacijų nariams, kurie pagal oficialų kvietimą Bos- nijai ir Hercegovinai dalyvauja susitikimuose, konsultacijose, derybose arba mainų programose, taip pat renginiuose, ku- riuos valstybių narių teritorijoje organizuoja tarpvyriausybi- nės organizacijos:
— Bosnijos ir Hercegovinos valdžios institucijos laiško, pa- tvirtinančio, kad pareiškėjas yra jos delegacijos narys, vykstantis į valstybių narių teritoriją dalyvauti pirmiau minėtuose renginiuose, kartu su oficialaus kvietimo kopija;
b) verslininkams ir verslo organizacijų atstovams:
— raštiško priimančiojo juridinio asmens arba įmonės, to- kio juridinio asmens arba įmonės biuro ar filialo, valsty- bės narės valstybės ar vietos valdžios institucijos arba
mokymosi, seminarų, konferencijų tikslais, įskaitant mainų programas:
— priimančiosios organizacijos raštiško kvietimo, patvirti- nimo, kad asmuo yra pilietinės visuomenės organizaci- jos atstovas ir tokios organizacijos įsteigimo pažymėjimo iš atitinkamo registro, išduoto valstybės valdžios institucijos laikantis nacionalinės teisės nuostatų;
d) vairuotojams, vykdantiems tarptautinius krovinių ir keleivių pervežimus į valstybių narių teritoriją Bosnijoje ir Hercego- vinoje registruotomis transporto priemonėmis:
— raštiško Bosnijos ir Hercegovinos užsienio prekybos rūmų kvietimo, kuriame nurodomas kelionių tikslas, trukmė ir dažnumas;
e) traukinių, refrižeratorių ir lokomotyvų brigados nariams tarptautiniuose traukiniuose, vykstančiuose į valstybių narių teritoriją:
— raštiško kompetentingos Bosnijos ir Hercegovinos gele- žinkelių įmonės kvietimo, kuriame nurodomas kelionių tikslas, trukmė ir dažnumas;
f) žurnalistams:
— profesinės organizacijos išduoto pažymėjimo arba kito dokumento, patvirtinančio, kad atitinkamas asmuo yra kvalifikuotas žurnalistas, ir jo (jos) darbdavio išduoto do- kumento, kuriame nurodoma, kad kelionės tikslas – at- likti žurnalistinį darbą;
g) mokslo, kultūros ir meno veikloje, įskaitant universitetų ir ki- tokias mainų programas, dalyvaujantiems asmenims:
— priimančiosios organizacijos raštiško kvietimo dalyvau- ti tokioje veikloje;
h) mokiniams, studentams, aukštesnės studijų pakopos studen- tams ir lydintiesiems mokytojams, kurie vyksta studijų arba mokymosi tikslais, įskaitant mainų programas ir kitokią su mokyklomis susijusią veiklą:
— raštiško priimančiojo universiteto, akademijos, institu- to, koledžo arba mokyklos kvietimo arba studento pa- žymėjimo arba lankytinų kursų pažymėjimo;
i) tarptautinių sporto renginių dalyviams ir juos lydintiems pro- fesiniams partneriams:
— priimančiosios organizacijos raštiško kvietimo: valstybių narių kompetentingų institucijų, nacionalinių sporto fe- deracijų arba nacionalinių olimpinių komitetų;
j) susigiminiavusių miestų organizuojamų oficialių mainų pro- gramų dalyviams:
— šių miestų administracijų vadovų (merų) raštiško kvietimo;
k) artimiems giminaičiams – sutuoktiniui, vaikams (įskaitant įvaikius), tėvams (įskaitant globėjus), seneliams ir anūkams, lankantiems Bosnijos ir Hercegovinos piliečius, teisėtai gyve- nančius valstybių narių teritorijoje:
— priimančiojo asmens raštiško kvietimo;
l) dėl medicininių priežasčių besilankantiems asmenims ir, jei reikia, juos lydintiems asmenims:
— oficialaus medicinos įstaigos dokumento, patvirtinančio, kad būtina medicininė priežiūra šioje institucijoje, būti- nas lydintysis asmuo ir pakankamų finansinių lėšų me- dicininiam gydymui apmokėti įrodymo;
m) į laidotuves vykstantiems asmenims:
— oficialaus dokumento, patvirtinančio mirties faktą, taip pat dokumento, kuriame nurodytas pareiškėjo ir palai- doto asmens giminystės arba kitoks ryšys;
n) tradicinių religinių bendruomenių Bosnijoje ir Hercegovino- je atstovams, lankantiems Bosnijos ir Hercegovinos išeivius valstybių narių teritorijoje:
— raštiško religinės bendruomenės Bosnijoje ir Hercegovi- noje vadovo kvietimo, kuriame nurodomas kelionių tikslas, trukmė ir dažnumas;
o) laisvųjų profesijų atstovams, dalyvaujantiems tarptautinėse parodose, konferencijose, simpoziumuose, seminaruose ar kituose panašiuose renginiuose, organizuojamuose valstybių narių teritorijoje:
— priimančiosios organizacijos raštiško kvietimo, patvirti- nančio, kad atitinkamas asmuo dalyvauja renginyje;
p) lankantiesiems kariškių arba civilių kapus:
— oficialaus dokumento, patvirtinančio palaidojimo faktą ir tai, kad kapas yra išlikęs, taip pat dokumento, kuria- me nurodytas pareiškėjo ir palaidoto asmens giminystės arba kitoks ryšys;
q) turizmo tikslais keliaujantiems asmenims:
— kelionių agentūros arba kelionių organizavimo paslau- gų teikėjo, kurį, atsižvelgdamos į vietos konsulinį bend- radarbiavimą, akreditavo valstybės narės, pažymėjimo arba kvito, patvirtinančio, kad buvo užsakyta organi- zuota kelionė.
2. Šio straipsnio 1 dalyje minimame raštiškame kvietime turi būti nurodyta tokia informacija:
a) kviečiamojo asmens vardas ir pavardė, gimimo data, lytis, pi- lietybė, asmens tapatybės dokumento numeris, kelionės lai- kas ir tikslas, įvažiavimo į šalį skaičius ir, tam tikrais atvejais, kartu su kviečiamuoju asmeniu vykstančių sutuoktinio ir vai- kų vardai ir pavardės;
b) kviečiančiojo asmens vardas, pavardė ir adresas; arba
c) kviečiančiojo juridinio asmens, įmonės ar organizacijos visas pavadinimas, adresas ir
— jeigu kvietimą išduoda organizacija – kvietimą pasirašan- čio asmens vardas, xxxxxxx ir pareigos,
— jeigu kviečiantysis asmuo yra valstybės narės teritorijoje registruotas juridinis asmuo, įmonė, biuras ar jų filialas,
– registracijos numeris pagal atitinkamos valstybės na- rės nacionalinės teisės aktus.
3. Visų šio straipsnio 1 dalyje išvardytų kategorijų piliečiams visų kategorijų vizos išduodamos supaprastinta tvarka, nereika- laujant jokio kito kelionės tikslo pagrindimo, kvietimo arba pa- tvirtinimo, numatyto valstybių narių teisės aktuose.
5 straipsnis
Daugkartinių vizų išdavimas
1. Valstybių narių diplomatinės atstovybės ir konsulinės įstai- gos išduoda daugkartines ne ilgiau kaip penkerius metus galiojan- čias vizas šių kategorijų piliečiams:
a) Bosnijos ir Hercegovinos Teismo ir Bosnijos ir Hercegovinos Prokuratūros nariams, jeigu jie dėl savo pareigų vykdymo šiuo susitarimu nėra atleisti nuo vizos reikalavimo, išduodant vizą, kurios terminas neviršija tarnybinių įgaliojimų termino, jei šis yra trumpesnis nei 5 metai;
b) oficialių delegacijų nuolatiniams nariams, kurie pagal oficia- lų kvietimą Bosnijai ir Hercegovinai reguliariai dalyvauja susitikimuose, konsultacijose, derybose arba mainų progra- mose, taip pat renginiuose, kuriuos valstybių narių teritori- joje organizuoja tarpvyriausybinės organizacijos;
c) artimiems giminaičiams – sutuoktiniui, vaikams (įskaitant įvaikius), tėvams (įskaitant globėjus), lankantiems Bosnijos ir Hercegovinos piliečius, teisėtai gyvenančius valstybių narių teritorijoje, išduodant vizą, kurios terminas neviršija leidimo teisėtai gyventi galiojimo trukmės.
2. Valstybių narių diplomatinės atstovybės ir konsulinės įstai- gos išduoda daugkartines ne ilgiau kaip vienerius metus galiojan- čias vizas šių kategorijų piliečiams su sąlyga, kad per praėjusius metus jie buvo gavę bent vieną vizą, pasinaudojo ja laikydamiesi lankomos valstybės teisės aktų, reglamentuojančių įvažiavimą ir buvimą jos teritorijoje, ir kad prašymas gauti daugkartinę vizą yra pagrįstas:
a) oficialių delegacijų nariams, kurie pagal oficialų kvietimą Bos- nijai ir Hercegovinai reguliariai dalyvauja susitikimuose, kon- sultacijose, derybose arba mainų programose, taip pat renginiuose, kuriuos valstybių narių teritorijoje organizuoja tarpvyriausybinės organizacijos;
b) verslininkams ir verslo organizacijų atstovams, kurie regulia- riai vyksta į valstybes nares;
c) vairuotojams, vykdantiems tarptautinius krovinių ir keleivių pervežimus į valstybių narių teritoriją Bosnijoje ir Hercego- vinoje registruotomis transporto priemonėmis;
d) traukinių, refrižeratorių ir lokomotyvų brigados nariams tarptautiniuose traukiniuose, vykstančiuose į valstybių narių teritoriją;
e) žurnalistams;
f) mokslo, kultūros ir meno veikloje, įskaitant universitetų ir ki- tokias mainų programas, dalyvaujantiems asmenims, kurie reguliariai vyksta į valstybes nares;
g) studentams ir aukštesnės studijų pakopos studentams, kurie reguliariai vyksta studijų arba mokymosi tikslais, įskaitant mainų programas;
h) tarptautinių sporto renginių dalyviams ir juos lydintiems pro- fesiniams partneriams;
i) susigiminiavusių miestų organizuojamų oficialių mainų pro- gramų dalyviams;
j) asmenims, kuriems dėl medicininių priežasčių būtina regu- liariai lankytis, ir, jei reikia, juos lydintiems asmenims;
k) tradicinių religinių bendruomenių Bosnijoje ir Hercegovino- je atstovams, lankantiems Bosnijos ir Hercegovinos išeivius valstybių narių teritorijoje, kurie reguliariai vyksta į valstybes nares;
l) pilietinės visuomenės organizacijų atstovams, kurie regulia- riai vyksta į valstybes nares mokymosi, seminarų, konferen- cijų tikslais, įskaitant mainų programas;
m) laisvųjų profesijų atstovams, dalyvaujantiems tarptautinėse parodose, konferencijose, simpoziumuose, seminaruose ar kituose panašiuose renginiuose, kurie reguliariai vyksta į vals- tybes nares.
3. Valstybių narių diplomatinės atstovybės ir konsulinės įstai- gos išduoda daugkartines vizas, kurios galioja nuo 2 iki 5 metų, šio straipsnio 2 dalyje išvardytų kategorijų asmenims su sąlyga, kad per praėjusius dvejus metus jie pasinaudojo vienerių metų trukmės daugkartine viza, laikydamiesi lankomos valstybės teisės aktų, reglamentuojančių įvažiavimą ir buvimą jos teritorijoje, ir kad prašymas gauti daugkartinę vizą vis dar yra pagrįstas.
4. Šio straipsnio 1–3 dalyse išvardytų asmenų visa buvimo valstybių narių teritorijoje trukmė negali viršyti 90 dienų per 180 dienų laikotarpį.
6 straipsnis
Prašymo išduoti vizą nagrinėjimo mokestis
1. Mokestis už Bosnijos ir Hercegovinos piliečių prašymų iš- duoti vizą tvarkymą yra 35 EUR.
Ši suma gali būti peržiūrėta 14 straipsnio 4 dalyje numatyta tvarka.
Jei Bosnija ir Hercegovina vėl nustatytų vizos reikalavimą ES pi- liečiams, Bosnijos ir Hercegovinos imamas vizos mokestis turėtų būti ne didesnis nei 35 EUR arba nei suma, dėl kurios susitarta peržiūrėjus mokestį 14 straipsnio 4 dalyje nustatyta tvarka.
2. Nuo prašymo išduoti vizą nagrinėjimo mokesčio atleidžia- mi šių kategorijų asmenys:
a) Bosnijos ir Hercegovinos piliečių, teisėtai gyvenančių valsty- bių narių teritorijoje, artimi giminaičiai – sutuoktinis, vaikai (įskaitant įvaikius), tėvai (įskaitant globėjus), seneliai ir anūkai;
b) oficialių delegacijų nariai, kurie pagal oficialų kvietimą Bos- nijai ir Hercegovinai dalyvauja susitikimuose, konsultacijose, derybose arba mainų programose, taip pat renginiuose, ku- riuos valstybių narių teritorijoje organizuoja tarpvyriausybi- nės organizacijos;
c) Bosnijos ir Hercegovinos Teismo ir Bosnijos ir Hercegovinos Prokuratūros nariai, jeigu jie šiuo susitarimu nėra atleisti nuo vizos reikalavimo;
d) mokiniai, studentai, aukštesnės studijų pakopos studentai ir lydintieji mokytojai, kurie vyksta studijų arba mokymosi tikslais;
e) vaikai iki 6 metų;
f) neįgalūs asmenys ir, jei reikia, juos lydintis asmuo;
g) asmenys, pateikę dokumentus, įrodančius jų kelionės būtiny- bę dėl humanitarinių priežasčių, įskaitant skubios medicini- nės pagalbos gavimą, ir tokį asmenį lydintis asmuo arba asmenys, vykstantys į artimo giminaičio laidotuves arba no- rintys aplankyti rimtai sergantį artimą giminaitį;
h) tarptautinių sporto renginių dalyviai ir juos lydintys profesi- niai partneriai;
i) mokslo, kultūros ir meno veikloje, įskaitant universitetų ir ki- tokias mainų programas, dalyvaujantys asmenys;
j) susigiminiavusių miestų organizuojamų oficialių mainų pro- gramų dalyviai;
k) žurnalistai;
l) tradicinių religinių bendruomenių Bosnijoje ir Hercegovino- je atstovai, lankantys Bosnijos ir Hercegovinos išeivius vals- tybių narių teritorijoje;
m) pilietinės visuomenės organizacijų atstovai, kurie vyksta į su- sitikimus, seminarus, dalyvauja mainų programose arba mo- kymo kursuose;
n) vairuotojai, vykdantys tarptautinius krovinių ir keleivių per- vežimus į valstybių narių teritoriją Bosnijoje ir Hercegovino- je registruotomis transporto priemonėmis;
o) traukinių, refrižeratorių ir lokomotyvų brigados nariai tarp- tautiniuose traukiniuose, vykstančiuose į valstybių narių teritoriją;
p) pensininkai;
q) laisvųjų profesijų atstovai, dalyvaujantys tarptautinėse paro- dose, konferencijose, simpoziumuose, seminaruose ar kituo- se panašiuose renginiuose, organizuojamuose valstybių narių teritorijoje.
7 straipsnis
Prašymo išduoti vizą nagrinėjimo trukmė
1. Valstybių narių diplomatinės atstovybės ir konsulinės įstai- gos priima sprendimą dėl prašymo išduoti vizą per 10 kalendo- rinių dienų nuo prašymo ir vizai išduoti reikalingų dokumentų gavimo.
2. Atskirais atvejais, t. y. jeigu prašymą reikia nagrinėti išsa- miau, sprendimo dėl prašymo išduoti vizą priėmimo laikotarpis gali būti pratęstas iki 30 kalendorinių dienų.
3. Skubiais atvejais sprendimo dėl prašymo išduoti vizą pri- ėmimo laikotarpis gali būti sutrumpintas iki 3 arba mažiau darbo dienų.
8 straipsnis
Išvykimas, jeigu buvo prarasti arba pavogti dokumentai
Europos Sąjungos ir Bosnijos ir Hercegovinos piliečiai, kurie pa- metė savo asmens tapatybės dokumentus arba iš kurių šie doku- mentai buvo pavogti jiems lankantis Bosnijos ir Hercegovinos arba valstybių narių teritorijoje, gali išvykti iš šios teritorijos be jo- kios vizos arba kitokio leidimo, pateikdami galiojančius asmens tapatybės dokumentus, suteikiančius teisę kirsti sieną ir išduotus valstybių narių arba Bosnijos ir Hercegovinos diplomatinių atsto- vybių arba konsulinių įstaigų.
9 straipsnis
Vizos pratęsimas išskirtinėmis aplinkybėmis
Bosnijos ir Hercegovinos piliečiams, kurie neturi galimybės išvyk- ti iš valstybių narių teritorijos iki jų vizoje nurodytos datos dėl for- ce majeure priežasčių, vizos terminas pratęsiamas nemokamai pagal priimančiosios valstybės teisės aktus laikotarpiui, kurio rei- kia grįžti į valstybę, kurioje jie gyvena.
10 straipsnis
Diplomatiniai pasai
1. Bosnijos ir Hercegovinos piliečiai, turintys galiojančius di- plomatinius pasus, gali įvažiuoti, išvažiuoti arba vykti tranzitu per valstybių narių teritoriją be vizų.
2. Šio straipsnio 1 dalyje minimi asmenys gali būti valstybių narių teritorijoje ne ilgiau kaip 90 dienų per 180 dienų laikotarpį.
11 straipsnis
Teritorinis vizų galiojimas
Atsižvelgiant į nacionalines valstybių narių taisykles ir teisės ak- tus dėl nacionalinio saugumo ir ES taisykles dėl riboto teritorinio galiojimo vizų, Bosnijos ir Hercegovinos piliečiai gali keliauti vals- tybių narių teritorijoje tuo pačiu pagrindu kaip ir Europos Sąjun- gos piliečiai.
12 straipsnis
Jungtinis susitarimo valdymo komitetas
1. Šalys įsteigia Jungtinį ekspertų komitetą (toliau – komitetas), sudarytą iš Europos bendrijos ir Bosnijos ir Hercegovinos atsto- vų. Bendrijai atstovauja Europos Bendrijų Komisija, kuriai padeda valstybių narių ekspertai.
2. Komiteto uždaviniai yra:
a) prižiūrėti, kaip įgyvendinamas šis susitarimas;
b) siūlyti šio susitarimo pataisas arba papildymus;
c) spręsti ginčus, kylančius dėl šio susitarimo nuostatų aiškini- mo ar taikymo.
3. Komitetas susitinka pagal poreikį vienos iš šalių prašymu bent kartą per metus.
4. Komitetas nustato savo darbo tvarkos taisykles.
13 straipsnis
Šio susitarimo ryšys su dvišaliais valstybių narių ir Bosnijos ir Hercegovinos susitarimais
1. Nuo įsigaliojimo dienos šio susitarimo nuostatos yra viršes- nės už visų dvišalių arba daugiašalių sutarčių ar susitarimų, suda- rytų tarp atskirų valstybių narių ir Bosnijos ir Hercegovinos, nuostatas tiek, kiek šių sutarčių ar susitarimų nuostatos apima klausimus, reglamentuojamus šiuo susitarimu.
2. Dvišalių sutarčių ar susitarimų, kuriuos atskiros valstybės narės ir Bosnija ir Hercegovina pasirašė iki 2007 m. sausio 1 d. ir kuriuose numatyta, kad tarnybinius pasus turintys asmenys atlei- džiami nuo vizos reikalavimo, nuostatos toliau taikomos 5 metus nuo šio susitarimo įsigaliojimo nepažeidžiant atitinkamų valsty- bių narių arba Bosnijos ir Hercegovinos teisės denonsuoti arba su- stabdyti šiuos dvišalius susitarimus minėtu 5 metų laikotarpiu.
14 straipsnis
Baigiamosios nuostatos
1. Šį susitarimą šalys ratifikuoja arba tvirtina pagal savo atitin- kamas procedūras ir jis įsigalioja kito mėnesio po dienos, kai ša- lys pranešė viena kitai, kad jos atliko pirmiau minėtas procedūras, pirmąją dieną.
2. Nukrypstant nuo šio straipsnio 1 dalies, šis susitarimas įsi- galioja tik Europos bendrijos ir Bosnijos ir Hercegovinos susitari- mo dėl asmenų readmisijos įsigaliojimo dieną, jeigu ši diena yra vėlesnė už šio straipsnio 1 dalyje nurodytą datą.
3. Šis susitarimas sudaromas neapibrėžtam laikotarpiui, ne- bent būtų nutrauktas pagal šio straipsnio 6 dalį.
4. Šis susitarimas gali būti keičiamas raštišku šalių susitarimu. Pakeitimai įsigalioja po to, kai šalys viena kitai praneša, kad jos at- liko tam reikalingas vidaus procedūras.
5. Kiekviena šalis gali visiškai arba iš dalies sustabdyti šio su- sitarimo taikymą viešosios tvarkos, nacionalinio saugumo užtik- rinimo arba visuomenės sveikatos apsaugos sumetimais. Apie sprendimą dėl sustabdymo kitai šaliai pranešama ne vėliau kaip li- kus 48 valandoms iki tokio sprendimo įsigaliojimo. Šio susitari- mo taikymą sustabdžiusi šalis iš karto informuoja kitą šalį, jeigu sustabdymo priežastys nustoja galioti.
6. Kiekviena šalis gali nutraukti šį susitarimą raštu pranešdama kitai šaliai. Šis susitarimas netenka galios po 90 dienų nuo tokio pranešimo dienos.
Priimta du tūkstančiai septintų metų rugsėjo aštuonioliktą dieną Briuselyje dviem egzemplioriais visomis ofi- cialiosiomis šalių kalbomis; visi tekstai yra autentiški.
За Европейската общност Por la Comunidad Europea Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab Für die Europäische Gemeinschaft Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα For the European Community
Pour la Communauté européenne Per la Comunità europea Eiropas Kopienas vārdā Europos bendrijos vardu
Az Európai Közösség részéről Għall-Komunitá Ewropea Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej Pela Comunidade Europeia Pentru Comunitatea Europeană Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost Euroopan yhteisön puolesta För Europeiska gemenskapen Za Evropsku zajednicu
За Европску зајелницу Za Europsku zajednicu
За Босна и Херцеговина Por Bosnia y Herzegovina Za Bosnu a Hercegovinu For Bosnien-Hercegovina
Für Bosnien und Herzegowina Bosnia ja Hertsegoviina nimel Για τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη
For Bosnia and Herzegovina Pour la Bosnie-et-Herzégovine Per la Bosnia-Erzegovina Bosnijos ir Hercegovinos vardu Bosnijas un Hercegovinas vārdā Bosznia és Hercegovina részéről Għall-Bożnja u Ħerzegovina Voor Bosnië en Herzegovina W imieniu Xxxxx i Hercegowiny Pela Bósnia e Herzegovina
Pentru Bosnia s,i Herțegovina Za Bosnu a Hercegovinu Za Bosno in Hercegovino
Bosnia ja Hertsegovinan puolesta För Bosnien och Hercegovina Za Bosnu i Hercegovinu
За Босну и Херцеговину Za Bosnu i Hercegovinu
PRIEDAS
SUSITARIMO DĖL VALSTYBIŲ NARIŲ, KURIOS TAIKO NE VISĄ ŠENGENO ACQUIS, PROTOKOLAS
Valstybės narės, kurioms Šengeno acquis yra privalomas, tačiau kurios dar neišduoda Šengeno vizų, laukdamos atitinkamo Tarybos sprendimo dėl tokių vizų išdavimo, išduoda nacionalines vizas, kurios galioja tik jų teritorijoje.
Šios valstybės narės gali vienašališkai pripažinti Xxxxxxx vizas ir leidimus gyventi tranzito per jų teritoriją tikslu pagal Eu- ropos Parlamento ir Tarybos sprendimą Nr. 895/2006/EB.
Europos Parlamento ir Tarybos sprendimas Nr. 895/2006/EB netaikomas Rumunijai ir Bulgarijai, todėl Europos Komisija pasiūlys panašias nuostatas, kad šios šalys galėtų vienašališkai pripažinti Šengeno vizas ir leidimus gyventi bei kitus panašius dokumentus, išduotus valstybių narių, visapusiškai dar nedalyvaujančių Šengeno erdvėje, vykti tranzitu per jų teritoriją.
BENDRA DEKLARACIJA DĖL DANIJOS
Šalys pažymi, kad šis susitarimas netaikomas Danijos Karalystės diplomatinių atstovybių ir konsulinių įstaigų vizų išdavimo tvarkai.
Tokiomis aplinkybėmis pageidautina, kad Danijos ir Bosnijos ir Hercegovinos valdžios institucijos nedelsda- mos sudarytų dvišalį susitarimą dėl trumpalaikių vizų išdavimo tvarkos supaprastinimo panašiomis sąlygo- mis, kokios nustatytos Europos bendrijos ir Bosnijos ir Hercegovinos susitarimu.
BENDRA DEKLARACIJA DĖL JUNGTINĖS KARALYSTĖS IR AIRIJOS
Šalys pažymi, kad šis susitarimas netaikomas Jungtinės Karalystės ir Airijos teritorijoje.
Tokiomis aplinkybėmis pageidautina, kad Jungtinės Karalystės, Airijos ir Bosnijos ir Hercegovinos valdžios ins- titucijos sudarytų dvišalius susitarimus dėl vizų išdavimo tvarkos supaprastinimo.
BENDRA DEKLARACIJA DĖL ISLANDIJOS IR NORVEGIJOS
Šalys atkreipia dėmesį į glaudžius Europos bendrijos ir Norvegijos bei Islandijos santykius, visų pirma pagal 1999 m. gegužės 18 d. susitarimą dėl šių šalių asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis.
Tokiomis aplinkybėmis pageidautina, kad Norvegijos, Islandijos ir Bosnijos ir Hercegovinos valdžios institu- cijos nedelsdamos sudarytų dvišalius susitarimus dėl trumpalaikių vizų išdavimo tvarkos supaprastinimo pa- našiomis sąlygomis, kokios nustatytos Europos bendrijos ir Bosnijos ir Hercegovinos susitarimu.
BENDRA DEKLARACIJA DĖL ŠVEICARIJOS KONFEDERACIJOS IR LICHTENŠTEINO
(prireikus)
Jei Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimas dėl Šveicarijos Konfederaci- jos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis ir prie šio susitarimo pridėti protokolai dėl Lich- tenšteino bus įsigalioję tuo metu, kai bus baigtos derybos su Bosnija ir Hercegovina, panaši deklaracija bus taip pat padaryta dėl Šveicarijos ir Lichtenšteino.
EUROPOS BENDRIJOS DEKLARACIJA DĖL VIZOS PRAŠANČIŲ ASMENŲ GALIMYBĖS GAUTI INFORMACIJĄ, TAIP PAT DĖL INFORMACIJOS APIE TRUMPALAIKIŲ VIZŲ IŠDAVIMO TVARKĄ BEI XXXXXXXXŲ, REIKALINGŲ TEIKIANT PRAŠYMĄ IŠDUOTI TRUMPALAIKES VIZAS, DERINIMO
Pripažindama skaidrumo vizos prašančių asmenų atžvilgiu svarbą, Europos bendrija primena, kad 2006 m. lie- pos 19 d. Europos Komisija priėmė teisės akto projektą dėl Bendrųjų konsulinių instrukcijų dėl vizų diploma- tinėms atstovybėms ir konsulinėms įstaigoms išdėstymo nauja redakcija, kuriame aptariamos vizos prašančių asmenų patekimo į valstybių narių diplomatines atstovybes ir konsulines įstaigas sąlygos.
Kalbant apie informaciją, teiktiną vizos prašantiems asmenims, Europos bendrija mano, kad reikėtų imtis ati- tinkamų priemonių:
— Apskritai vizos prašantiems asmenims pateikti apibendrintą pagrindinę informaciją apie prašymo išduoti vizą pateikimo tvarką bei sąlygas ir jų galiojimą.
— Europos bendrija sudarys minimalių reikalavimų sąrašą, siekiant užtikrinti, kad vizos prašantiems asme- nims iš Bosnijos ir Hercegovinos bus pateikta suderinta ir vienoda pagrindinė informacija ir kad iš jų bus reikalaujama pateikti iš esmės tokius pačius patvirtinamuosius dokumentus.
Pirmiau minėta informacija, įskaitant kelionių agentūrų ir kelionių organizavimo paslaugų teikėjų, įgaliotų at- sižvelgiant į vietos konsulinį bendradarbiavimą, sąrašą, turi būti plačiai paskleista (konsulinių įstaigų informa- cijos stenduose, brošiūrose, internetiniuose tinklapiuose ir kt.).
Valstybių narių diplomatinės atstovybės ir konsulinės įstaigos teikia informaciją apie Xxxxxxx acquis numaty- tas galimybes kiekvienu atskiru atveju supaprastinti trumpalaikių vizų išdavimą.
EUROPOS BENDRIJOS DEKLARACIJA DĖL VIZOS REIKALAVIMO TARNYBINIUS PASUS TURINTIEMS ASMENIMS PERŽIŪRĖJIMO
Dvišalių sutarčių ar susitarimų, kuriuos atskiros valstybės narės ir Bosnija ir Hercegovina pasirašė iki 2007 m. sausio 1 d. ir kuriuose numatyta, kad tarnybinius pasus turintys asmenys atleidžiami nuo vizos reikalavimo, nuostatos toliau taikomos tik 5 metus nuo šio susitarimo įsigaliojimo nepažeidžiant atitinkamų valstybių na- rių arba Bosnijos ir Hercegovinos teisės denonsuoti arba sustabdyti šiuos dvišalius susitarimus minėtu 5 metų laikotarpiu, todėl Europos bendrija ne vėliau kaip per 4 metus nuo šio susitarimo įsigaliojimo iš naujo įvertins tarnybinius pasus turinčių asmenų padėtį, atsižvelgdama į tai, kad tuo tikslu 14 straipsnio 4 dalyje nustatyta tvarka susitarimas gali būti iš dalies pakeistas.
EUROPOS BENDRIJOS DEKLARACIJA DĖL ŠEIMOS NARIŲ IR BONA FIDE PAREIŠKĖJŲ PATEIKIAMŲ PRAŠYMŲ NAGRINĖJIMO TVARKOS SUPAPRASTINIMO
Europos bendrija atkreipia dėmesį į Bosnijos ir Hercegovinos pasiūlymą išplėsti šeimos narių, kuriems turėtų būti taikoma supaprastinta prašymų nagrinėjimo tvarka, sąvoką ir į Bosnijos ir Hercegovinos teikiamą svarbą tokios kategorijos asmenų judėjimo tvarkos supaprastinimui.
Siekiant palengvinti didesnio skaičiaus asmenų, turinčių giminystės ryšių (visų pirma seserų bei brolių ir jų vai- kų) su Bosnijos ir Hercegovinos piliečiais, teisėtai gyvenančiais valstybių narių teritorijoje, judumą, Europos bendrija ragina valstybių narių konsulines įstaigas visapusiškai pasinaudoti acquis communautaire numatytomis galimybėmis šios kategorijos asmenims taikyti supaprastintą vizų išdavimo tvarką, įskaitant, visų pirma, iš pa- reiškėjų reikalaujamų įrodomųjų dokumentų supaprastinimą, atleidimą nuo prašymų išduoti vizą nagrinėjimo mokesčių ir, tam tikrais atvejais, daugkartinių vizų išdavimą.
Be to, Europos bendrija taip pat ragina valstybių narių konsulines įstaigas visapusiškai pasinaudoti šiomis ga- limybėmis bona fide pareiškėjams taikyti supaprastintą vizų išdavimo tvarką.