JUNGTINĖS VEIKLOS SUTARTIS Nr. Šilutė
JUNGTINĖS VEIKLOS SUTARTIS Nr.
2019 m. birželio 27 d.
Šilutė
Šilutės rajono savivaldybės administracija (toliau – Pareiškėja), įmonės kodas 188723322, esanti Dariaus ir Girėno g. 1, LT-99133 Šilutėje, atstovaujama Savivaldybės Administracijos direktoriaus Xxxxxxxxxxx Xxxxxxxx, veikiančio pagal Šilutės rajono savivaldybės administracijos nuostatus, ir Žuvininkystės įmonių asociacija „Lampetra“ (toliau – Partneris), asociacijos kodas 177180868, esanti Lietuvininkų g. 26-3, LT-99179 Šilutėje, atstovaujama pirmininkės Sigos Jakubauskienės, veikiančios pagal Žuvininkystės įmonių asociacijos „Lampetra“ įstatus, toliau bendrai vadinami sutarties Šalimis, o kiekvienas iš jų atskirai – Šalimi, sudarė šią jungtinės veiklos sutartį (toliau – Sutartis).
I. SUTARTIES DALYKAS
1. Šia Sutartimi Šalys susitaria bendradarbiauti įgyvendinant vietos projektą „Žuvininkystės produktų iškrovimo vietos infrastruktūros gerinimas Kintų prieplaukoje“ (toliau – Projektas), pateiktą pagal Lietuvos žuvininkystės sektoriaus 2014-2020 metų veiksmų programos pirmojo sąjungos prioriteto „Aplinkosaugos požiūriu tvarios, efektyviai išteklius naudojančios, inovacinės, konkurencingos ir žiniomis grindžiamos žvejybos skatinimas“ priemonę „Žvejybos uostai, iškrovimo vietos, aukcionų patalpos ir priedangos. Investicijos į žvejybos uostų ir aukcionų patalpų infrastruktūros arba iškrovimo vietų ir priedangų gerinimas“, įgyvendinamą pagal Lietuvos Respublikos žemės ūkio ministerijos įsakymą Nr. 3D-542, patvirtintą 2018 m. rugpjūčio 10 d., nepažeisdamos šios Sutarties sąlygų, teisės aktų nustatytų reikalavimų.
2. Šalys, šioje Sutartyje nurodytomis sąlygomis ir tvarka, nesiekdami pelno, o kooperuodami savo darbą ir žinias, įsipareigoja bendrai dalyvauti Projekte, jį tinkamai vykdyti bei užtikrinti Projekto įgyvendinimo tęstinumą projektui pasibaigus.
3. Pareiškėjas yra pagrindinis už Projekto įgyvendinimą, administravimą ir priežiūrą atsakingas asmuo. Partneris vykdo savo dalinius įsipareigojimus, numatytus šioje Sutartyje.
4. Bet kuri Partnerio veikla, nesusijusi su šios Sutarties 1 punkte apibrėžtais tikslais, nėra šios Sutarties dalykas ir nesukelia jokių pasekmių kitiems Partneriams.
5. Šioje Sutartyje numatytai veiklai vykdyti nėra steigiamas naujas juridinis asmuo.
II. ŠALIŲ TEISĖS IR ĮSIPAREIGOJIMAI
6. Pareiškėjas, vykdydamas Projektą, turi teisę:
6.1. veikti Partnerių vardu, sudaryti sutartis, sandorius su trečiaisiais asmenimis (įmonėmis, laimėjusiomis viešųjų pirkimų konkursus dėl projekte numatomų veiklų atlikimo);
6.2. kreiptis į Partnerį su prašymu atlikti teisės aktų jo kompetencijai priskirtus veiksmus, susijusius su Projekto įgyvendinimu;
6.3. kontroliuoti trečiųjų asmenų atliekamus veiksmus, susijusius su Projekto įgyvendinimu, bei taikyti jiems sutartinę atsakomybę;
6.4. naudotis Projekto rezultatais.
7. Partneris, įgyvendindamas Projektą, turi teisę:
7.1. dalyvauti Projekte pateikiant pasiūlymus;
7.2. gauti iš Pareiškėjo informaciją apie atliktus veiksmus, sudarytas sutartis, planavimo dokumentus, išvadas, ataskaitas bei visą kitą informaciją, kuri, Partnerio manymu, yra svarbi vykdant bei dalyvaujant Projekte;
7.3. naudotis Projekto rezultatais.
8. Pareiškėjo įsipareigojimai:
8.1. pateikti tinkamai parengtą Projekto paraišką, koordinuoti Partnerių veiksmus, susijusius su finansavimo minėtam Projektui gavimu;
8.2. skirti atsakingus darbuotojus, dalyvausiančius administruojant ir prižiūrint Projektą;
8.3. užtikrinti šios Sutarties tinkamą vykdymą;
8.4. pagrindiniam Projekto vykdytojui sudarius Projekto finansavimo sutartį bei jam pasirašius partnerystės sutartį su Partneriu pateikti Partneriui detalų planuojamų vykdyti Projekto veiklų planą;
8.5. laiku šalinti visus trūkumus bei pažeidimus, kurie yra nustatyti Projektą prižiūrinčios institucijos;
8.6. skelbti informaciją apie suteiktą paramą ir Projekto rezultatus interneto svetainėse ir kitose informavimo ir viešumo priemonėse;
8.7. atidaryti Projektui atskirą sąskaitą banke;
8.8. organizuoti viešuosius pirkimus su visomis teisėmis, pareigomis ir atsakomybe, perkančiajai organizacijai numatytomis Lietuvos Respublikos viešųjų pirkimų įstatyme bei kituose poįstatyminiuose aktuose;
8.9. parengti ir esant reikalui derinti su Projekto Partneriu Projekto įgyvendinimui būtinų viešųjų pirkimų konkursų sąlygas, viešųjų pirkimų dokumentų technines specifikacijas bei kitą, su viešaisiais pirkimais susijusią, dokumentaciją;
8.10. laiku ir tinkamai, bet ne ilgiau kaip per 10 darbo dienų, teikti Projekto Partneriui informaciją apie atliktus ir planuojamus veiksmus, sudarytas sutartis, planavimo dokumentus, išvadas, ataskaitas bei visą kitą informaciją, kuri, Partnerio manymu, yra svarbi vykdant Projektą bei dalyvaujant Projekte;
8.11. informuoti Partnerį apie jo netinkamus veiksmus ar neveikimą rašytiniu pranešimu, nurodydamas neatliktus ar neteisėtai atliktus veiksmus, jų sprendimo būdą bei laiką;
8.12. koordinuoti Partnerio veiksmus vykdant šią Sutartį;
8.13. palaikyti ryšius su Projekto pagrindiniu vykdytoju.
8.14. vykdyti atsiskaitymus su paslaugų teikėjais, teikti reikalingą informaciją, ataskaitas, mokėjimo prašymus ir kitus Projekto privalomus dokumentus;
9. Partnerio įsipareigojimai:
9.1. skirti atsakingą (-us) darbuotoją (-us), dalyvausiantį (-ius) vykdant Projekto veiklas bei ne vėliau kaip 5 darbo dienas informuoti apie atsakingo darbuotojo pakeitimą;
9.2. užtikrinti šios Sutarties tinkamą vykdymą;
9.3. laiku ir tinkamai atsakyti į Pareiškėjo klausimus, prašymus, kurie būtini tinkamai vykdyti šią bei Projekto finansavimo sutartį;
9.4. laiku šalinti visus trūkumus bei pažeidimus, kurie yra nustatyti Projektą prižiūrinčios institucijos;
9.5. skelbti apie suteiktą paramą ir Projekto rezultatus interneto svetainėse ir kitose informavimo ir viešumo priemonėse;
9.6. informuoti Pareiškėją apie jo netinkamus veiksmus ar neveikimą rašytiniu pranešimu, nurodydamas neatliktus ar neteisėtai atliktus veiksmus, jų sprendimo būdą bei laiką.
III. XXXXXXXXŲ ATSAKOMYBĖ
10. Šalys atsako už šios Sutarties vykdymui bei Projekto veiklų vykdymui teikiamos informacijos ir duomenų tikslumą ir teisingumą.
11. Už šios Sutarties vykdymą bei įgyvendinimą kiekvienas Šalis atsako pagal šioje Sutartyje prisiimtus įsipareigojimus.
12. Šalis, nevykdanti ar netinkamai vykdanti šioje Sutartyje prisiimtus įsipareigojimus (nereaguojantis į prašymus, pretenzijas, netaisantis pažeidimų ir t. t.) atsako LR teisės aktų nustatyta tvarka.
13. Šia Sutartimi prisiimti įsipareigojimai yra neatlygintini.
IV. NENUGALIMOS JĖGOS APLINKYBĖS
14. Šalys atleidžiami nuo atsakomybės už šios Sutarties sąlygų neįvykdymą, jeigu šios Sutarties sąlygos nebuvo vykdomos dėl nenugalimos jėgos (force majeure) aplinkybių ir jeigu nenugalimos jėgos aplinkybės atsirado iki tų sąlygų įvykdymo termino pabaigos. Nenugalimos jėgos aplinkybių sąvoka apibrėžiama bei šalių teisės, pareigos ir atsakomybė, esant šioms aplinkybėms, reglamentuojama Lietuvos Respublikos civilinio kodekso 6.212 straipsnyje.
V. SUTARTIES GALIOJIMAS
15. Xxxxxxxx įsigalioja nuo to momento, kai ją pasirašo visi Partneriai ir galioja iki Projekto vykdymo pabaigos momento, kuris nustatomas visų Partnerių bendru sutarimu, neprieštaraujančiu Projekto įgyvendinimo ir tęstinumo terminams.
16. Jeigu bet kuri Sutarties nuostata yra arba tampa iš dalies ar visiškai negaliojanti, tai ta nuostata nedaro negaliojančiomis kitų Sutarties nuostatų, jeigu galima daryti prielaidą, kad Sutartis būtų buvusi sudaryta ir neįtraukus nuostatos (ar jos dalies), kuri yra negaliojanti. Partneriai susitaria, iškilus minėtai problemai, kuo skubiau sudaryti papildomą susitarimą, kuriuo negaliojančios Sutarties nuostatos būtų pakeistos.
17. Atsakomybes, konfidencialumo ir ginčų sprendimo įsipareigojimai, taip pat įsipareigojimai, susiję su mokėjimais, išlieka galioti po šios Sutarties nutraukimo ar šios Sutarties termino pasibaigimo.
18. Sutartis nutraukiama ir Partnerių įsipareigojimai pagal šią Sutartį nutrūksta, jeigu negaunama finansinė parama Projektui įgyvendinti pagal Lietuvos žuvininkystės sektoriaus 2014-2020 metų veiksmų programos pirmojo sąjungos prioriteto „Aplinkosaugos požiūriu tvarios, efektyviai išteklius naudojančios, inovacinės, konkurencingos ir žiniomis grindžiamos žvejybos skatinimas“ priemonę „Žvejybos uostai, iškrovimo vietos, aukcionų patalpos ir priedangos. Investicijos į žvejybos uostų ir aukcionų patalpų infrastruktūros arba iškrovimo vietų ir priedangų gerinimas“
VI. SUTARTIES KEITIMAS IR PAPILDYMAS
19. Sutartis keičiama ir papildoma tik rašytiniu visų Šalių kompetentingų (įgaliotų) atstovų pasirašytu ir visų Šalių antspaudais patvirtintu susitarimu, kuris tampa neatsiejama Sutarties dalis.
20. Visi sandoriai tarp Šalių, susiję su šios Sutarties vykdymu, turi būti sudaromi raštu.
VII. KONFIDENCIALI INFORMACIJA
21. Konfidenciali informacija pagal šią Sutartį laikoma:
21.1. bet kokiu būdu išreikšta informacija (raštu ar elektronine forma), kuri gaunama vykdant šia Sutartimi prisiimtus įsipareigojimus ir kuri yra susijusi su Šalių atliekamomis funkcijomis;
21.2. kita informacija, kuri bent vienos iš Šalių laikoma konfidencialia ir neviešinama; tokiu atveju Šalis, atskleidžianti informaciją, atskleisdama informuoja kitą Šalį dėl jos konfidencialumo.
22. Šalys įsipareigoja:
22.1. naudotis konfidencialia informacija tik sutartinių įsipareigojimų vykdymo tikslams;
22.2. neskleisti, negarsinti ir neperduoti tretiesiems asmenims bei nenaudoti trečiųjų fizinių ar juridinių asmenų interesams konfidencialios informacijos, kuri bet kokia forma sutartinių įsipareigojimų tikslais buvo gauta iš Šalies, šios Sutarties galiojimo laikotarpiu ir po šios Sutarties įvykdymo ar jos nutraukimo be išankstinio rašytinio kitos Šalies sutikimo, jeigu Lietuvos Respublikos įstatymai bei kiti teisės aktai nenustato kitaip, ir informuoti kitą Šalį apie reikalavimą įstatymu nustatyta tvarka atskleisti konfidencialią informaciją;
22.3. užtikrinti konfidencialios informacijos apsaugą, t.y. užkirsti galimybę tretiesiems asmenims sužinoti tokią informaciją;
22.4. visais atvejais pranešti kitai Šaliai apie nesankcionuotą konfidencialios informacijos atskleidimą, informacijos saugumo įvykius ir silpnąsias vietas; taip pat kitą Šalį nedelsiant informuoti apie aukščiau nurodytų nesklandumų pašalinimą.
23. Pareiškėjas turi teisę atskleisti konfidencialią ar jos dalis tiek tiems savo darbuotojams, kurie yra susipažinę su konfidencialios informacijos reikalavimais, nustatytais šioje Sutartyje ir teisės aktuose, kurie susiję su asmens duomenų apsauga.
VIII. ŠALIŲ PATVIRTINIMAI IR GARANTIJOS
24. Kiekviena Šalis garantuoja ir patvirtina, kad:
24.1. Šalis yra tinkamai įsteigta ir teisėtai veikianti pagal Lietuvos Respublikos įstatymus;
24.2. šią Sutartį pasirašė tinkamai įgaliotas asmuo;
24.3. kiekviena Šalis, pasirašydama šią Sutartį, veikė gera valia kitos Šalies atžvilgiu ir sąmoningai nepateikė kitai Šaliai jokios klaidingos ar klaidinančios informacijos;
24.4. šios Sutarties sudarymas ar įsipareigojimų vykdymas neprieštarauja ir nepažeidžia jokio teismo ar kitos valstybės institucijos sprendimo, nutarties ar nutarimo, ar kitokio dokumento, taikomo ar privalomo kuriai nors Šaliai, jokios Sutarties ar kitokio susitarimo, kurio šalimi yra kurios nors Šalies, įstatymo ar kitokio teisės akto, taikomo kuriai nors Šaliai, nuostatų;
24.5. šios Sutarties pasirašymo dieną Šalys garantuoja, kad šiame straipsnyje pateikiami patvirtinimai ir garantijos bei pagrindžiantys dokumentai yra ir išliks tikslūs ir teisingi visą šios Sutarties galiojimo laikotarpį;
24.6. Šalys užtikrina, kad nė vienas iš anksčiau pareikštų patvirtinimų ar garantijų nepalieka neaptartų aplinkybių, kurių nutylėjimas darytų kurį nors iš šių patvirtinimų ar garantijų iš esmės klaidinantį ar neteisingą.
IX. GINČŲ SPRENDIMAS
25. Nesutarimai tarp Šalių sprendžiami derybomis, o jei derybomis nesutarimų pašalinti nepavyksta, jie sprendžiami Lietuvos Respublikos teisės aktų numatyta tvarka Lietuvos Respublikos teisme.
X. DOKUMENTŲ SIUNTIMAS
26. Šalių vienas kitam perduodami pranešimai turi būti siunčiami paštu, elektroniniu paštu arba faksu šioje Sutartyje nurodytais adresais arba, jeigu Xxxxx yra raštu informavę vienas kitą apie tų adresų pasikeitimus, kitais, Xxxxx vienas kitam nurodytais, adresais. Pranešimai taip pat gali būti perduodami kitam Partneriui pasirašytinai, taip pat faksimiliniu ryšiu, jeigu yra galimas patvirtinimas apie faksimiliniu ryšiu perduoto pranešimo išsiuntimą pranešimo gavėjui.
XI. BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS
27. Ši sutartis įsigalioja iš karto po to, kai abi Xxxxx ją pasirašo, ir galioja tol, kol Xxxxx vykdo įsipareigojimus, susijusius su Projekto vykdymo sutartimi.
28. Sutartis sudaryta lietuvių dviem vienodą juridinę galią turinčiais egzemplioriais – po vieną kiekvienai Šaliai.
XII. ŠALIŲ REKVIZITAI IR ATSTOVŲ PARAŠAI
PAREIŠKĖJAS
Šilutės rajono savivaldybės administracija
Juridinio asmens kodas 188723322 Dariaus ir Girėno g. 1, LT-99133 Šilutė Telefonas (8 441) 79 266 Faksas (8 441) 51 517 El. pašto adresas xxxxxxxxxxxxxx@xxxxxx.xx Sąskaitos Nr. Banko pavadinimas
Administracijos direktorius
Xxxxxxxxxx Xxxxxxxx___________________
A.V.
|
PARTNERIS
Žuvininkystės įmonių asociacija „LAMPETRA“
Asociacijos kodas 177180868 Lietuvininkų g. 26-3, LT-99179, Šilutė Telefonas (8 441) 52 289 El. pašto adresas xxxxxx.xxxxxxxxx@xxxxx.xxx Sąskaitos Nr. Banko pavadinimas
Pirmininkė
Xxxx Xxxxxxxxxxxxx ___________________
A.V.
|