KONKURSO SĄLYGOS / CONDITIONS OF THE COMPETITION
UAB „Ekko LT“
Juridinio asmens kodas/ Company code 304975465 Zarasų r. sav. Raudondvario k. 1
tel. x000 000 00000, e-mail xxxx@xxxxxx.xxx
KONKURSO SĄLYGOS / CONDITIONS OF THE COMPETITION
Aliejaus spaudimo linijos įsigijimas
/
Oil pressing line purchase
TURINYS / CONTENT
1. BENDROSIOS NUOSTATOS / GENERAL PROVISIONS 2
2. PIRKIMO OBJEKTAS / THE OBJECT OF LOT 2
3. TIEKĖJŲ KVALIFIKACIJOS REIKALAVIMAI / QUALIFICATION REQUIREMENTS FOR SUPPLIERS 2
4. PASIŪLYMŲ RENGIMAS, PATEIKIMAS, KEITIMAS / PREPARATION, SUBMISSION AND MODIFICATION OF PROPOSALS 2
5. KONKURSO SĄLYGŲ PAAIŠKINIMAS IR PATIKSLINIMAS / EXPLANATION OF THE COMPETITION CONDITIONS AND SPECIFICATION 4
6. PASIŪLYMŲ NAGRINĖJIMAS IR VERTINIMAS / EXAMINATION AND EVALUATION OF OFFERS 4
7. PASIŪLYMŲ ATMETIMO PRIEŽASTYS / REASONS FOR REJECTION OF THE OFFERS 5
8. DERYBOS / NEGOTIATIONS 5
9. SPRENDIMAS DĖL LAIMĖTOJO NUSTATYMO / DECISION ON AWARD 6
10. PIRKIMO SUTARTIES SĄLYGOS / CONDITIONS OF THE PUBLIC PROCUREMENT CONTRACT 6
11. BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS / FINAL PROVISIONS 6
12. PRIEDAI / ANNEXES 7
1. BENDROSIOS NUOSTATOS / GENERAL PROVISIONS
1.1. UAB „Ekko LT“ (toliau vadinama – Pirkėjas) įgyvendindama projektą „UAB „Ekko LT“ investicijos į modernių technologijų diegimą sudarant sąlygas sparčiau vystytis ir augti Utenos regionui (Zarasų r. sav.)“ (Nr. 03.3.1-LVPA-K-850- 01-0120), bendrai finansuojamą Europos Sąjungos struktūrinės paramos ir Lietuvos Respublikos lėšomis numato įsigyti: aliejaus spaudimo liniją.
1.2. Vartojamos pagrindinės sąvokos, apibrėžtos Projektų finansavimo ir administravimo taisyklėse, patvirtintose Lietuvos Respublikos finansų ministro 2014 m. spalio 8 d. įsakymu Nr. 1K-316 (toliau – Taisyklės).
1.3. Pirkimas vykdomas vadovaujantis Taisyklėmis, Lietuvos Respublikos civiliniu kodeksu (toliau – Civilinis kodeksas), kitais teisės aktais bei konkurso sąlygomis.
1.4. Skelbimas apie pirkimą paskelbtas Europos Sąjungos struktūrinės paramos svetainėje xxx.xxxxxxxxxxxxxx.xx.
1.1. JSC "Ekko LT" (hereinafter - the Buyer) is implementing the project ,,Investments of JSC “Ekko LT" in the implementation of modern technologies, creating conditions for faster development and growth of Utenos region (Zarasų r. sav.)” (No. 03.3.1-LVPA-K-850-01-0120) is co- financed by the European Union structural support and resources of the Republic of Lithuania intend to acquire: oil pressing line.
1.2. The basic concepts defined in the Project Financing and Administration Rules approved by the Minister of Finance of the Republic of Lithuania of 8 October 2014 shall be used. Order no. 1K-316 (hereinafter – the Rules).
1.3. The procurement shall be completed in accordance with the Rules, Civil Code of the Republic of Lithuania (hereinafter - the Civil Code), other legal acts and the conditions of the competition.
1.4. The notice about purchase is published in the European Union´s structural support site www.esinvesticijos.ltt.
1.5. Pirkimas atliekamas konkurso būdu laikantis lygiateisiškumo, nediskriminavimo, abipusio pripažinimo, proporcingumo, skaidrumo principų.
1.6. Konkursui neįvykus dėl to, kad nebuvo gauta nė vieno pirkėjo nustatytus reikalavimus atitinkančio tiekėjo pasiūlymo, pirkėjas pasilieka teisę pakartotinį pirkimą vykdyti Taisyklių 461.1 punkte nustatyta tvarka.
1.7. Pirkėjo įgaliotas asmuo palaikyti tiesioginį ryšį su tiekėjais ir gauti iš jų su pirkimo procedūromis susijusius pranešimus: direktorius Xxxxxxx Xxxxxxxxxxxxx, tel. x000 000 00000, el. paštas xxxx@xxxxxx.xxx, adresas Zarasų r. sav. Raudondvario k. 1.
1.5. The purchase performed by competition method in accordance with the principles of equality, non-discrimination, mutual recognition, proportionality and transparency.
1.6. If the competition is cancelled due to an absence of any qualifying Offeror's proposal under buyer’s conditions, the buyer reserves a right to re- purchase competition according with paragraph
461.1 of the Rules.
1.7. The buyer’s agent, who maintains a direct contact with the suppliers and receives reports under the procurement procedures is Director Xxxxxxx Xxxxxxxxxxxxx tel. no. x000 000 00000, email: xxxx@xxxxxx.xxx, address Zarasų r. sav. Raudondvario k. 1.
2. PIRKIMO OBJEKTAS / THE OBJECT OF LOT
2.1. Perkama aliejaus spaudimo linija, kurios savybės nustatytos pateiktoje techninėje specifikacijoje.
2.2. Jei techninėje specifikacijoje apibūdinant pirkimo objektą nurodytas konkretus modelis ar šaltinis, konkretus procesas ar prekės ženklas, patentas, tipai, konkreti kilmė ar gamyba, laikyti, kad priimtini ir savo savybėmis lygiaverčiai objektai.
2.3. Šis pirkimas į dalis neskirstomas, todėl pasiūlymas turi būti pateiktas visam nurodytam prekių kiekiui.
2.4. Prekės turi būti pristatytos ne vėliau kaip per 4 mėnesius nuo Sutarties pasirašymo dienos.
2.5. Prekių pristatymo vieta – Zarasų r. sav. Raudondvario k. 1.
2.1. Purchased object is oil pressing line, where characteristics of object are described in the presented technical specification.
2.2. Where the specification specifies a specific model or source, a particular process or trademark, patent, types, specific origin or production, the items considered to be equivalent shall be considered acceptable.
2.3. This purchase is not divided into parts; therefore offer must be submitted for the entire quantity of the goods indicated below.
2.4. The goods should be delivered no later than 4 months after the date of signing the Contract.
2.5. Place of delivery – Zarasų r. sav. Raudondvario k. 1, Lithuania.
3. TIEKĖJŲ KVALIFIKACIJOS REIKALAVIMAI / QUALIFICATION REQUIREMENTS
FOR SUPPLIERS
3.1 Pirkėjas netikrina tiekėjų, dalyvaujančių pirkime, kvalifikacijos.
3.1 The buyer does not check the suppliers, involved in the procurement, qualification.
4. PASIŪLYMŲ RENGIMAS, PATEIKIMAS, KEITIMAS / PREPARATION, SUBMISSION AND MODIFICATION OF PROPOSALS
4.1. Pateikdamas pasiūlymą tiekėjas sutinka su šiomis konkurso sąlygomis ir patvirtina, kad jo pasiūlyme pateikta informacija yra teisinga ir apima viską, ko reikia tinkamam pirkimo sutarties įvykdymui.
4.2. Pasiūlymas turi būti pateikiamas el. paštu xxxx@xxxxxx.xxx pasirašytas tiekėjo arba jo įgalioto asmens.
4.3. Tiekėjo pasiūlymas bei kita korespondencija pateikiama lietuvių arba anglų kalba.
4.4. Tiekėjas kainos pasiūlymą privalo pateikti pagal konkurso sąlygų 2 priede pateiktą formą.
4.1 By submitting the proposal the supplier agrees to these conditions of competition and shall certify that the proposal contains the information is correct and covers everything you need to purchase the proper performance of the contract.
4.2 The proposal must be submitted by e-mail xxxx@xxxxxx.xxx, signed by the supplier or his authorized representative.
4.3 Supplier´s offer and other correspondence shall be in Lithuanian or in English languages.
4.4 The supplier must submit a bid according conditions of the competition under form indicated in Annex 2.
4.5. Pasiūlymą sudaro tiekėjo pateiktų dokumentų visuma:
4.5.1. užpildyta pasiūlymo forma, parengta pagal šių pirkimo konkurso sąlygų 2 priedą;
4.5.2. kita konkurso sąlygose prašoma informacija ir (ar) dokumentai.
4.6. Tiekėjas gali pateikti tik vieną pasiūlymą – individualiai arba kaip ūkio subjektų grupės narys. Jei tiekėjas pateikia daugiau kaip vieną pasiūlymą arba ūkio subjektų grupės narys dalyvauja teikiant kelis pasiūlymus, visi tokie pasiūlymai bus atmesti.
4.7. Tiekėjas, pateikdamas pasiūlymą, turi siūlyti visą nurodytą prekių kiekį.
4.8. Tiekėjams nėra leidžiama pateikti alternatyvių pasiūlymų. Tiekėjui pateikus alternatyvų pasiūlymą, jo pasiūlymas ir alternatyvus pasiūlymas (alternatyvūs pasiūlymai) bus atmesti.
4.9. Pasiūlymas turi būti pateiktas iki 2020 m. liepos mėn. 27 d. 10 val. (Lietuvos Respublikos laiku) atsiuntus jį el. paštu xxxx@xxxxxx.xxx. Tiekėjo prašymu Pirkėjas nedelsdamas pateikia patvirtinimą, kad tiekėjo pasiūlymas yra gautas, ir nurodo gavimo dieną, valandą ir minutę.
4.10. Pirkėjas neatsako už pašto vėlavimus ar kitus nenumatytus atvejus, dėl kurių pasiūlymai nebuvo gauti ar gauti pavėluotai. Pavėluotai gauti pasiūlymai neatplėšiami ir grąžinami tiekėjui registruotu laišku.
4.11. Pasiūlymuose nurodoma prekių kaina pateikiama eurais, turi būti išreikšta ir apskaičiuota taip, kaip nurodyta šiose konkurso sąlygose. Apskaičiuojant kainą, turi būti atsižvelgta į visą šių konkurso sąlygų 1 priede nurodytą prekių kiekį, kainos sudėtines dalis, į techninės specifikacijos reikalavimus ir pan. Į prekės kainą turi būti įskaityti visi mokesčiai ir visos tiekėjo išlaidos susijusios su pasiūlymo ruošimu. Lietuvoje registruoti Tiekėjai į prekių kainą turi įskaityti PVM ir kitus mokesčius, mokamus galiojančių Lietuvos Respublikos įstatymų nustatyta tvarka. Užsienyje registruoti Tiekėjai į prekių kainą PVM neįskaičiuoja.
4.12. Pasiūlymas turi galioti ne trumpiau nei iki
4.5 The offer consist of the whole documents submitted:
4.5.1. the completed offer form, prepared in accordance with the purchase of the competition conditions in Annex 2;
4.5.2. other information requested in competition conditions and (or) documents.
4.6 The supplier may submit only one offer – individually or as a member of the group. If a supplier submits more than one offer or member of the group participating in several offers, all such offers will be rejected.
4.7 The supplier, by submitting an offer, must to offer the entire quantity of goods.
4.8 Suppliers are not permitted to submit alternative offers. If supplier submits an alternative offer, its offer and alternative offer (offers) will be rejected.
4.9 The offer must be submitted till the 27 of July 2020 10.00 o’clock (on Lithuanian time) by sending it by e-mail xxxx@xxxxxx.xxx. According supplier´s request the purchaser immediately provides confirmation that the supplier's offer has been received and specifies the day, hour and minute of receipt.
4.10 The purchaser shall not be liable for postal delays or other unforeseen events, for which offers have not been received or received late. Late offers shall not be opened and will be returned to the supplier by registered letter.
4.11 The price of the goods, which will be indicated in offer in EUR, should be expressed and calculated as specified in the conditions of competition. The price must be taken according the conditions of competition listed in Annex 1, where should be submitted quantity of the goods, the prices of components, the technical specification and etc. The purchase price should include all taxes and all costs associated with the supplier´s offer preparation. Lithuanian registered suppliers should include VAT and other taxes in the purchase price payable in force of the Republic of Lithuania law. Foreign registered suppliers do not include VAT in the purchase price.
4.12 The offer must be valid at least until the 31 of
2020 m. gruodžio 31 d. Jeigu pasiūlyme nenurodytas jo galiojimo laikas, laikoma, kad pasiūlymas galioja tiek, kiek numatyta pirkimo dokumentuose.
4.13. Kol nesibaigė pasiūlymų galiojimo laikas, pirkėjas turi teisę prašyti, kad tiekėjai pratęstų jų galiojimą iki konkrečiai nurodyto laiko. Tiekėjas gali atmesti tokį prašymą.
4.14. Nesibaigus pasiūlymų pateikimo terminui Pirkėjas turi teisę jį pratęsti. Apie naują pasiūlymų pateikimo terminą Pirkėjas praneša raštu visiems tiekėjams, gavusiems konkurso sąlygas bei paskelbia apie tai Europos Sąjungos struktūrinės paramos svetainėje xxx.xxxxxxxxxxxxxx.xx.
December, 2020. If the offer does not specify its validity, shall be deemed to be valid for the period specified in the purchase documents.
4.13 Prior to the expiration of validity of offers, the purchaser may request that the suppliers extended their validity until a specified time. The supplier can refuse confirm such request.
4.14 Prior to the submission deadline purchaser has the right to extend it. The new deadline for the submission the purchaser notifies all suppliers who have received the conditions of the competition in writing and publishes this information in the European Union's structural support web site xxx.xxxxxxxxxxxxxx.xx.
4.15. Tiekėjas iki galutinio pasiūlymų pateikimo termino turi teisę pakeisti arba atšaukti savo pasiūlymą. Toks pakeitimas arba pranešimas, kad pasiūlymas atšaukiamas, pripažįstamas galiojančiu, jeigu Pirkėjas jį gauna pateiktą el. paštu iki pasiūlymų pateikimo termino pabaigos.
4.15 Supplier before the deadline for submission of offers has a right to change or withdraw the offer. Such modification or notice of withdrawal shall be deemed valid if the purchaser receives it by e-mail before the submission deadline.
5. KONKURSO SĄLYGŲ PAAIŠKINIMAS IR PATIKSLINIMAS / EXPLANATION OF THE COMPETITION CONDITIONS AND SPECIFICATION
5.1. Pirkėjas atsako į kiekvieną Tiekėjo rašytinį prašymą paaiškinti pirkimo sąlygas, jeigu prašymas gautas ne vėliau kaip prieš 3 darbo dienas iki pirkimo pasiūlymų pateikimo termino pabaigos. Į laiku gautą tiekėjo prašymą paaiškinti konkurso sąlygas pirkėjas atsako ne vėliau kaip per 2 darbo dienas nuo jo gavimo dienos ir ne vėliau kaip likus 2 darbo dienoms iki pasiūlymų pateikimo termino pabaigos. Pirkėjas, atsakydamas tiekėjui, kartu siunčia paaiškinimus ir visiems kitiems tiekėjams, kuriems jis pateikė konkurso sąlygas, bet nenurodo, kuris tiekėjas pateikė prašymą paaiškinti konkurso sąlygas.
5.2. Nesibaigus pasiūlymų pateikimo, bet ne vėliau kaip likus 2 darbo dienoms iki pasiūlymų pateikimo termino pabaigos, Pirkėjas turi teisę savo iniciatyva paaiškinti, patikslinti konkurso sąlygas.
5.3. Jei paskelbus kvietimą dalyvauti pirkime yra keičiama pasiūlymams parengti reikalinga informacija, taip pat kai Tiekėjams teikiami dokumentų paaiškinimai (patikslinimai) (pavyzdžiui, keičiami ir (ar) tikslinami kvalifikacijos
5.1 The purchaser answers to each supplier’s written request to explain the conditions of purchase, if this request was received no later than 3 working days prior to the purchase offer submission deadline. The supplier's request for clarification by the purchaser, which was received on time will be answered no later than two working days of its receipt, and no later than 2 working days before the submission deadline. The purchaser, in response to the supplier also sends clarification to all other suppliers to whom he submitted the offer conditions, but does not specify which supplier provided the request for clarification.
5.2 Prior to the submission but not later than 2 working days before the submission deadline, the purchaser has the right, at its own initiative to clarify and revise the conditions of competition.
5.3 If the notice of invitation to tender changes the information necessary for the preparation of tenders, as well as when the Suppliers are provided with clarifications of documents (for example, the qualification requirements are changed and / or
reikalavimai), Pirkėjas Taisyklių 458 punkte nustatyta tvarka paskelbia pakeistą kvietimą dalyvauti pirkime.
5.4. Pirkėjas nerengs susitikimų su tiekėjais dėl pirkimo dokumentų paaiškinimų.
5.5. Bet kokia informacija, konkurso sąlygų paaiškinimai, pranešimai ar kitas pirkėjo ir tiekėjo susirašinėjimas yra vykdomas šiame punkte nurodytu adresu paštu, elektroniniu paštu, faksu. Tiesioginį ryšį su tiekėjais įgalioti palaikyti: direktorius Xxxxxxx Xxxxxxxxxxxxx, tel. x000 000 00000, el.paštas xxxx@xxxxxx.xxx, adresas Zarasų r. sav. Raudondvario k. 1.
revised), The Buyer shall announce an amended invitation to participate in the procurement in accordance with paragraph 458 of the Rules.
5.4 The purchaser will not draw up a meeting with the suppliers for the purchase of any clarifications.
5.5 Any information, the conditions of competition, messages or other purchaser’s and supplier’s correspondence between parties should be sent to mentioned address, post, e-mail or fax. Direct contact who receives requests under the procurement procedures: Director Xxxxxxx Xxxxxxxxxxxxx tel. no. x000 000 00000, email: xxxx@xxxxxx.xxx, address Zarasų r. sav. Raudondvario k. 1, Lithuania.
6. PASIŪLYMŲ NAGRINĖJIMAS IR VERTINIMAS / EXAMINATION AND EVALUATION
OF OFFERS
6.1. Pasiūlymų nagrinėjimo, vertinimo ir palyginimo procedūras atlieka Komisija, tiekėjams ar jų įgaliotiems atstovams nedalyvaujant.
6.2. Komisija nagrinėja:
6.2.1. ar tiekėjai pasiūlyme pateikė visus duomenis, dokumentus ir informaciją, apibrėžtą šiose konkurso sąlygose ir ar pasiūlymas atitinka šiose konkurso sąlygose nustatytus reikalavimus;
6.2.2. ar nebuvo pasiūlytos neįprastai mažos kainos.
6.3. Iškilus klausimams dėl pasiūlymų turinio ir Komisijai raštu paprašius, tiekėjai privalo per Komisijos nurodytą terminą pateikti raštu papildomus paaiškinimus nekeisdami pasiūlymo esmės.
6.4. Jeigu pateiktame pasiūlyme Komisija randa pasiūlyme nurodytos kainos apskaičiavimo klaidų, ji privalo raštu paprašyti tiekėjų per jos nurodytą terminą ištaisyti pasiūlyme pastebėtas aritmetines klaidas, nekeičiant vokų su pasiūlymais atplėšimo posėdžio metu paskelbtos kainos. Taisydamas pasiūlyme nurodytas aritmetines klaidas, tiekėjas neturi teisės atsisakyti kainos sudedamųjų dalių arba papildyti kainą naujomis dalimis.
6.5. Kai pateiktame pasiūlyme nurodoma
6.1 The process of examination, evaluation and comparison procedures of offers performs Commission without suppliers or their authorized representatives.
6.2 The Commission shall examine:
6.2.1. whether suppliers provided all data, documents and information, as defined in these conditions of competition, and whether the offer complies with the conditions laid down in the requirements;
6.2.2. whether been offered an unusually low price.
6.3 If there are questions on the contents of offers after Commission request in writing, the supplier shall present explanations in writing, within the time limit which was set by the Commission without changing additional explanations offer.
6.4 If the Commission finds an offer with price errors, it should ask the supplier within the specified time limit to correct arithmetic errors discovered in the offer, it should be made without the changing the envelopes and published offer rates during envelope opening session. Fixing the arithmetic errors, the supplier has no right to drop the price of ingredients or supplement the cost of new parts.
6.5 If the offer is abnormally low, the
neįprastai maža kaina, Komisija turi teisę, o ketindama atmesti pasiūlymą – privalo tiekėjo raštu paprašyti per Komisijos nurodytą terminą pateikti neįprastai mažos pasiūlymo kainos pagrindimą, įskaitant ir detalų kainų sudėtinių dalių pagrindimą.
6.6. Pasiūlymuose nurodytos kainos bus vertinamos eurais be PVM.
6.7. Pirkėjo neatmesti pasiūlymai vertinami pagal mažiausios kainos kriterijų.
6.8. Pirkėjas užtikrina, kad iki konkurso paskelbimo pabaigos datos tiekėjų pateikti komerciniai pasiūlymai nebus peržiūrėti.
Commission has the right, and if intends to reject the offer - to request in writing the supplier, who should make a written explanation within a specified time limit for an abnormally low tender price justification, including elaboration of components price.
6.6 The offer will be evaluated in the prices quoted in EUR without VAT.
6.7 Purchasers accepted offers will be evaluated according to the lowest price criterion.
6.8 Purchaser ensure that the commercial offers submitted by the suppliers will not be reviewed before the closing date of the tender.
7. PASIŪLYMŲ ATMETIMO PRIEŽASTYS / REASONS FOR REJECTION OF THE OFFERS
7.1. Komisija atmeta pasiūlymą, jeigu:
7.1.1. pasiūlymas neatitiko konkurso sąlygose nustatytų reikalavimų (tiekėjo pasiūlyme nurodytas pirkimo objektas neatitinka reikalavimų, nurodytų techninėje specifikacijoje, ir kt.);
7.1.2. tiekėjas per Pirkėjo nurodytą terminą neištaisė aritmetinių klaidų ir (ar) nepaaiškino pasiūlymo;
7.1.3. buvo pasiūlyta neįprastai maža xxxxx ir tiekėjas Komisijos prašymu nepateikė raštiško kainos sudėtinių dalių pagrindimo arba kitaip nepagrindė neįprastai mažos kainos;
7.1.4. tiekėjas pateikė melagingą informaciją, kurią pirkėjas gali įrodyti bet kokiomis teisėtomis priemonėmis;
7.1.5. visų tiekėjų, kurių pasiūlymai neatmesti dėl kitų priežasčių, buvo pasiūlytos per didelės, pirkėjui nepriimtinos kainos.
7.1.6. Tiekėjui pateikus alternatyvų pasiūlymą, jo pasiūlymas ir alternatyvus pasiūlymas (alternatyvūs pasiūlymai) bus atmesti
7.2. Apie pasiūlymo atmetimą tiekėjas
7.1 The Commission rejects the offer if:
7.1.1. the offer did not meet the requirements set in conditions of competition (the object of the purchase in the indicated supplier’s offer does not meet the requirements specified in the technical specification and others);
7.1.2. the supplier within the time limit specified by the purchaser fails to correct arithmetic errors and (or) to explain the offer;
7.1.3. was offered an unusually low price and the supplier did not provide the written explication of the price components or otherwise justify an unusually low price for Commission
7.1.4. the supplier has submitted false information to the purchaser, who can prove it by any lawful means;
7.1.5. all suppliers whose offers have not been rejected for other reasons, prices indicated in offer were too high, unacceptable for purchaser.
7.1.6. If the supplier submits an alternative tender, his tender and the alternative tender (s) will be rejected.
7.2 The supplier shall be informed about the
informuojamas per vieną darbo dieną nuo šio sprendimo priėmimo dienos.
rejection within one working day after the date of this decision.
8. DERYBOS / NEGOTIATIONS
8.1. Jei Pirkėjo netenkina pateikti pasiūlymai, Komisijos sprendimu visi šiose konkurso sąlygose nustatytus minimalius reikalavimus atitinkantys tiekėjai gali būti kviečiami deryboms, kurių metu gali būti deramasi dėl techninių, ekonominių, teisinių ir kitų pasiūlymo sąlygų siekiant ekonomiškiausio varianto.
8.2. Derybos yra vykdomos su visais tiekėjais, pateikusiais šiose pirkimo sąlygose nustatytus minimalius reikalavimus atitikusius pirminius pasiūlymus. Derybų metu tiekėjams pateikiama ta pati informacija. Derybų rezultatai įforminami protokolu, kurie rengiami atskiri kiekvienam tiekėjui.
8.3. Pirkėjas nurodo tiekėjui laiką, kada reikia atvykti į derybas dėl kainos, techninių, ekonominių, teisinių ir kitokių konkurso pasiūlymo sąlygų. Derybos gali būti vykdomos elektroniniu paštu. Derybų kontaktinis asmuo direktorius Xxxxxxx Xxxxxxxxxxxxx, tel. x000 000 00000, el.paštas xxxx@xxxxxx.xxx, adresas Zarasų r. sav. Raudondvario k. 1.
8.4. Derybų procedūrų metu Pirkimų komisija tretiesiems asmenims neatskleidžia jokios iš teikėjo gautos informacijos be jo sutikimo, derybos vykdomos su kiekvienu tiekėju atskirai, derybos protokoluojamos. Derybų protokolą pasirašo pirkimo komisijos pirmininkas ir tiekėjo, su kuriuo derėtasi, įgaliotas atstovas. Jei tiekėjas ar jo įgaliotas atstovas neatvyko į derybas, Komisija surašo protokolą, kuriame nurodo apie tiekėjo neatvykimą, ir jį pasirašo visi komisijos nariai.
8.5. Derybų galutiniai pasiūlymai yra šalių pasirašyti derybų protokolai bei pirminiai pasiūlymai, kiek jie nebuvo pakeisti derybų metu. Galutiniai pasiūlymai vertinami šiose pirkimo sąlygose nustatyta tvarka.
8.6. Baigus derybas ir įvertinus galutinius pasiūlymus patvirtinama galutinė pasiūlymų eilė. Jei tiekėjas neatvyko į derybas, sudarant galutinę
8.1 If the purchaser was not satisfied by offered proposals, by the Commission's decision, all suppliers that complying with the conditions of competition may be invited for negotiations, where will be executed negotiations on the technical, economic, legal and other conditions of the offer to pursue most economical option.
8.2 Negotiations are underway with all suppliers that submitted the purchase in terms of the minimum requirements for proposals. Suppliers receive the same information during the negotiations. Results of the negotiations shall be documented in the protocol, which are prepared separately for each supplier.
8.3 The purchaser shall inform supplier about the time when he should come to negotiate on price, technical, economic, legal and other conditions of the offer. Negotiations can be conducted by e-mail. Negotiated contact is Director Xxxxxxx Xxxxxxxxxxxxx tel. no. x000 000 00000, email: xxxx@xxxxxx.xxx, address Zarasų r. sav. Raudondvario k. 1, Lithuania.
8.4 During the negotiations, the Procurement Commission divulge to third parties any information received from a supplier without suppliers permission, negotiations conducted with each supplier individually, negotiations should be recorded. The protocols have to be be signed by the Chairman of the purchase and the supplier, which has been negotiated with an authorized representative. If the supplier or his authorized representative failed to appear in the negotiations, the Commission draws up a report which indicates the absence of the supplier, which should be signed by all the Commision members.
8.5 Negotiated final offers are: signed by parties’ protocols of negotiations and initial proposals, as they were not changed during the negotiations. Final offers will be evaluated in terms of procurement procedures.
8.6 There will be confirmed the final ranking of proposals in the outcome of negotiations and after evaluation of proposals. Purchaser is making the
konkurso pasiūlymų eilę, vertinamas pirminis neatvykusio tiekėjo pasiūlymas.
final ranking of offers, valued initial defaulting supplier's offer if the supplier has not appeared in the negotiations.
9. SPRENDIMAS DĖL LAIMĖTOJO NUSTATYMO / DECISION ON AWARD
9.1. Išnagrinėjusi, įvertinusi ir palyginusi pateiktus pasiūlymus, Komisija nustato pasiūlymų eilę. Pasiūlymai šioje eilėje surašomi kainos didėjimo tvarka. Jeigu kelių pateiktų pasiūlymų yra vienodos kainos, nustatant pasiūlymų eilę pirmesnis į šią eilę įrašomas tiekėjas, kurio pasiūlymas įregistruotas anksčiausiai.
9.2. Tais atvejais, kai pasiūlymą pateikė tik vienas tiekėjas, pasiūlymų eilė nenustatoma ir jo pasiūlymas laikomas laimėjusiu, jeigu nebuvo atmestas pagal šių konkurso sąlygų nuostatas.
9.3. Mažiausią kainą pasiūlęs tiekėjas yra skelbiamas laimėjusiu konkursą ir jis kviečiamas sudaryti sutartį, nurodant laiką iki kada reikia sudaryti sutartį.
9.4. Jeigu tiekėjas, kurio pasiūlymas pripažintas laimėjusiu, raštu atsisako sudaryti pirkimo sutartį arba iki nurodyto laiko neatvyksta sudaryti pirkimo sutarties, arba atsisako pirkimo sutartį sudaryti pirkimo dokumentuose nustatytomis sąlygomis, laikoma, kad jis atsisakė sudaryti pirkimo sutartį. Tuo atveju pirkėjas siūlo sudaryti pirkimo sutartį tiekėjui, kurio pasiūlymas pagal sudarytą pasiūlymų eilę yra pirmas po tiekėjo, atsisakiusio sudaryti pirkimo sutartį.
9.1 After examination, evaluation and comparison of offers, the Commission will establish a ranking. Offers are listed in price ascending order. If several offers are with the same price, determining a ranking antecedent in the order to the supplier whose offer is registered earlier.
9.2 There is no necessary to establish ranking if proposal submitted by only one supplier, in that case offer is considered as successful, if not rejected in accordance with the provisions of the conditions of competition.
9.3 The lowest price submitted bidder is published as a winner of the competition and shall be invited to conclude the contract, specifying the contract signing date.
9.4 If the supplier who has been successful, in writing refuses to sign the contract or does not sign the contract before the time specified in the procurement document, fails or refuses to sign a contract according determined conditions shall be deemed to have refused to sign the contract. In that case, the purchaser proposes to sign a contract to the supplier whose offer is read from the queue is a first after the vendor who refused to sign the contract.
10. PIRKIMO SUTARTIES SĄLYGOS / CONDITIONS OF THE PUBLIC PROCUREMENT
CONTRACT
10.1 Pirkimo sutarties sąlygos, tame tarpe ir prekių patiekimo terminas, atsiskaitymo terminai, atsiskaitymo tvarka ir kitos sąlygos, yra nurodytos sutarties projekte (3 priedas), kuris yra neatskiriamas šio Konkurso sąlygų dalis.
10.2 Pirkimo sutartis pasirašoma su laimėjusį pasiūlymą pateikusiu tiekėju šiose konkurso sąlygose nustatytomis sąlygomis, vadovaujantis Taisyklėmis ir Civiliniu kodeksu;
10.3 Sudarant pirkimo sutartį, negali būti keičiama
10.1. The terms and conditions of the Purchase Agreement, including the term of delivery of goods, payment terms, payment procedure and other terms and conditions are set out in the draft contract (Annex 3), which is an integral part of the terms and Conditions of the competition.
10.2. Public procurement contract is signed with supplier who won the bidding under laid down conditions, in accordance with the Rules and the Civil Code;
10.3. The final offer price cannot be changed by
laimėjusio tiekėjo galutinio pasiūlymo kaina ir esminės sąlygos, taip pat pirkėjo pirkimo pradžioje nustatytos esminės pirkimo sąlygos, išskyrus šių sąlygų 8 punkte nustatyti atvejai (jei taikoma);
10.4 Vykdant pirkimo sutartį, esminės pirkimo sutarties sąlygos keičiamos nebus, jeigu:
10.4.1. jos pakeičiamos numatant naujas sąlygas, kurios, jeigu būtų nustatytos pirkimo dokumentuose, būtų suteikusios galimybę dalyvauti pirkimo procedūrose kitiems, nei dalyvavo, tiekėjams;
10.4.2. jos pakeičiamos numatant naujas sąlygas, dėl kurių, jeigu jos būtų nustatytos pirkimo dokumentuose, laimėjusiu pasiūlymu galėtų būti pripažintas kito, nei pasirinktas, tiekėjo pasiūlymas;
10.4.3. pirkimo objektas yra pakeičiamas taip, kad į keičiamą pirkimo sutartį įtraukiamos naujos (papildomos) prekės, paslaugos ar darbai;
10.4.4. ekonominė sutarties pusiausvyra pasikeičia asmens, su kuriuo sudaryta sutartis, naudai taip, kaip nebuvo nustatyta pirminės sutarties sąlygose.
10.5 Pirkimo sutartis jos galiojimo laikotarpiu taip pat galės būti keičiama, kai pakeitimu iš esmės nepakeičiamas pirkimo sutarties pobūdis ir bendra atskirų pakeitimų pagal šį punktą vertė neviršija 10 procentų pradinės pirkimo sutarties vertės prekių ar paslaugų pirkimo atveju ir 15 procentų – darbų pirkimo atveju.
the awarded supplier during the signing a contract and the material conditions as well as the buyer's purchase of the beginning of the essential terms of the contract, except for the conditions mentioned in paragraph 8 (if applicable);
10.4. During the execution of the Purchase Agreement, the main terms of the Purchase Agreement will not be modified if:
10.4.1. they shall be replaced by new terms which, if established in the procurement documents, would have allowed suppliers other than those participating in the procurement procedures;
10.4.2. they shall be replaced by new conditions which, if set out in the contract documents, could lead to the award of a different tender from a successful tenderer;
10.4.3. the subject-matter of the procurement is altered in such a way that new (additional) goods, services or works are included in the amended purchase agreement;
10.4.4. the economic balance of the contract changes for the benefit of the contractor in a manner not specified in the terms of the original contract.
10.5. The Purchase Contract may also be modified during its term if the amendment does not substantially change the nature of the Purchase Contract and the total value of the individual amendments under this clause does not exceed 10 percent of the initial contract value for the purchase of goods or services and 15 percent in case of purchase of works.
11. BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS / FINAL PROVISIONS
11.1 Tiekėjams pasiūlymų rengimo ir dalyvavimo konkurse išlaidos neatlyginamos.
11.2 Pirkėjas bet kuriuo metu iki pirkimo sutarties sudarymo turi teisę nutraukti pirkimo procedūras, jeigu atsirado aplinkybių, kurių nebuvo galima numatyti. Priėmęs sprendimą nutraukti pirkimo procedūras, pirkėjas ne vėliau kaip per 3 darbo dienas nuo sprendimo priėmimo apie šį sprendimą praneša visiems pasiūlymus pateikusiems tiekėjams, o jeigu pirkimo procedūros nutraukiamos iki galutinio pasiūlymo pateikimo termino, visiems
11.1. The preparation and participation in the competition costs are not remunerated for Suppliers.
11.2. Purchaser at any time prior to the conclusion of the contract has the right to terminate the procurement procedures, if there are circumstances that could not have been foreseen. Following its decision to terminate the procurement procedure, the purchaser no later than 3 working days from the receipt of the decision shall inform all suppliers who submit offers, but if the proceedings are terminated prior to the offer submission deadline, all input
pirkimo sąlygas ir (arba) pirkimų dokumentus įsigijusiems tiekėjams. Jeigu pirkimo sąlygos ir (arba) pirkimo dokumentai skelbiami viešai (pavyzdžiui, interneto svetainėje), ten pat skelbiamas pranešimas apie pirkimo procedūrų nutraukimą.
11.3 Pirkėjas, ne vėliau kaip per 3 darbo dienas po pirkimo sutarties sudarymo, informuoja raštu visus pasiūlymus pateikusius tiekėjus apie pirkimo sutarties sudarymą, nurodydamas tiekėją su kuriuo sudaryta pirkimo sutartis, bei jo pasiūlytą kainą.
11.4 Informacija, pateikta pasiūlymuose, išskyrus nurodytą konkurso sąlygų 11.3 p., tiekėjams ir tretiesiems asmenims, išskyrus asmenis, administruojančius ir audituojančius ES fondų lėšų naudojimą, neskelbiami.
conditions and (or) the purchase documents purchased by suppliers. If the terms of the contract and (or) the contract documents to the public (eg, website), there's also published in the notice of termination of the procurement procedures.
11.3. The purchaser, not later than 3 working days after the conclusion of the contract, in writing informs all suppliers about contract award, stating the supplier with whom the contract was awarded and the price offered.
11.4. The information contained in the offers, except for those specified in 11.3 of the Conditions of competitions, will be not given for suppliers and third parties, except of persons administering and auditing EU structural funds.
12. PRIEDAI / ANNEXES
1 priedas - Techninė specifikacija; 2 priedas - Pasiūlymo forma;
3 priedas - Sutarties projektas.
1 annex - Technical specification 2 annex - Form of the offer
3 annex - The draft contract
1 annex
Įsigyjamos įrangos techniniai duomenys (specifikacija) / Purchased equipment technical data (specifications)
Planuojamos įsigyti aliejaus spaudimo linijos techninė specifikacija / Planned to purchase of oil pressing line technical specification:
Eil. Nr. / No. | Įtaiso ar funkcijos pavadinimas (rodiklis) / Device or function name (indicator) | Reikalavimai / Requirements |
1 | Aliejaus spaudimo linijos modelis, gamintojas / Oil pressing line model, the manufacturer | Nurodyti gamintoją, modelį bei modelio pateikimo rinkai datą (nurodyti modelio rinkai pateikimo metus). Perkamos aliejaus spaudimo linijos modelis rinkai turėjo būti pateiktas ne anksčiau nei 2015 m. / Specify the manufacturer, model and date of model placing on the market (specify the year of placing the model on the market). The year of placing the model of oil pressing line on the market no earlier than 2015. |
2 | Priėmimo bunkeris su aukštu sraigtiniu konvejeriu/ Dosing bunker with high screw conveyor | Bunkerio medžiaga plienas/cinkas. Transporterio našumas: 10 t/h / Bunker must from Steel/Zinc. Transporter output: 10 t/h |
Sukaupimo talpos medžiaga plienas/cinkas 60 | ||
° | ||
Tūris: 12 m³ (leidžiamas nuokrypis ± 4 m³) | ||
Aukštis: iki 4 m | ||
Matmenys: 2050 x 2050 mm (leidžiamas | ||
Sukaupimo talpa / | nuokrypis ± 100 mm) | |
3 | Containing compartment/box | / Containing compartment/box (from Steel/Zinc) |
60° | ||
Volume: 12 m³ (tolerance ± 4 m³) | ||
Height: up to 4 m | ||
Dimension: 2050 x 2050 mm (tolerance ± 100 | ||
mm) | ||
4 | Preso maitintuvas su varikliu, 2 papildomomis išleidimo angomis ir sėklų slankmačiai/ Press feeder incl. motor, 2 extra outlets, seed sliders | Preso maitintuvo medžiaga plienas/cinkas Xxxxx: 9 - 11 m / Press feeder PE/Steel Zinc |
Length: 9 - 11 m | ||
5 | Aliejaus spaudimo presas / Oil press | 3 vnt. Vieno preso našumas: 170 kg / h (leidžiamas nuokrypis ± 25 kg /h); Elektra: 9-10 kW, 480 V / 3 fazių / 60 Hz, bepakopė greičio kontrolė; Svoris: 400-450 kg / 3 pieces Capacity of one oil press: 170 kg / h (tolerance ± 25 kg /h); Electric Data: 9-10 kW, 480V/3 phase/60Hz, stepless speed control; Weight: 400-450 kg |
5.1 | Šildymo „mova“ (priėmimo pusė) aliejaus spaudimo presui/ Heating sleeve (hopper side) for oil press | 3 vnt. / 3 pieces |
5.2 | Skaitmeninis temperatūros reguliatorius šildymo „movai“/ Digital temperature controller for heating sleeve | 3 vnt. / 3 pieces |
5.3 | Vamzdynai (iš aliejaus išleidimo indo į siurbimo talpą (PP) / Piping from oil drain pan to pumping tank (in PP) | 3 vnt. / 3 pieces |
6 | Siurbimo talpa su maišytuvu / Pumping tank with agitator | 100 l (leidžiamas nuokrypis / tolerance ± 10 l) |
7 | Išspaudų surinkimo transporteris / Press cake collection transporter | Išspaudų surinkimo transporterio medžiaga plienas/cinkas; Ilgis: 3-5 m Variklis: 1-2 kW / Press cake collection transporter with perforated cover, Steel/Zinc; Length: 3-5 m Motor: 1-2 kW |
8 | Grandininis transporteris/ Chain elevator | Grandininis transporteris iš plieno/cinko Ilgis: 3-4 m Variklis: 2,5-3,5 kW / Chain elevator in Steel/Zinc Length: 3-4 m Motor: 2,5-3,5 kW |
9 | Aušinimo konvejeris / Cooling conveyor | Aušinimo konvejeris iš plieno/cinko su perforuota danga; Ilgis: 12-14 m Variklis: 3,5-4,5 kW / Cooling conveyor with perforated cover, Steel/Zinc; Length: 12-14 m Motor: 3,5-4,5 kW |
10 | Kaupiamoji nefiltruoto aliejaus talpa su maišytuvu ir varikliu / Crude oil tank with agitator incl. motor | Kaupiamosios nefiltruoto aliejaus talpos tūris ~ 5 t; Matmenys (Ø x A): 2070 x 3600 mm (leidžiamas nuokrypis ± 100 mm); Svoris: 450 kg (leidžiamas nuokrypis ± 50 |
kg); Variklis: 0,9-1,2 kW; 400 V / 3-fazių / 60 Hz / Crude oil tank ~5 t Dimension (Ø x H): 2070 x 3600 mm (tolerance ± 100 mm); Weight: 450 kg (tolerance ± 50 kg); Motor: 10,9-1,2 kW; 400V/3-phase/60Hz | ||
11 | Plokštelinis filtrpresas nefiltruoto aliejaus filtravimui/ Chamber filter press | Elektra: 400 V / 3-fazių, 50/60Hz Plokštelinis filtrpresas nefiltruoto aliejaus filtravimui turi turėti: ne mažiau 50 filtrų plokštelių (iš HDPP), ne mažiau 50 filtrų šluosčių (pakartotinai naudojamos, pagamintos iš PP), ekscentrinį sraigtinį siurblį, hidraulinį aukšto slėgio uždarymą, slėgio jungiklį, slėgio matuoklį, nerūdijančio plieno filtro vonią, nerūdijančio plieno išsiplėtimo talpą, atbulinį vožtuvą, siurblio veikimo laiko jungiklį, pripildymo lygio išjungimas, kontrolės kabiną. Svoris: 2500 kg (leidžiamas nuokrypis ± 100 kg); / Electric data: 400V/3-phase, 50/60Hz Scope of delivery: Chamber filter press must equipped with not less than 50 filter plates (from HDPP), not less than 50 filter cloths (re-useable, from PP), eccentric screw pump, hydraulic high pressure closure, pressure switch, pressure gauge, filter cake tub in stainless steel, expansion tank in stainless steel, check valve, pump runtime shutdown, filling level shutdown, control cabinet. - Weight: 2500 kg (tolerance ± 100 kg); |
12 | Išfiltruoto aliejaus talpa / Clear oil tank | Išfiltruoto aliejaus talpa:. po ~ 5 t; Matmenys (Ø x A): 2070 x 3600 mm (leidžiamas nuokrypis ± 100 mm); Svoris: 450 kg (leidžiamas nuokrypis ± 50 kg); / Clear oil tank: 2 pieces, ~5 tons each; Dimension (Ø x H): 2070 x 3600 mm (tolerance ± 100 mm); Weight: 450 kg (tolerance ± 50 kg); |
13 | IBC konteinerių užpylimo mazgas / Pump for IBC container filling dock | 1 konteineris užpildomas per ~3 minutes / 1 container filling within ~3 min |
14 | Elektrinis valdymas/ Electrical control | 1.Variklio apsaugos jungiklis aukštam sraigtui, šildomam dozavimo varžtui. 2.Automatinio sėklų transportavimo iš sraigtinio konvejerio į aliejaus preso talpą valdymas 3.Apsauginis kaupiamosios nefiltruoto aliejaus |
talpos perpildymas, siurbimo talpa; 4.Automatinis aliejaus siurbimas iš siurbimo talpos į nefiltruoto aliejaus talpą; 5.Pusiau automatinis maišytuvo variklio valdymas (0/1/laiko kontroliuojamas maišymas); 6.Pusiau automatinis filtravimo valdymas (0/1/laiko kontroliuojama siurblio saugos funkcija); 7.Laiko kontroliuojamas išspaudų gabenimas / Electrical control - Motor protection switch for high conveying screw, heated dosing screw - Automatic control for seed transport from high conveying screw into oil press hopper - Overfill protection crude oil tank, pumping tank - Automatic oil pumping from pumping tank into crude oil tank - Half-automatic control for agitator motor (0/1/time-controlled agitation) - Half-automatic control for filtration (0/1/time-controlled pump safety function) Time-controlled press cake transport | ||
15 | Išfiltruoto aliejaus vamzdyno sujungimas/ Connection of clear oil piping | Turi būti / Must be |
16 | Aliejaus spaudimo linijos dokumentacija (planas, instrukcijos ir kt.) / Oil pressing line documentations (foundation plan, instructions and other) | Turi būti lietuvių arba anglų arba rusų kalbomis / Must be in Lithuanian or English or Russian languages |
17 | Montavimas, derinimas, paleidimas ir apmokymas / Installation, adjustment, commissioning and training | Turi būti / Must be |
18 | Garantija / Warranty | Nurodyti , bet ne mažiau kaip 12 mėn. / Specify, but not less than 12 months. |
Annex 2
PASIŪLYMAS
dėl aliejaus spaudimo linijos įsigijimo
/ QUOTATION
of oil pressing line purchase
data / date
Vieta / Place
Tiekėjo pavadinimas / Supplier name | |
Tiekėjo adresas / Supplier address | |
Už pasiūlymą atsakingo asmens vardas, pavardė / Responsible person | |
Telefono numeris / Telephone number | |
Fakso numeris / Fax number | |
El. pašto adresas / E-mail address |
We, do hereby declare, that we accept all conditions of the procurement set as:
1) invitation to tender, published by the European Union Structural Assistance website xxx.xxxxxxxxxxxxxx.xx at the 15 of July, 2020.
2) competition terms and conditions;
3) appendix of contract documents.
Šiuo pasiūlymu pažymime, kad sutinkame su visomis pirkimo sąlygomis, nustatytomis:
1) konkurso skelbime, paskelbtame Europos Sąjungos struktūrinės paramos svetainėje xxx.xxxxxxxxxxxxxx.xx 2020 m. liepos mėn. 15 d.
2) konkurso sąlygose;
3) pirkimo dokumentų prieduose.
1
2
3
4
5
6
7
8
IŠ VISO (bendra pasiūlymo kaina) / TOTAL (total bid price)
Vnt. / set
1
Aliejaus spaudimo linija /
Oil pressing line
1
Kaina su PVM
/ Price
including VAT
Kaina be PVM
/ Price,
excluding VAT
Vieneto kaina, (su PVM)
/
Unit price, (including VAT)
Vieneto kaina, (be PVM)
/ Unit price, (excluding
VAT)
Mato vnt.
/ Unit
Kiekis
/ Quantity
Prekių/paslaugų/dar bų pavadinimas
/
Goods / services / works
Eil. Nr.
/ No.
Mes siūlome šias prekes ir paslaugas / We offer the following goods and services:
Siūlomos prekės visiškai atitinka pirkimo dokumentuose nurodytus reikalavimus ir jų savybės tokios / Proposed products fully comply with the requirements of the contract documents and heir specifications are as follows:
Eil. Nr. / No. | Įtaiso ar funkcijos pavadinimas (rodiklis) / Device or function name (indicator) | Rodiklių reikšmės / Indicator values |
1 | Aliejaus spaudimo linijos modelis, gamintojas / Oil pressing line model, the manufacturer | |
2 | Priėmimo bunkeris su aukštu sraigtiniu konvejeriu/ Dosing bunker with high screw conveyor | |
3 | Sukaupimo talpa / Containing compartment/box | |
4 | Preso maitintuvas su varikliu, 2 papildomomis išleidimo angomis ir sėklų slankmačiai/ Press feeder incl. motor, 2 extra outlets, seed sliders | |
5 | Aliejaus spaudimo presas / Oil press | |
5.1 | Šildymo „mova“ (priėmimo pusė) aliejaus spaudimo presui/ Heating sleeve (hopper side) for oil press | |
5.2 | Skaitmeninis temperatūros reguliatorius šildymo „movai“/ Digital temperature controller for heating sleeve | |
5.3 | Vamzdynai (iš aliejaus išleidimo indo į siurbimo talpą (PP) / Piping from oil drain pan to pumping tank (in PP) |
6 | Siurbimo talpa su maišytuvu / Pumping tank with agitator | |
7 | Išspaudų surinkimo transporteris / Press cake collection transporter | |
8 | Grandininis transporteris/ Chain elevator | |
9 | Aušinimo konvejeris / Cooling conveyor | |
10 | Kaupiamoji nefiltruoto aliejaus talpa su maišytuvu ir varikliu / Crude oil tank with agitator incl. motor | |
11 | Plokštelinis filtrpresas nefiltruoto aliejaus filtravimui/ Chamber filter press | |
12 | Išfiltruoto aliejaus talpa / Clear oil tank | |
13 | IBC konteinerių užpylimo mazgas / Pump for IBC container filling dock | |
14 | Elektrinis valdymas/ Electrical control | |
15 | Išfiltruoto aliejaus vamzdyno sujungimas/ Connection of clear oil piping | |
16 | Aliejaus spaudimo linijos dokumentacija (planas, instrukcijos ir kt.) / Oil pressing line documentations (foundation plan, instructions and other) | |
17 | Montavimas, derinimas, paleidimas ir apmokymas / Installation, adjustment, commissioning and training | |
18 | Garantija / Warranty |
Kartu su pasiūlymu pateikiami šie dokumentai / The proposal is accompanied by the following documents:
Eil. Nr. / No. | Pateiktų dokumentų pavadinimas / Name of submitted documents | Dokumento puslapių skaičius / Number of document pages |
Pasiūlymas galioja iki 2020 m. gruodžio 31 d. / The offer is valid until the the 31 of December, 2020.
Aš, žemiau pasirašęs (-iusi), patvirtinu, kad visa mūsų pasiūlyme pateikta informacija yra teisinga ir kad mes nenuslėpėme jokios informacijos, kurią buvo prašoma pateikti dalyvius.
/
By signing below, I confirm that all information we offer is true and we do not hide any requested information.
Aš patvirtinu, kad nedalyvavau rengiant pirkimo dokumentus ir nesu susijęs su jokia kita šiame konkurse dalyvaujančia įmone ar kita suinteresuota šalimi.
/
I confirm that I did not participate in the preparation of contract documents and not affiliated with any other company participating in this contest or any other interested party.
Aš suprantu, kad išaiškėjus aukščiau nurodytoms aplinkybėms būsiu pašalintas (-a) iš šio konkurso procedūros, ir mano pasiūlymas bus atmestas.
/
I understand that in case of disclosure of the circumstances described above I will be removed of this tender procedure and the proposal will be rejected.
Tiekėjo vadovo arba jo įgalioto asmens pareigos /
The supplier or his authorized person
parašas / signature
Xxxxxx Xxxxxxx / Name and surname
Annex 3
P I R K I M O – P AR D AV I M O S U T A R TI S N R . [...] | S A L E - P U R CH A S E CO N T R A C T N O . [...] |
2020 m. [...] mėn. [...] d. Zarasai | 2020 m. [...] mėn. [...] d. Zarasai |
UAB „Ekko LT“ (toliau vadinamas „Pirkėju“), atstovaujamas direktoriaus Xxxxxx Xxxxxxxxxxxxxx, ir [...] (toliau vadinama „Pardavėju“), atstovaujama [...], toliau kartu vadinamos „šalimis“ arba atskirai „šalimi“, sudarė šią pirkimo-pardavimo sutartį (toliau – sutartis) ir susitarė dėl žemiau pateiktų sąlygų: | JSC "Ekko LT" (hereinafter called the "Purchaser"), represented by Director Xxxxxxx Xxxxxxxxxxxxx and [...] (hereinafter referred to as "Seller"), represented by [...], together referred to as the "Parties" or individually as a "Party" concluded the sale and purchase agreement (hereinafter - agreement), and agreed on the following conditions: |
I. SUTARTIES OBJEKTAS | I. OBJECT OF THE CONTRACT |
1. Pardavėjas įsipareigoja ne vėliau kaip per 4 mėnesius nuo Sutarties pasirašymo dienos parduoti Pirkėjui aliejaus spaudimo liniją (toliau – įranga), nurodytą šios sutarties 1 priede, kuris yra neatskiriama šios sutarties dalis, o Pirkėjas įsipareigoja priimti įrangą pagal šios sutarties 1 priede pateiktus kiekius, specifikacijas ir sumokėti sutartyje nustatyta tvarka. | 1. Seller undertakes to sell to the Buyer the oil pressing line (hereinafter - equipment) referred to in Annex 1 of this contract, which is an integral part of this contract no later than 4 months after the date of signing the Contract and the Buyer undertakes to accept the equipment in accordance with Annex 1 to the contract quantities, specifications, and pay according contractual procedures. |
2. Pardavėjas pareiškia, kad parduodama įranga atitinka Pardavėjo pateiktame pasiūlyme ir sutarties 1 priede nurodytas specifikacijas, kainas, kokybė atitinka gamintojo šalies standartus, gamintojo techninius standartus bei Lietuvoje patvirtintus ir galiojančius standartus. | 2. Seller declares that the equipment sold to the Seller meets the specifications and prices indicated in the proposal and contract in Annex 1, also product quality meets national standards, the manufacturer's technical standards and Lithuania approved and existing standards. |
3. Įrangos modelis (gamintojo suteiktas pavadinimas), gamintojas, kiekis nurodyti Sutarties 1 priede. Įrangos techninės charakteristikos apibūdintos techninėse specifikacijose (Sutarties 2 priedas). | 3. Equipment model (manufacturer's name), the manufacturer, the quantity specified in Annex 1. Technical characteristics described in the technical specifications (Annex 2 of the Contract). |
II. SUTARTIES ŠALIŲ TEISĖS IR PAREIGOS | II. RIGHTS AND RESPONSIBILITIES OF PARTIES |
4. Pirkėjas įsipareigoja: | 4. Purchaser undertakes to: |
sąžiningai;
4.1. sutartį vykdyti tinkamai ir
4.2. priimti įrangą ir sumokėti už ją
fairly;
4.1. perform the contract properly and
4.2. accept equipment and pay for it to
sutartyje numatytomis sąlygomis ir tvarka;
4.3. sumokėti įrangos kainą tokia tvarka kaip yra nurodyta šios Sutarties 17 punkte.
5. Pirkėjas turi teisę:
5.1. atsisakyti priimti tik nekokybiškas ir/ar neatitinkančias sutarties 1 ir 2 prieduose išvardintos įrangos specifikaciją;
5.2. pareikalauti iš Pardavėjo patvirtinimo, kad sutartis bus įvykdyta tinkamai, jei Pirkėjas iš konkrečių aplinkybių numano, kad Pardavėjas gali iš esmės pažeisti sutartį;
5.3. reikalauti atlyginti nuostolius, atsiradusius dėl sutarties neįvykdymo bei netesybas.
the contractual provisions and procedures;
4.3. to pay the cost of the equipment as described in section V.17.
5. Purchaser has the right to:
5.1. refuse to accept the equipment with the poor quality, and incompatible with specifications in the contract Annexes 1 and 2;
5.2. request approval from the Seller that the contract will be executed properly, if the purchaser of the specific circumstances understands that the Seller may substantially prejudice the contract;
5.3. claim for damages arising out of the failure to fulfill the contract and forfeit.
6. Pardavėjas įsipareigoja:
6.1. sutartį vykdyti tinkamai ir
sąžiningai;
6.2. pristatyti įrangą į Pirkėjo
fairly;
6. Seller undertakes to:
6.1. perform the contract properly and
6.2. deliver the equipment to the
nurodytas patalpas adresu Zarasų r. sav. Raudondvario k. 1., Lietuva arba kitą pirkėjo nurodytą vietą savo lėšomis ir savo transportu supakuotas taip, kad būtų išvengta jų sugadinimo ar susidėvėjimo pervežimo metu;
6.3. pakeisti netinkamos kokybės įrangą tinkamos kokybės įranga, jei atvežta pardavėjo įranga netinkamos kokybės arba neatitinka sutartyje numatytų techninių rodiklių;
6.4. garantijos laikotarpiu be papildomo apmokėjimo padėti įdiegti (instaliuoti) ir konfigūruoti įrangą bei konsultuoti Užsakovo darbuotojus.
6.5. pristatyti įrangą, kurios kokybė atitinka standartus, techninius reikalavimus, konkurso sąlygose išdėstytus reikalavimus ir šios sutarties 1 priede aptartas sąlygas.
6.6. pateikti Pirkėjui PVM sąskaitą
xxxxx’x address of Zarasų r. sav. Raudondvario k. 1., Lithuania or buyer's specified another location, in own funds and own transport, packaged so as to prevent it damage during transportation;
6.3. replace the defective equipment to suitable quality equipment, if the seller brought an equipment of poor quality or do not meet the contractual characteristics;
6.4. assist in implementation and configuration of the equipment and consulting the client's employees during the warranty period without additional payment.
6.5. deliver equipment that meets quality standards, technical specifications, tender conditions and requirements set out in Annex 1 of this contract.
6.6. provide invoice to Purchaser.
faktūrą.
7. Pardavėjas turi teisę:
7.1. pareikalauti iš Pirkėjo patvirtinimo, kad sutartis bus įvykdyta tinkamai, jei Pardavėjas iš konkrečių aplinkybių numano, kad Pirkėjas gali iš esmės pažeisti sutartį;
7.2. reikalauti atlyginti tiesioginius nuostolius, atsiradusius dėl sutarties neįvykdymo bei netesybas.
7. Seller has the right to:
7.1. require the approval of the Purchaser that contract will be executed properly if there are specific circumstances of which Seller understands that the Purchaser may substantially prejudice the contract;
7.2. claim for direct damages caused by the failure of the contract and forfeit.
III. ĮRANGOS PRIĖMIMAS IR PERDAVIMAS | III. ACCEPTANCE AND TRANSMISSION OF EQUIPMENT |
8. Įrangos kiekį ir jų kokybę Pirkėjas patikrina priimdamas įrangą. Visas pastabas dėl akivaizdžių įrangos trūkumų Pirkėjas privalo pareikšti priimdamas įrangą. Pretenzijas dėl paslėptų įrangos trūkumų Pirkėjas gali pareikšti raštu viso garantinio laikotarpio metu. Aktą dėl įrangos trūkumų turi pasirašyti Pirkėjo ir Pardavėjo įgaliotas atstovas. Tuo atveju, jeigu įranga turi trūkumų, Pardavėjas privalo jas neatlygintinai pakeisti analogiška įranga be trūkumų. | 8. Purchaser verifies amount and the quality of equipment at acceptance of equipment. All comments on the obvious defects of equipment the buyer must state at acceptance of equipment. Claims relating to the hidden equipment defects Purchaser can state in writing during warranty period. Act of equipment defects must be signed by the Purchaser and the Seller's authorized representative. In case of defective equipment, Seller must replace it free of charge to analogue equipment without flaws. |
9. Įranga priimama pasirašant priėmimo – perdavimo aktą. | 9. Equipment is accepted signed acceptance certificate. |
IV. KOKYBĖS GARANTIJA | IV. QUALITY ASSURANCE |
10. Pardavėjas patikrintai, testuotai ir pristatytai įrangai suteikia garantiją, nurodytą šios sutarties 1 priede (bet kokiu atveju įrangos garantijos laikotarpis yra ne mažesnis kaip 12 mėn.). | 10. Seller provides the guarantee specified in Annex 1 of this contract for checked, tested and delivered equipment (in any case the equipment warranty period is not less than 12 months). |
11. Garantinis laikotarpis pradedamas skaičiuoti nuo perdavimo – priėmimo akto pasirašymo dienos. | 11. The warranty period starts from signing of the transfer-acceptance act. |
12. Garantinio laikotarpio metu Pardavėjas privalo nemokamai šalinti gedimą arba sugedusį technikos komponentą pakeisti nauju Pirkėjo patalpose ne vėliau kaip per 14 (keturiolika) kalendorinių dienų nuo pranešimo iš Pirkėjo gavimo. Pardavėjas apmoka visas su garantiniu remontu susijusias išlaidas. | 12. During the warranty period seller must remove technical failure or defective component free of charge at buyer's plant no later than fourteen (14) calendar days of notification from Purchaser. Seller pays all the warranty repair costs. |
13. Pirkėjo pranešimai Pardavėjui apie gedimus turi būti perduoti el. paštu arba raštu adresu . | 13. Purchaser’s notifications should be transferred via e-mail or in writing to the address . |
14. Garantija netaikoma gedimams, atsiradusiems dėl neteisingo ar netinkamo Pirkėjo elgesio su įranga dėl jo paties be Pardavėjo leidimo atliekamo įrangos remonto, modifikacijų, technikos gamintojo neaprobuotų eksploatacinių medžiagų naudojimo. Tuo atveju, visas su įrangos remontu/keitimu susijusias išlaidas apmoka Pirkėjas. | 14. Warranty does not cover damage caused by misuse or improper use of equipment this includes repair of Purchaser on his own without Seller’s authorization, modification, using of operational materials that are unapproved by manufacturer. In that case all costs for equipment repair / replacement are paid the Purchaser. |
15. Jei Pirkėjas pažeidžia įrangos eksploatavimo sąlygas pagal sutarties 14 punktą, turi būti surašomas įrangos eksploatavimo sąlygų pažeidimo aktas. | 15. If the Purchaser violates the terms of equipment operating under the contract, paragraph 14, equipment operating conditions violation act must be concluded. |
V. SUTARTIES KAINA IR ATSISKAITYMŲ TVARKA
V. CONTRACT PRICE AND PAYMENT
ORDER
16. Bendra sutarties suma yra [...]
17. Pirkėjas už įrangą su Pardavėju atsiskaito tokiomis dalimis:
17.1 20 proc. išankstinis mokėjimas per 10 kalendorinių dienų nuo prekių pirkimo sutarties pasirašymo dienos;
17.2 70 proc. apmokama prieš pristatant prekes, t.y. Pardavėjui pranešus, kad įranga pagaminta ir gali būti pristatyta bei pateikus išankstinę sąskaitą;
17.3 likę 10 proc. per 15 kalendorinių dienų po prekių pristatymo.
17.4 Mokėjimai pagal sutartį gali būti atliekami eurais.
18. Draudžiama didinti įrangos kainą per visą pirkimo sutarties galiojimo laiką.
VI. PRIEVOLIŲ ĮVYKDYMO TERMINAI
19. Pardavėjas, ne vėliau kaip per 4 mėnesius nuo Sutarties pasirašymo dienos, pristato įrangą pagal 1 ir 2 prieduose pateiktą specifikaciją adresu: Zarasų r. sav. Raudondvario k. 1., Lietuva arba į kitą pirkėjo nurodytą vietą.
VII. PRIEVOLIŲ ĮVYKDYMO
UŽTIKRINIMAS
20. Už sutarties neįvykdymą arba netinkamą įvykdymą sutarties šalys atsako pagal Lietuvos Respublikoje galiojančius įstatymus, atsižvelgiant į šioje sutartyje numatytus ypatumus.
21. Sutartyje nustatytais terminais Pardavėjui neperdavus įrangos Xxxxxxxx, Pardavėjas, Xxxxxxxx pareikalavus, įsipareigoja sumokėti Pirkėjui delspinigius – po 0,04 proc. nuo nepristatytos įrangos kainos už kiekvieną uždelstą dieną. Vėluojant prekes pristatyti daugiau kaip 90 dienų sutartis automatiškai nutraukiama, o Tiekėjas privalo per 3 darbo dienas sumokėti visą iš Pirkėjo gautą sumą už prekes bei sumokėti 10 proc. dydžio baudą skaičiuojamą nuo šios Sutarties vertės ir iki nutraukimo dienos priskaičiuotus delspinigius.
22. Pirkėjui laiku nesumokėjus sutartyje
16. The total contract amount is [...]
17. The Purchaser pays the price under V.16 as follows:
17.1 20 percent advance payment within 10 calendar days after the contract signing;
17.2 70 percent will be paid before delivery,
i.e. Seller provides notification to the Purchaser that the equipment has been manufactured and can be delivered, as well as by providing a pre-invoice;
17.3 the remaining 10 percent within 15 calendar days of delivery.
17.4 Payments under the contract could be performed in EUR.
18. To raise cost of the equipment over the contract duration is forbidden.
VI. TERMS OF OBLIGATIONS
19. Seller presents the equipment no later than 4 months after the date of signing the Contract in accordance with specification in Annexes 1 and 2 to the at Zarasų r. sav. Raudondvario k. 1., Lithuania or buyer's specified another location.
VII. OBLIGATION FULFILLMENT
ASSURANCE
20. For failure or defective execution of contract parties are liable under the law in force in Lithuania, according to the present contract features.
21. In case when Seller does not transfer equipment to the Purchaser in the contractual period, the Seller, upon the Purchaser 's request, undertakes to pay to the Purchaser interest - of 0.04 percent of undeliverable equipment price for each day of delay. Any delay in delivery of goods for more than 90 days of contract shall be automatically terminated, and the Supplier shall, within 3 working days to pay the full amount received from the purchaser for the goods and pay 10 percent fine calculated on the value of a contract, and before the termination date of the applicable interests.
22. In case when Purchaser does not pay to the
nustatyta tvarka nurodytos sumos, Pirkėjas įsipareigoja, Pardavėjui pareikalavus, sumokėti Pardavėjui delspinigius – po 0,04 proc. nuo nesumokėtos sumos už kiekvieną uždelstą dieną. | in the Seller in the contractual period, the Purchaser, upon the Seller's request, undertakes to pay to the Seller interest - of 0.04 percent of unpaid amount for each day of delay. |
23. Delspinigių mokėjimas neatleidžia šalių nuo sutartyje numatytų įsipareigojimų vykdymo. | 23. Interest on late payment does not relieve the parties from contractual obligations. |
VIII. GINČŲ SPRENDIMO TVARKA | VIII. DISPUTE SETTLEMENT PROCEDURES |
24. Iškilę ginčai sprendžiami derybų keliu, o šalims nesusitarus per 30 kalendorinių dienų nuo ginčo paaiškėjimo dienos, ginčai nagrinėjami Lietuvos Respublikos įstatymu nustatyta tvarka teisme pagal Pirkėjo buveinės adresą. | 24. Any dispute are solved over the way of negotiations, if the parties cannot agree within 30 calendar days after dispute appears, disputes are issued on the order of the Republic of Lithuania Law at court according home address the Purchaser. |
IX. SUTARTIES NUTRAUKIMO TVARKA | IX. CONTRACT TERMINATION |
25. Ši sutartis nustoja galioti pasibaigus įrangos kokybės garantijos laikotarpiui ir šalims visiškai įvykdžius visus savo įsipareigojimus. | 25. This contract expires at the end of quality warranty period of equipment and after all parties’ obligations completed. |
26. Sutarties šalis gali nutraukti sutartį, jeigu kita šalis sutarties neįvykdo ar netinkamai įvykdo ir tai yra esminis sutarties pažeidimas. Nustatant, ar sutarties pažeidimas yra esminis, sutarties šalys vadovaujasi Lietuvos Respublikos civilinio kodekso 6.217 ir 6.379 straipsniais. Sutarties šalis gali nutraukti sutartį vienašališkai esant esminiam sutarties pažeidimui iš anksto pranešant kitai šaliai apie sutarties nutraukimą. Pranešimas siunčiamas raštu prieš 30 kalendorinių dienų. | 26. Contracting party may terminate the agreement if the other party fails to fulfill or properly execute the contract and it is an essential breach of contract. In determining whether a breach of contract is substantial, the parties follow the Lithuanian Civil Code of 6.217 and 6.379 respectively. Contracting party may terminate the agreement unilaterally in case of substantial breach of contract firstly notified the other party about termination of the contract. Notification must be sent in writing in 30 calendar days. |
27. Jeigu sutarties įvykdymo terminas praleistas, t.y. Pardavėjas nepristato visos įrangos ar jos dalies per sutartyje nurodytus terminus ar Pirkėjas neatsiskaito su Pardavėju per nustatytą terminą, nukentėjusioji sutarties šalis gali vienašališkai nutraukti sutartį raštišku pranešimu, jeigu kita sutarties šalis neįvykdo sutarties per papildomai nustatytą terminą – 10 kalendorinių dienų. | 27. If the performance of the contract term is omitted, i.e. Seller fails to deliver all equipment or part of it during the contract period or Xxxxx fails to pay the Seller within the time limit the aggrieved contractor may unilaterally terminate the contract by written notice if the other party fails to fulfill the contract during the additional period - 10 calendar days. |
28. Sutartis gali būti nutraukta šalių susitarimu. | 28. The contract may be terminated by agreement of the parties. |
29. Sutarties šalis gali nutraukti sutartį, jeigu iki sutarties įvykdymo termino pabaigos iš konkrečių aplinkybių ji gali numatyti, kad kita sutarties šalis pažeis sutartį iš esmės. | 29. Contracting party may terminate the agreement before the expiry of the performance if it may provide the other party breaks the contract substantially with reference to the specific circumstances. |
30. Sutarties šalis gali nutraukti sutartį esant | 30. Contracting party may terminate the |
Force Majeure aplinkybėms, reglamentuojamoms | contract in case of force majeure, governed by the |
Lietuvos Respublikos civilinio kodekso 6.212 | Lithuanian Civil Code, Article 6.212, in case force |
straipsnyje, jeigu Force Majeure aplinkybės užtrunka | majeure lasting more than one (1) month. |
ilgiau nei 1 (vieną) mėnesį. | |
X. SUTARTIES GALIOJIMAS | X. VALIDITY OF THE CONTRACT |
31. Sutartis įsigalioja ją pasirašius ir galioja iki | 31. The contract is effective upon signature and |
sutarties šalių įsipareigojimų tinkamo įvykdymo. | shall be valid up to the obligations of the proper |
performance. | |
XI. BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS | XI. FINAL PROVISIONS |
32. Pirkimo sutarties sąlygos sutarties | 32. Terms of the contract during the contract |
galiojimo laikotarpiu gali būti keičiamos abipusiu | period may be modified by mutual written agreement. |
raštišku susitarimu. | |
33. Ši Sutartis yra sudaryta dviem | 33. This Agreement is executed in two |
egzemplioriais lietuvių ir anglų kalbomis, turinčiais | originals in the Lithuanian and English language, |
vienodą juridinę galią. | having the same legal force, one for each party. |
PIRKĖJAS | PURCHASER |
UAB „Ekko LT“ | JSC „Ekko LT“ |
Įmonės kodas 304975465 | Company code 304975465 |
Zarasų r. sav. Raudondvario k. 1., Lietuva | Zarasų r. sav. Raudondvario k. 1., Lithuania |
Tel. x000 000 00000 | Tel. no. x000 000 00000 |
Xxxxxxxxxxx Xxxxxxx Xxxxxxxxxxxxx | Director Xxxxxxx Xxxxxxxxxxxxx |
PARDAVĖJAS | SELLER |
[...] | [...] |
Įmonės kodas [...] | Company code [...] |
PVM mokėtojo kodas [...] | VAT number [...] |
Buveinės registruotas adresas yra [...] | The registered office address is [...] |
Tel. [...] | Tel. no. [...] |
El. paštas [...] | E-mail [...] |
[...] | [...] |
PRIEDAS NR. 1 prie PIRKIMO – PARDAVIMO SUTARTIES Nr. [...] | ANNEX 1 To SALE - PURCHASE CONTRACT NO [...] |
2020 m. [...] mėn. [...] d. | 2020 m. [...] mėn. [...] d. |
UAB „Ekko LT“ (toliau vadinamas „Pirkėju“), atstovaujamas direktoriaus Xxxxxx Xxxxxxxxxxxxxx, ir [...] (toliau vadinama „Pardavėju“), atstovaujama [...], toliau kartu vadinamos „šalimis“ arba atskirai „šalimi“ susitarė: | JSC "Ekko LT" (hereinafter called the "Purchaser"), represented by Director Xxxxxxx Xxxxxxxxxxxxx and [...] (hereinafter referred to as "Seller"), represented by [...], together referred to as the "Parties" or individually as a "Party" agreed on the following conditions: |
1. Šia sutartimi Pardavėjas įsipareigoja Pirkėjui parduoti aliejaus spaudimo liniją (toliau – įranga). Įsigyjamos įrangos techniniai duomenys (specifikacija) pateikiama žemiau esančioje lentelėje: | 1. Seller undertakes to sell to the Buyer the oil pressing line (hereinafter - equipment). Purchased equipment specifications provided in the table below: |
Eil. Nr. / No. | Pavadinimas / Nomination | Kiekis (vnt.) / Quantity | Vieneto kaina, be PVM / Unit price, excluding VAT | Suma / Amount |
1. | Aliejaus spaudimo linija / Oil pressing line | 1 | [...] | [...] |
2. | Total (excl. VAT) | [...] | ||
3. | VAT | [...] | ||
4. | Total (incl. VAT) | [...] |
Juridiniai šalių adresai ir rekvizitai / Legal party addresses and details:
Tel. no. [...]
E-mail [...]
[...]
SELLER
[...]
Company code [...]
VAT number [...]
The registered office address is [...]
PURCHASER
JSC „Ekko LT“
Company code 304975465
Zarasų r. sav. Raudondvario k. 1., Lithuania
Tel. no. x000 000 00000
Director Xxxxxxx Xxxxxxxxxxxxx
Tel. [...]
El. paštas [...]
[...]
PARDAVĖJAS
[...]
Įmonės kodas [...]
PVM mokėtojo kodas [...]
Buveinės registruotas adresas yra [...]
PIRKĖJAS
UAB „Ekko LT“
Įmonės kodas 304975465
Zarasų r. sav. Raudondvario k. 1., Lietuva
Tel. x000 000 00000
Direktorius Xxxxxxx Xxxxxxxxxxxxx
PRIEDAS NR. 2 prie PIRKIMO – PARDAVIMO SUTARTIES Nr. [...] | ANNEX 2 To SALE - PURCHASE CONTRACT NO [...] |
2020 m. [...] mėn. [...] d. | 2020 m. [...] mėn. [...] d. |
UAB „Ekko LT“ (toliau vadinamas „Pirkėju“), atstovaujamas direktoriaus Xxxxxx Xxxxxxxxxxxxxx, ir [...] (toliau vadinama „Pardavėju“), atstovaujama [...], toliau kartu vadinamos „šalimis“ arba atskirai „šalimi“ susitarė: | JSC "Ekko LT" (hereinafter called the "Purchaser"), represented by Director Xxxxxxx Xxxxxxxxxxxxx and [...] (hereinafter referred to as "Seller"), represented by [...], together referred to as the "Parties" or individually as a "Party" agreed on the following conditions: |
Įsigyjamos įrangos techniniai duomenys (specifikacija) / Purchased equipment specifications
Juridiniai šalių adresai ir rekvizitai / Legal party addresses and details:
PURCHASER
JSC „Ekko LT“
Company code 304975465
Zarasų r. sav. Raudondvario k. 1., Lithuania
Tel. no. x000 000 00000
Director Xxxxxxx Xxxxxxxxxxxxx
SELLER
[...]
Company code [...]
VAT number [...]
The registered office address is [...]
Tel. no. [...]
E-mail [...]
[...]
PIRKĖJAS
UAB „Ekko LT“
Įmonės kodas 304975465
Zarasų r. sav. Raudondvario k. 1., Lietuva
Tel. x000 000 00000
Direktorius Xxxxxxx Xxxxxxxxxxxxx
PARDAVĖJAS
[...]
Įmonės kodas [...]
PVM mokėtojo kodas [...]
Buveinės registruotas adresas yra [...]
Tel. [...]
El. paštas [...]
[...]