UAB "ART GLACIO"
UAB "ART GLACIO"
Įmonės kodas 303131399; adresas: Xxxxxxxxx x. 48, Vilkaviškis 70150, tel. x00000000000, el. paštas: xxxx@xxxxxxxxx.xx, PVM kodas LT100008019714, xxxx://xxx.xxxxxxxxx.xx/
KONKURSO SĄLYGOS
Pirkimo objektas: Ledų gamybos įranga (1 kompl.) 2019-11-26
TURINYS
1. BENDROSIOS NUOSTATOS 2
2. PIRKIMO OBJEKTAS 2
3. TIEKĖJŲ KVALIFIKACIJOS REIKALAVIMAI 2
4. PASIŪLYMŲ RENGIMAS, PATEIKIMAS, KEITIMAS 4
5. KONKURSO SĄLYGŲ PAAIŠKINIMAS IR PATIKSLINIMAS 5
6. PASIŪLYMŲ NAGRINĖJIMAS IR VERTINIMAS 5
7. PASIŪLYMŲ ATMETIMO PRIEŽASTYS 6
8. DERYBOS 6
9. SPRENDIMAS DĖL LAIMĖTOJO NUSTATYMO 7
10. PIRKIMO SUTARTIES SĄLYGOS 7
11. BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS 8
12. PRIEDAI 8
12.1 Techninė specifikacija; 8
12.2 Pasiūlymo forma 8
1. BENDROSIOS NUOSTATOS
1.1 UAB "Art Glacio" (toliau vadinama – Pirkėjas) įgyvendindama projektą „UAB "Art Glacio" gamybos modernizavimas ir gamybinių pajėgumų didinimas“ (Nr. 03.3.1-LVPA-K-850-01- 0136), bendrai finansuojamą Europos Sąjungos struktūrinių fondų ir Lietuvos Respublikos lėšomis numato įsigyti: ledų gamybos įrangą (1 kompl.).
1.2 Vartojamos pagrindinės sąvokos, apibrėžtos Projektų finansavimo ir administravimo taisyklėse, patvirtintose Lietuvos Respublikos finansų ministro 2014 m. spalio 8 d. įsakymu Nr. 1K- 316 (toliau – Taisyklės).
1.3 Pirkimas vykdomas vadovaujantis Taisyklėmis, Lietuvos Respublikos civiliniu kodeksu (toliau – Civilinis kodeksas), kitais teisės aktais bei konkurso sąlygomis (toliau – konkurso sąlygos).
1.4 Skelbimas apie pirkimą paskelbtas Europos Sąjungos fondų investicijų svetainėje xxx.xxxxxxxxxxxxxx.xx.
1.5 Pirkimas atliekamas konkurso būdu laikantis lygiateisiškumo, nediskriminavimo, abipusio pripažinimo, proporcingumo, skaidrumo principų.
1.6 Konkursui neįvykus dėl to, kad nebuvo gauta nė vieno pirkėjo nustatytus reikalavimus atitinkančio tiekėjo pasiūlymo, pirkėjas pasilieka teisę pakartotinį pirkimą vykdyti Taisyklių 461.1 punkte nustatyta tvarka.
1.7 Pirkėjo įgaliotas asmuo palaikyti tiesioginį ryšį su tiekėjais ir gauti iš jų su pirkimo procedūromis susijusius pranešimus: Technologinės įrangos eksploatavimo inžinierius Xxxxxx Xxxxxxxxxxx, tel: x000 000 00000, el.p. Xxxxxx@xxxxxxxxx.xx, adresas, kur turi būti siunčiami pranešimai: Pilviškių g. 48, Vilkaviškis 70150.
1.8 Tiekėjai, norintys el. paštu gauti pasiūlymo formą docx formatu ir patalpų planą dwg formatu, turi el. paštu Xxxxxx@xxxxxxxxx.xx pateikti prašymą, kuriame privalo būti nurodyti visi tiekėjo rekvizitai ir pirkimo objekto pavadinimas, kad Pirkėjas galėtų pirkimo procedūrų metu teikti su šiuo pirkimu susijusią dokumentaciją, paaiškinimus, patikslinimus bei kitą informaciją tiekėjams.
2. PIRKIMO OBJEKTAS
2.1. Perkama ledų gamybos įranga (1 kompl.), kurios savybės nustatytos pateiktoje techninėje specifikacijoje (konkursų sąlygų 1 priede).
2.2. Jei techninėje specifikacijoje apibūdinant pirkimo objektą nurodytas konkretus modelis ar šaltinis, konkretus procesas ar prekės ženklas, patentas, tipai, konkreti kilmė ar gamyba, laikyti, kad priimtini ir savo savybėmis lygiaverčiai objektai.
2.3. Šis pirkimas į dalis neskirstomas, todėl pasiūlymas turi būti pateiktas visam nurodytam prekių kiekiui.
2.4. Prekės turi būti pristatytos ir paruoštos naudoti iki 2020 m. gruodžio 20 d. Terminas gali būti pratęstas šalių susitarimu, esant objektyvioms priežastims, tačiau ne ilgiau nei iki projekto įgyvendinimo pabaigos datos (2021-02-28).
2.5. Parengimas naudoti apima: įrangos montavimą, instaliavimą, paleidimą, bandymus, darbuotojų apmokymą eksploatuoti įrangą.
2.6. Prekių pristatymo vieta – Pilviškių g. 48, Vilkaviškis.
3. TIEKĖJŲ KVALIFIKACIJOS REIKALAVIMAI
3.1 Tiekėjas, dalyvaujantis pirkime, turi atitikti šiuos minimalius kvalifikacijos reikalavimus:
3.1.1. Bendrieji tiekėjų kvalifikacijos reikalavimai
Eil. Nr. | Kvalifikacijos reikalavimai | Kvalifikacijos reikalavimų reikšmė | Kvalifikacijos reikalavimus įrodantys dokumentai |
3.1.1.1 | Tiekėjas nėra bankrutavęs, likviduojamas, su kreditoriais sudaręs taikos sutarties, sustabdęs ar apribojęs savo veiklos arba jo padėtis pagal šalies, kurioje jis registruotas, įstatymus nėra tokia pati ar panaši. Jam nėra iškelta restruktūrizavimo, bankroto byla arba nėra vykdomas bankroto procesas ne teismo tvarka, nėra siekiama priverstinio likvidavimo procedūros ar susitarimo su kreditoriais arba jam nėra vykdomos analogiškos procedūros pagal šalies, kurioje jis registruotas, įstatymus. | Tiekėjo, neatitinkančio šio reikalavimo, pasiūlymas atmetamas | Pateikiamas laisvos formos Tiekėjo raštiškas patvirtinimas, kad jis atitinka šiame punkte nurodytą kvalifikacijos reikalavimą arba išrašas iš Juridinių asmenų registro arba atitinkamos kompetentingos institucijos išduotą dokumentą (tinkamai patvirtintą kopiją). |
3.1.2. Ekonominės ir finansinės būklės, techninio ir profesinio pajėgumo reikalavimai
Eil. Nr. | Kvalifikacijos reikalavimai | Kvalifikacijos reikalavimų reikšmė | Kvalifikacijos reikalavimus įrodantys dokumentai |
3.1.2.1 | Tiekėjas per pastaruosius 3 metus arba per laiką nuo jo įregistravimo dienos (jeigu tiekėjas vykdė veiklą trumpiau kaip 3 metus) įvykdė arba vykdo bent 1 (vieną) panašaus pobūdžio sutartį, kurios vertė/įvykdytos sutarties dalies vertė ne mažesnė kaip 0,7 pasiūlymo vertės be PVM. | Tiekėjo, neatitinkančio šio reikalavimo, pasiūlymas atmetamas | 1. Tiekėjo vadovo ar jo įgalioto asmens pasirašyta (-as) įvykdytos (- ų) ar vykdomos (-ų) sutarties (-čių) sąrašas, nurodant: 1.1. užsakovą; 1.2. sutarties vertę/įvykdytos sutarties dalies vertę; 1.3. sudarymo ir/arba įvykdymo datas; 1.4. kontaktinį asmenį. |
3.2. Jei bendrą pasiūlymą pateikia ūkio subjektų grupė, šių konkurso sąlygų 3.1.1.1. punkte nustatytą kvalifikacijos reikalavimą turi atitikti ir pateikti nurodytus dokumentus kiekvienas ūkio subjektų grupės narys atskirai, o šių konkurso sąlygų 3.1.2.1 punkte nustatytą kvalifikacijos reikalavimą turi atitikti ir pateikti nurodytus dokumentus bent vienas ūkio subjektų grupės narys arba visi ūkio subjektų grupės nariai kartu.
3.3. Tiekėjo pasiūlymas atmetamas, jeigu apie nustatytų reikalavimų atitikimą jis pateikė melagingą informaciją, kurią pirkėjas gali įrodyti bet kokiomis teisėtomis priemonėmis.
3.4 Jei pirkimo procedūrose dalyvauja ūkio subjektų grupė, ji pateikia jungtinės veiklos sutartį arba tinkamai patvirtintą jos kopiją. Jungtinės veiklos sutartyje turi būti nurodyti kiekvienos šios sutarties šalies įsipareigojimai vykdant numatomą su pirkėju sudaryti pirkimo sutartį, šių
įsipareigojimų vertės dalis, įeinanti į bendrą pirkimo sutarties vertę. Jungtinės veiklos sutartis turi numatyti solidarią visų šios sutarties šalių atsakomybę už prievolių pirkėjui nevykdymą. Taip pat jungtinės veiklos sutartyje turi būti numatyta, kuris asmuo atstovauja ūkio subjektų grupei (su kuo pirkėjas turėtų bendrauti pasiūlymo vertinimo metu kylančiais klausimais ir teikti su pasiūlymo įvertinimu susijusią informaciją, kuriam partneriui suteikti įgaliojimai pateikti pasiūlymą, jį pasirašyti , sudaryti sutartį).
4. PASIŪLYMŲ RENGIMAS, PATEIKIMAS, KEITIMAS
4.1 Pateikdamas pasiūlymą tiekėjas sutinka su šiomis konkurso sąlygomis ir patvirtina, kad jo pasiūlyme pateikta informacija yra teisinga ir apima viską, ko reikia tinkamam pirkimo sutarties įvykdymui.
4.2 Pasiūlymas turi būti pateikiamas raštu, pasirašytas tiekėjo arba jo įgalioto asmens.
4.3 Tiekėjo pasiūlymas bei kita korespondencija pateikiama lietuvių ir (arba) anglų kalba.
4.4 Tiekėjas kainos pasiūlymą privalo pateikti pagal konkurso sąlygų 2 priede pateiktą formą. Pasiūlymas teikiamas užklijuotame voke. Ant voko turi būti užrašytas Pirkėjo pavadinimas, adresas, pirkimo pavadinimas, tiekėjo pavadinimas ir adresas. Ant voko taip pat gali būti užrašas „Neatplėšti iki pasiūlymų pateikimo termino pabaigos“. Vokas su pasiūlymu grąžinamas jį atsiuntusiam tiekėjui, jeigu pasiūlymas pateiktas neužklijuotame voke.
4.5 Pasiūlymą sudaro tiekėjo raštu pateiktų dokumentų visuma:
4.5.1. užpildyta pasiūlymo forma, parengta pagal šių pirkimo konkurso sąlygų 2 priedą;
4.5.2. konkurso sąlygose nurodytus minimalius kvalifikacijos reikalavimus pagrindžiantys dokumentai;
4.5.3. jungtinės veiklos sutartis arba tinkamai patvirtinta jos kopija, jei bendrą pasiūlymą teikia ūkio subjektų grupė;
4.5.4. įrangos išdėstymo patalpose planas;
4.5.5. kita konkurso sąlygose prašoma informacija ir (ar) dokumentai.
4.6 Tiekėjas gali pateikti tik vieną pasiūlymą – individualiai arba kaip ūkio subjektų grupės narys. Jei tiekėjas pateikia daugiau kaip vieną pasiūlymą arba ūkio subjektų grupės narys dalyvauja teikiant kelis pasiūlymus, visi tokie pasiūlymai bus atmesti.
4.7 Tiekėjas, pateikdamas pasiūlymą, turi siūlyti visą nurodytą prekių kiekį.
4.8 Tiekėjams nėra leidžiama pateikti alternatyvių pasiūlymų. Tiekėjui pateikus alternatyvų pasiūlymą, jo pasiūlymas ir alternatyvus pasiūlymas (alternatyvūs pasiūlymai) bus atmesti.
4.9 Pasiūlymas turi būti pateiktas iki 2019 m. gruodžio mėn. 9d. 16:00val. (Lietuvos Respublikos laiku) atsiuntus jį paštu, per pasiuntinį ar tiesiogiai atvykus šiuo adresu: UAB "Art Glacio", adresas: Xxxxxxxxx x. 48, Vilkaviškis 70150. Tiekėjo prašymu Pirkėjas nedelsdamas pateikia rašytinį patvirtinimą, kad tiekėjo pasiūlymas yra gautas, ir nurodo gavimo dieną, valandą ir minutę.
4.10 Pirkėjas neatsako už pašto vėlavimus ar kitus nenumatytus atvejus, dėl kurių pasiūlymai nebuvo gauti ar gauti pavėluotai. Pavėluotai gauti pasiūlymai neatplėšiami ir grąžinami tiekėjui registruotu laišku
4.11 Pasiūlymuose nurodoma prekių kaina pateikiama eurais, turi būti išreikšta ir apskaičiuota taip, kaip nurodyta šių konkurso sąlygų 2 priede. Apskaičiuojant kainą, turi būti atsižvelgta į visą šių konkurso sąlygų 1 priede nurodytą prekių kiekį, kainos sudėtines dalis, į techninės specifikacijos reikalavimus ir pan. Į prekės kainą turi būti įskaityti visi mokesčiai ir visos tiekėjo išlaidos susijusios su pirkimo objektu (įskaitant įrangos pristatymą, draudimą transportuojant, montavimą, instaliavimą, paleidimą, bandymus, darbuotojų apmokymą eksploatuoti įrangą ir pan.).
4.12 Pasiūlymas turi galioti ne trumpiau nei iki 2020 m. vasario 29 d. Jeigu pasiūlyme nenurodytas jo galiojimo laikas, laikoma, kad pasiūlymas galioja tiek, kiek numatyta pirkimo dokumentuose.
4.13 Kol nesibaigė pasiūlymų galiojimo laikas, pirkėjas turi teisę prašyti, kad tiekėjai pratęstų jų galiojimą iki konkrečiai nurodyto laiko. Tiekėjas gali atmesti tokį prašymą.
4.14 Nesibaigus pasiūlymų pateikimo terminui Pirkėjas turi teisę jį pratęsti. Apie naują pasiūlymų pateikimo terminą Pirkėjas praneša raštu visiems tiekėjams, gavusiems konkurso sąlygas bei paskelbia apie tai Europos Sąjungos fondų investicijų svetainėje xxx.xxxxxxxxxxxxxx.xx.
4.15 Tiekėjas iki galutinio pasiūlymų pateikimo termino turi teisę pakeisti arba atšaukti savo pasiūlymą. Toks pakeitimas arba pranešimas, kad pasiūlymas atšaukiamas, pripažįstamas galiojančiu, jeigu Pirkėjas jį gauna pateiktą raštu iki pasiūlymų pateikimo termino pabaigos.
5. KONKURSO SĄLYGŲ PAAIŠKINIMAS IR PATIKSLINIMAS
5.1 Pirkėjas atsako į kiekvieną Tiekėjo rašytinį prašymą paaiškinti pirkimo sąlygas, jeigu prašymas gautas ne vėliau kaip prieš 3 darbo dienas iki pirkimo pasiūlymų pateikimo termino pabaigos. Į laiku gautą tiekėjo prašymą paaiškinti konkurso sąlygas pirkėjas atsako ne vėliau kaip per 2 darbo dienas nuo jo gavimo dienos ir ne vėliau kaip likus 2 darbo dienoms iki pasiūlymų pateikimo termino pabaigos. Pirkėjas, atsakydamas tiekėjui, kartu siunčia paaiškinimus ir visiems kitiems tiekėjams, kuriems jis pateikė konkurso sąlygas, bet nenurodo, kuris tiekėjas pateikė prašymą paaiškinti konkurso sąlygas.
5.2 Nesibaigus pasiūlymų pateikimo, bet ne vėliau kaip likus 2 darbo dienoms iki pasiūlymų pateikimo termino pabaigos, Pirkėjas turi teisę savo iniciatyva paaiškinti, patikslinti konkurso sąlygas.
5.3 Jei paskelbus kvietimą dalyvauti pirkime yra keičiama pasiūlymams parengti reikalinga informacija, taip pat kai Tiekėjams teikiami dokumentų paaiškinimai (patikslinimai) (pavyzdžiui, keičiami ir (ar) tikslinami kvalifikacijos reikalavimai), Pirkėjas Taisyklių 458 punkte nustatyta tvarka paskelbia pakeistą kvietimą dalyvauti pirkime.
5.4 Pirkėjas nerengs susitikimų su tiekėjais dėl pirkimo dokumentų paaiškinimų.
5.5 Bet kokia informacija, konkurso sąlygų paaiškinimai, pranešimai ar kitas pirkėjo ir tiekėjo susirašinėjimas yra vykdomas šiame punkte nurodytu adresu paštu, elektroniniu paštu. Tiesioginį ryšį su tiekėjais įgaliotas palaikyti: Technologinės įrangos eksploatavimo inžinierius Xxxxxx Xxxxxxxxxxx, tel: x000 000 00000, el.p. Xxxxxx@xxxxxxxxx.xx, adresas, kur turi būti siunčiami pranešimai: Pilviškių g. 48, Vilkaviškis 70150.
6. PASIŪLYMŲ NAGRINĖJIMAS IR VERTINIMAS
6.1 Vokų atplėšimo procedūra vyks 2019 m. gruodžio mėn. 9d. 16val. 10min. (Lietuvos Respublikos laiku), dalyviams nedalyvaujant.
6.2 Pirkėjas užtikrina, kad pateiktuose pasiūlymuose pateiktos kainos nebus sužinotos anksčiau nei pasiūlymų pateikimo terminas, nurodytas Konkurso sąlygų 6.1 punkte.
6.3 Pasiūlymų nagrinėjimo, vertinimo ir palyginimo procedūras atlieka Komisija, tiekėjams ar jų įgaliotiems atstovams nedalyvaujant.
6.4 Komisija nagrinėja:
6.4.1. ar tiekėjai pasiūlymuose pateikė tikslius ir išsamius duomenis apie savo kvalifikaciją ir ar tiekėjo kvalifikacija atitinka minimalius kvalifikacijos reikalavimus;
6.4.2. ar tiekėjai pasiūlyme pateikė visus duomenis, dokumentus ir informaciją, apibrėžtą šiose konkurso sąlygose ir ar pasiūlymas atitinka šiose konkurso sąlygose nustatytus reikalavimus;
6.4.3. ar nebuvo pasiūlytos neįprastai mažos kainos;
6.5 Komisija priima sprendimą dėl kiekvieno pasiūlymą pateikusio tiekėjo minimalių kvalifikacijos duomenų atitikties konkurso sąlygose nustatytiems reikalavimams. Jeigu tiekėjas pateikė netikslius ar neišsamius duomenis apie savo kvalifikaciją, Komisija prašo tiekėją šiuos duomenis papildyti arba paaiškinti per protingą terminą, kuris negali būti trumpesnis nei 3 darbo dienos. Teisę dalyvauti tolesnėse pirkimo procedūrose turi tik tie tiekėjai, kurių kvalifikacijos duomenys atitinka pirkėjo keliamus reikalavimus.
6.6 Iškilus klausimams dėl pasiūlymų turinio ir Komisijai raštu paprašius šiuos duomenis paaiškinti arba patikslinti, tiekėjai privalo per Komisijos nurodytą protingą terminą, kuris negali būti trumpesnis nei 3 darbo dienos, pateikti raštu papildomus paaiškinimus nekeisdami pasiūlymo esmės.
6.7 Jeigu pateiktame pasiūlyme Komisija randa pasiūlyme nurodytos kainos apskaičiavimo klaidų, ji privalo raštu paprašyti tiekėjų per jos nurodytą protingą terminą ištaisyti pasiūlyme pastebėtas aritmetines klaidas, nekeičiant vokų su pasiūlymais atplėšimo posėdžio metu paskelbtos kainos. Taisydamas pasiūlyme nurodytas aritmetines klaidas, tiekėjas neturi teisės atsisakyti kainos sudedamųjų dalių arba papildyti kainą naujomis dalimis.
6.8 Kai pateiktame pasiūlyme nurodoma neįprastai maža kaina, Komisija turi teisę, o ketindama atmesti pasiūlymą – privalo tiekėjo raštu paprašyti per Komisijos nurodytą protingą terminą pateikti neįprastai mažos pasiūlymo kainos pagrindimą, įskaitant ir detalų kainų sudėtinių dalių pagrindimą.
6.9 Pasiūlymuose nurodytos kainos bus vertinamos eurais be PVM.
6.10Pirkėjo neatmesti pasiūlymai vertinami pagal mažiausios kainos kriterijų.
7. PASIŪLYMŲ ATMETIMO PRIEŽASTYS
7.1 Komisija atmeta pasiūlymą, jeigu:
7.1.1. tiekėjas pateikė daugiau nei vieną pasiūlymą (atmetami visi tiekėjo pasiūlymai);
7.1.2. tiekėjas neatitiko minimalių kvalifikacijos reikalavimų, jei jie buvo taikomi;
7.1.3. tiekėjas pasiūlyme pateikė netikslius ar neišsamius duomenis apie savo kvalifikaciją ir, Xxxxxxxx prašant, nepatikslino jų;
7.1.4. pasiūlymas (jei vykdomos derybos - galutinis pasiūlymas) neatitiko konkurso sąlygose nustatytų reikalavimų (tiekėjo pasiūlyme nurodytas pirkimo objektas neatitinka reikalavimų, nurodytų techninėje specifikacijoje, ir kt.) arba dalyvis, Pirkėjo prašymu, nekeisdamas pasiūlymo esmės, nepaaiškino arba nepatikslino savo pasiūlymo;
7.1.5. tiekėjas per Pirkėjo nurodytą terminą neištaisė aritmetinių klaidų ir (ar) nepaaiškino pasiūlymo;
7.1.6. buvo pasiūlyta neįprastai maža xxxxx ir tiekėjas Xxxxxxx prašymu nepateikė raštiško kainos sudėtinių dalių pagrindimo arba kitaip nepagrindė neįprastai mažos kainos;
7.1.7. tiekėjas pateikė melagingą informaciją, kurią Pirkėjas gali įrodyti bet kokiomis teisėtomis priemonėmis;
7.1.8. tiekėjo, kurio pasiūlymas neatmestas dėl kitų priežasčių, buvo pasiūlyta per didelė, perkančiajai organizacijai nepriimtina pasiūlymo kaina.
7.2 Apie pasiūlymo atmetimą tiekėjas informuojamas per vieną darbo dieną nuo šio sprendimo priėmimo dienos.
8. DERYBOS
8.1 Jei Pirkėjo netenkina pateikti pasiūlymai, Komisijos sprendimu visi šiose konkurso sąlygose nustatytus minimalius reikalavimus atitinkantys tiekėjai gali būti kviečiami deryboms.
8.2 Jei Pirkėją tenkina pateikti pasiūlymai, derybos vykdomos nebus.
8.3 Priėmus sprendimą vykdyti derybas, derybos bus vykdomos su visais tiekėjais, kurių pasiūlymai nebuvo atmesti. Derybos gali būti vykdomos susitikimo metu, telefonu, ar kitomis ryšių priemonėmis (pvz. el. paštu).
8.4 Derybų metu tiekėjams pateikiama ta pati informacija. Derybų rezultatai įforminami protokolu, kurie rengiami atskiri kiekvienam tiekėjui.
8.5 Derybos gali būti vykdomos dėl visų perkamų darbų, prekių ar paslaugų charakteristikų, įskaitant kainą, kokybę, komercines sąlygas ir socialinius, aplinkosaugos ir inovacinius aspektus. Nesiderama dėl minimalių reikalavimų, taikomų pirkimo objektui, tiekėjų kvalifikacijai, tiekėjų pasiūlymams, šių pasiūlymų vertinimo kriterijų ir esminių pirkimo sutarties sąlygų.
8.6 Komisija, įvertinusi tiekėjų kvalifikaciją ir pasiūlymus, visiems tiekėjams, kurių pasiūlymai nebuvo atmesti, raštu nurodys derybų vykdymo būdą, datą ir laiką.
8.7 Derybų procedūrų metu Komisija tretiesiems asmenims neatskleidžia jokios iš teikėjo gautos informacijos be jo sutikimo. Derybos vykdomos su kiekvienu tiekėju atskirai, derybos protokoluojamos. Derybų protokolą pasirašo Komisijos pirmininkas ir tiekėjo, su kuriuo derėtasi, įgaliotas atstovas. Jei tiekėjas ar jo įgaliotas atstovas neatvyko į derybas, Komisija surašo protokolą, kuriame nurodo apie tiekėjo neatvykimą, ir jį pasirašo visi komisijos nariai.
8.8 Derybų galutiniai pasiūlymai yra šalių pasirašyti derybų protokolai bei pirminiai pasiūlymai, kiek jie nebuvo pakeisti derybų metu arba Pirkėjas derybų metu gali paprašyti tiekėjų pateikti galutinį pasiūlymą per Pirkėjo nustatytą terminą. Galutiniai pasiūlymai vertinami šiose pirkimo sąlygose nustatyta tvarka.
8.9 Baigus derybas ir įvertinus galutinius pasiūlymus patvirtinama galutinė pasiūlymų eilė. Jei tiekėjas neatvyko į derybas, sudarant galutinę konkurso pasiūlymų eilę, vertinamas pirminis neatvykusio tiekėjo pasiūlymas.
9. SPRENDIMAS DĖL LAIMĖTOJO NUSTATYMO
9.1 Išnagrinėjusi, įvertinusi ir palyginusi pateiktus pasiūlymus, Komisija nustato pasiūlymų eilę. Pasiūlymai šioje eilėje surašomi kainos didėjimo tvarka. Jeigu kelių pateiktų pasiūlymų yra vienodos kainos, nustatant pasiūlymų eilę pirmesnis į šią eilę įrašomas tiekėjas, kurio pasiūlymas įregistruotas anksčiausiai.
9.2 Tais atvejais, kai pasiūlymą pateikė tik vienas tiekėjas, pasiūlymų eilė nenustatoma ir jo pasiūlymas laikomas laimėjusiu, jeigu nebuvo atmestas pagal šių konkurso sąlygų nuostatas.
9.3 Mažiausią kainą pasiūlęs tiekėjas yra skelbiamas laimėjusiu konkursą ir jis kviečiamas sudaryti sutartį, nurodant laiką iki kada reikia sudaryti sutartį.
9.4 Jeigu tiekėjas, kurio pasiūlymas pripažintas laimėjusiu, raštu atsisako sudaryti pirkimo sutartį arba iki nurodyto laiko neatvyksta sudaryti pirkimo sutarties, arba atsisako pirkimo sutartį sudaryti pirkimo dokumentuose nustatytomis sąlygomis, laikoma, kad jis atsisakė sudaryti pirkimo sutartį. Tuo atveju Komisija siūlo sudaryti pirkimo sutartį tiekėjui, kurio pasiūlymas pagal sudarytą pasiūlymų eilę yra pirmas po tiekėjo, atsisakiusio sudaryti pirkimo sutartį.
10. PIRKIMO SUTARTIES SĄLYGOS
10.1 Prekės turi būti pristatytos ir paruoštos naudoti iki 2020 m. gruodžio 20 d. Terminas gali būti pratęstas šalių susitarimu, esant objektyvioms priežastims, tačiau ne ilgiau nei iki projekto įgyvendinimo pabaigos datos (2021-02-28).
10.2 Atsiskaitymo sąlygos:
10.2.1. iki 30% sutarties vertės išankstinis mokėjimas pagal išankstinę sąskaitą, jei Tiekėjas pateikia Lietuvos Respublikoje ar užsienyje registruoto banko garantiją ar draudimo bendrovės laidavimo raštą Pirkėjo naudai dėl išankstinio mokėjimo sumos. Išankstinis mokėjimas apmokamas per 7 kalendorines dienas (k.d.) nuo garantijos ir išankstinės sąskaitos pateikimo Pirkėjui datos.
10.2.2. iki 60% sutarties vertės tarpinis(-iai) mokėjimas(-ai) per sutartą prekių tiekimo terminą iki jų perdavimo Pirkėjui pagal išankstinę(-es) sąskaitą(-as), jei Tiekėjas pateikia Lietuvos Respublikoje ar užsienyje registruoto banko garantiją ar draudimo bendrovės laidavimo raštą Pirkėjo naudai dėl ne mažesnės nei 35% tarpinio mokėjimo sumos. Tarpinis mokėjimas apmokamas per 7 k.d. nuo garantijos ir išankstinės sąskaitos pateikimo Pirkėjui datos.
10.2.3. Galutinis mokėjimas (ne mažiau kaip 10% sutarties vertės) pagal PVM s.f. per 14 k.d. nuo konkurse perkamų prekių galutinio priėmimo-perdavimo akto pasirašymo.
10.3 Pirkėjas, nustatytu terminu neatsiskaitęs su Tiekėju už Xxxxxx, moka Tiekėjui 0,02% dydžio delspinigius už kiekvieną uždelstą sumokėti dieną nuo uždelstos sumokėti sumos.
10.4 Tiekėjas, nustatytu terminu nepateikęs Pirkėjui Prekių, moka Pirkėjui ne mažiau, kaip 0,02% dydžio delspinigius už kiekvieną uždelstą dieną nuo Sutarties vertės.
10.5 Pirkimo sutartis pasirašoma su laimėjusį pasiūlymą pateikusiu tiekėju šiose konkurso sąlygose nustatytomis sąlygomis, vadovaujantis Taisyklėmis ir Civiliniu kodeksu.
10.6 Sudarant pirkimo sutartį, negali būti keičiama laimėjusio tiekėjo galutinio pasiūlymo kaina ir esminės sąlygos, taip pat pirkėjo pirkimo pradžioje nustatytos esminės pirkimo sąlygos, išskyrus šių sąlygų 8 punkte nustatyti atvejai (jei taikoma).
10.7 Pirkimo sutarties įvykdymas gali būti užtikrinamas: netaikoma.
10.8 Vykdant pirkimo sutartį, esminės pirkimo sutarties sąlygos keičiamos nebus, jeigu:
10.8.1. jos pakeičiamos numatant naujas sąlygas, kurios, jeigu būtų nustatytos pirkimo dokumentuose, būtų suteikusios galimybę dalyvauti pirkimo procedūrose kitiems, nei dalyvavo, tiekėjams;
10.8.2. jos pakeičiamos numatant naujas sąlygas, dėl kurių, jeigu jos būtų nustatytos pirkimo dokumentuose, laimėjusiu pasiūlymu galėtų būti pripažintas kito, nei pasirinktas, tiekėjo pasiūlymas;
10.8.3. pirkimo objektas yra pakeičiamas taip, kad į keičiamą pirkimo sutartį įtraukiamos naujos (papildomos) prekės, paslaugos ar darbai;
10.8.4. ekonominė sutarties pusiausvyra pasikeičia asmens, su kuriuo sudaryta sutartis, naudai taip, kaip nebuvo nustatyta pirminės sutarties sąlygose.
10.9 Pirkimo sutartis ar preliminarioji sutartis jos galiojimo laikotarpiu taip pat gali būti keičiama, kai pakeitimu iš esmės nepakeičiamas pirkimo sutarties pobūdis ir bendra atskirų pakeitimų pagal šį punktą vertė neviršija 10 procentų pradinės pirkimo sutarties vertės prekių ar paslaugų pirkimo atveju ir 15 procentų – darbų pirkimo atveju.
11. BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS
11.1 Tiekėjams pasiūlymų rengimo ir dalyvavimo konkurse išlaidos neatlyginamos.
11.2 Pirkėjas bet kuriuo metu iki pirkimo sutarties sudarymo turi teisę nutraukti pirkimo procedūras, jeigu atsirado aplinkybių, kurių nebuvo galima numatyti. Priėmęs sprendimą nutraukti pirkimo procedūras, pirkėjas ne vėliau kaip per 3 darbo dienas nuo sprendimo priėmimo apie šį sprendimą praneša visiems pasiūlymus pateikusiems tiekėjams, o jeigu pirkimo procedūros nutraukiamos iki galutinio pasiūlymo pateikimo termino, visiems pirkimo sąlygas ir (arba) pirkimų dokumentus įsigijusiems tiekėjams.
11.3 Pirkėjas, ne vėliau kaip per 3 darbo dienas po pirkimo sutarties sudarymo, informuoja raštu visus pasiūlymus pateikusius tiekėjus apie pirkimo sutarties sudarymą, nurodydamas tiekėją su kuriuo sudaryta pirkimo sutartis, bei jo pasiūlytą kainą.
11.4 Informacija, pateikta pasiūlymuose, išskyrus nurodytą konkurso sąlygų 11.3 p., tiekėjams ir tretiesiems asmenims, išskyrus asmenis, administruojančius ir audituojančius ES fondų lėšų naudojimą, neskelbiami.
12. PRIEDAI
12.1 Techninė specifikacija;
12.2 Pasiūlymo forma.
Conditions of tender Annex No. 1 / Konkurso sąlygų priedas Nr. 1
TECHNICAL SPECIFICATIONS TECHNINĖ SPECIFIKACIJA
Purchase object: Ice cream production equipment (1 set) Pirkimo objektas: Ledų gamybos įranga (1 kompl.)
This Technical Specification is an integral part of the Conditions of tender. The technical features of the Goods are understood as the minimum required by the Buyer. Therefore, the Goods must not be inferior to those described in this Technical Specification. The terms and technologies used to describe the goods shall be construed as analogous or equivalent.
Due to the specificity of the terminology, the technical requirements are given in Lithuanian and English.
Ši techninė specifikacija yra neatsiejama Konkurso sąlygų dalis. Prekių techninės savybės yra suprantamos kaip minimalios reikalingos Pirkėjui. Todėl Prekės turi būti ne prastesnės nei aprašoma šia Technine specifikacija. Prekėms apibūdinti naudojami terminai ir įvardintos technologijos suprastinos kaip analogiškos arba lygiavertės.
Dėl terminologijos specifiškumo techniniai reikalavimai yra pateikiami lietuvių ir anglų kalbomis.
No. | Technical parameter | The required value of the technical parameter | Techninis parametras | Reikalaujama techninio parametro reikšmė |
1. | Year of equipment model introduced to the market | Not earlier than 2015 (2015, 2016, 2017, 2018, 2019 are appropriate) | Įrangos modelio pateikimo į rinką metai | Ne anksčiau nei 2015 (2015, 2016, 2017, 2018, 2019 yra tinkami) |
2. | All equipment is new and unused | YES | Visa įranga yra nauja ir nenaudota | TAIP |
3. | General hygiene requirements for equipment: | Described below: | Bendri higienos reikalavimai įrangai: | Pateikiami žemiau: |
3.1. | Requirements for food contact surfaces: | Stainless steel – 316 The plastic must meet the requirements of EU Regulation 10/2011 | Reikalavimai kontaktiniams su maistu paviršiams: | Nerūdijantis plienas – 316 Plastikas turi atitikti ES reglamento 10/2011 reikalavimus. |
3.2. | The equipment is adapted for washing and disinfecting with alkaline and acidic detergents | YES | Įranga pritaikyta plauti ir dezinfekuoti šarminiais ir rūgštiniais plovikliais | TAIP |
4. | Requirements for construction | Described below: | Konstrukcijos reikalavimai: | Detalizuota toliau: |
4.1. | Without inaccessible wash areas, has run-offs for washing fluids | YES | geras priėjimas plovimui, su numatytais plovimo skysčių nubėgimais | TAIP |
4.2. | If glass is used, it must be resistant to | YES | Jeigu yra stiklo, jis turi būti atsparus | TAP |
breakage (by quality control for safe food requirements ). | dūžiui (turi atitikti keliamus kokybinius reikalavimus maisto saugai). | |||
5. | Equipment production capacity max. | No less than 15000 pcs/h | Įrangos gamybos našumas maksimalus | Ne mažiau kaip 15000 vnt. per val. |
6. | Hardening tunnel of product | YES | Produkto grūdinimo (šaldymo) tunelis | TAIP |
6.1. | Product temperature after tempering | Not higher than -18°C | Produkto temperatūra po grūdinimo | Ne aukštesnė nei -18°C |
6.2. | Due process must fit standard waffler cup (product). Product dimensions: - Height 150mm (height of waffle cup filled with ice cream), diameter at bottom of cup 40mm, - diameter at top 63mm, - cup height 78mm (height of empty waffle cup) | YES | Proceso metu turi tilpti standartinis puodelis, kurio matmenys: - aukštis 150mm (vaflinio puodelio užpildyto ledų mase aukštis), - skersmuo puodelio apačioje 40mm, - skersmuo puodelio viršuje 63mm, - puodelio aukštis 78mm (tuščio vaflinio puodelio aukštis). | TAIP |
6.3. | Voltage: | 3x380V, 50Hz | Maitinimas | 3x380V, 50Hz |
6.4. | Freezing tunnel | Described below: | Šaldymo (grūdinimo) tunelis | Pateikiami žemiau: |
6.4.1.1. | Sandwich panels with finishing Znl/Znl, galvanized sheet steel | YES | Sandwich plokštės su apdaila Znl / Znl, cinkuotas plieno lakštas | TAIP |
6.4.2. | Inspection door with safety handle inside, internal electrical light fittings, safety switch | width – not lees than 60cm, height - not lees than 160cm | Tikrinimo durys su vidine apsaugine rankena, vidine apšvietimo įranga, apsauginiu jungikliu. | plotis - ne mažiau kaip 60cm, aukštis - ne mažiau kaip 160cm |
6.4.3. | Standard prefabricated floor with water resistant | YES | Standartinės surenkamos grindys, nepralaidžios vandeniui | TAIP |
6.4.4. | Inside floor is covered by stainless steel AISI 304, with anti-slip top cover. | YES, thickness no less 3mm | Vidinės grindys yra padengtos nerūdijančiu plienu AISI 304, su neslidžiu paviršiumi | TAIP, storis ne mažiau 3mm |
6.4.4.1. | Drain for cleaning water sloped to production area | YES | Drenažinis kanalas, skirtą plovimo vandeniui, nukreiptas į gamybos vietą | TAIP |
6.4.5. | Inner mechanical robust structure, built completely in stainless steel | YES | Įrangos vidinės įrangos rėmas pagamintas tik iš nerūdijančio plieno | TAIP |
6.4.6. | Central pneumatic tension station for the automatic compensation of chain’s dilatation. Automatic tension disconnection when machine out of | YES | Centrinė pneumatinė įtempimo sistema, skirta automatiškai kompensuoti grandinės pailgėjimą. Automatinis įtempimo atjungimas, kai | TAIP |
use | įrenginys nenaudojamas | |||
6.4.7. | Water tight ball bearings, enclosed in support suitable for very low temperatures (up to -40C) | YES | Vandeniui nelaidūs rutuliniai uždengti guoliai, , tinkami labai žemoms ( iki – 40C) temperatūroms | TAIP |
6.4.8. | Stainless steel lubrication-free chain, carrying the trays. The chain is driven by motor-reducer assembly placed inside tunnel. Electronic control and synchronization via frequency converter | YES. Chain pitch no less than 150mm | Nerūdijančio plieno netepama grandinė, nešanti padėklus. Grandinę varo motoreduktorius, esantis tunelyje. Elektroninis valdymas ir sinchronizavimas per dažnio keitiklį | TAIP. Grandinės žingsnis ne mažiau kaip 150mm |
6.4.9. | Adjustable safety brakes and overload control to stop the chain whenever the stress limit is exceeded | YES | Reguliuojamas apsauginis stabdymo ir perkrovos valdymas, siekiant sustabdyti grandinę, kai viršijama įtempio riba | TAIP |
6.4.10. | Refrigeration system with CO2 evaporator with fans for the air circulation, all mounted inside the box | YES | Šaldymo sistema su CO2 garintuvu ir su ventiliatoriais oro cirkuliacijai, sumontuoti viduje | TAIP |
6.4.11. | Electricity defrosting system | YES | Elektrinė atitirpinimo sistema | TAIP |
6.4.12. | Technical data of evaporator | Technical parameters described below: | Garintuvo techniniai duomenys: | Techniniai parametrai pateikiami žemiau: |
6.4.12.1 | Refrigerating gas | CO2 | Šaldymo dujos | CO2 |
7. | External worktable | 1 pc | Xxxxxxxx darbastalis | 1 vnt. |
7.1. | All exterior surfaces and components from stainless steel or stainless materials | YES | Visi išoriniai paviršiai ir komponentai iš nerūdijančio plieno arba nerūdijančių medžiagų | TAIP |
7.2. | Open design for easy sanitation and maintenance | YES | Atviras dizainas lengvai sanitarijai ir priežiūrai | TAIP |
7.3. | Main electric control panel stainless steel, with fans, built according the international safety regulations | YES, no less than IP54 | Pagrindinė elektros spinta iš nerūdijančio plieno su ventiliacija valdymo pultas, pagamintas pagal tarptautines saugos taisykles | TAIP, ne žemiau IP54 |
7.4. | PLC control unit for synchronization | YES, for synchronization of all parts of the line | PLC valdymo blokas sinchronizacijai | TAIP, visos linijos veikimo sinchronizavimui |
7.4.1. | Different products recipes types possible | No less than 50 products recipes | Skirtingi galimai produktų receptų tipai | Ne mažiau 50 produktų receptų |
7.4.2. | Alarm and error messages for easy diagnostics, backed by help screens | YES | Pavojaus ir klaidų pranešimai, skirti lengvai diagnozuoti gedimą, rodomi | TAIP |
pagalbos ekranuose | ||||
7.5. | PLC internal modem for internet communication – remote adjustments, parameter settings, diagnostics | YES | PLC vidinis modemas interneto ryšiui - nuotoliniam derinimui, parametrų nustatymams, diagnostikai | TAIP |
7.6. | Main operator panel with color graphic touch screen | YES | Pagrindinis operatoriaus skydelis su spalvotu grafiniu jutikliniu ekranu | TAIP |
7.6.1. | Screens in English or Russian languages | YES | Pranešimai anglų arba rusų kalbomis | TAIP |
7.6.2. | From touch screen operator can start, stop and set every working station, detect eventual problems and suggested remedies, memorize working parameters for each product and store them under „recipes“ | YES | Nuo jutiklinio ekrano operatorius gali paleisti, sustabdyti ir nustatyti kiekvieną darbo vietą, aptikti galimas problemas ir pasiūlyti priemones, išsaugoti kiekvieno produkto darbo parametrus ir išsaugoti juos „receptuose“ | TAIP |
7.7. | Secondary functions activated by compressed air or frequency- controlled motors or servomotors and synchronized with the main drive by means of PLC control | YES | Antrinės funkcijos, įjungiamos suspausto oro ar dažnio keitikliais valdomais varikliais ar servo varikliais ir sinchronizuojamos su pagrindine pavara PLC pagalba | TAIP |
7.8. | Cleaning and drying device for trays. Consists of following operations: | Described below: | Lėkštelių valymo ir džiovinimo įtaisas. Atliekantis šias operacijas: | Apibūdinama toliau: |
7.8.1. | Pre – spraying with clean water | YES | Išankstinis purškimas švariu vandeniu | TAIP |
7.8.2. | Rotating brush cleaning. Detergent hopper above brush. | YES | Valymas besisukančiais šepečiu su virš šepečio montuojamas ploviklio dozatoriais | TAIP |
7.8.3. | Tray surface rinsing with clean water | YES | Lėkštelių paviršiaus plovimas švariu vandeniu | TAIP |
7.8.4. | Compressed air drying stations | YES | Lėkštelių džiovinimas su suslėgtu oru | TAIP |
8. | Accessories for filling products | 1 pc | Užpildų dozatorius | 1 vnt. |
8.1. | Prevention from condensation contact the product | YES | Apsauga nuo kondensato patekimo ant produkto | TAIP |
8.2. | Dispenser unit to waffler cup | YES | Dozavimas į vaflinius puodukus | TAIP |
8.2.1. | Empty wafers inserted manually | YES | Tušti vafliai įdedami rankiniu būdu | TAIP |
8.2.2. | Stations installed: | Described below: | stočių funkcionalumas: | Apibūdinama toliau: |
8.2.2.1. | Injection of liquid fillings | YES | Skystų įdarų įterpimas | TAIP |
8.2.2.2. | Ice cream mass can be dozed with solid additives (raisins, nuts, chocolate flakes) | YES | Galima dozuoti ledų masę su kietais priedais (razinos, riešutai, šokolado dribsniai) | TAIP |
8.2.2.3. | Chocolate spray impregnation unit | YES | Vaflinio puodelio vidaus padengimo purškiamu šokoladu įrenginys | TAIP |
8.3. | Liquids filling (“toppink” or similar)/chocolate reservoir | YES | Skystų įdarų („toppink” arba analogas) / šokolado rezervuaras | TAIP |
8.3.1. | Double tank, made of stainless steel | YES, not less than 20 liters of one tank | Dvigubas bakas, pagamintas iš nerūdijančio plieno | TAIP, ne mažiau kaip 20 litrų vienas bakas |
8.3.1.1. | Tank 1 for liquids filling | YES, heated | Bakas 1 skirtas skystiems įdarams | TAIP, su pašildymu |
8.3.1.2. | Tank 2 for chocolate | YES, heated | Bakas 2 skirtas šokoladui | TAIP, su pašildymu |
8.3.2. | Temperatures controlled by central PLC | YES | Temperatūras kontroliuoja centrinis PLC | TAIP |
8.3.3. | Pumps synchronized with filling unit by central PLC | YES | Centrinis PLC sinchronizuoja įdarų siurblius su dozavimo bloku | TAIP |
9. | Product transfer | 1 pc, Described below: | Produkto konvejeris | 1 vnt. Apibūdinama toliau: |
9.1. | The product is automatically removed and transported to the packaging unit without damaging the product | YES | Produktas automatiškai išimamas iš lėkštelių ir transportuojamas iki pakavimo įrenginio, nepažeidžiant produkto | TAIP |
9.2. | All these devices manufactured in stainless steel with washing possibility | YES | Visi šie įrenginiai yra pagaminti iš nerūdijančio plieno su plovimo galimybe | TAIP |
10. | Automatic wrapping machine | 2 pcs | Automatinė pakavimo mašina | 2 vnt. |
10.1. | Production (max speed) | No less than 7500 pcs/h | maksimalus našumas | Ne mažiau kaip 7500vnt/val. |
10.2. | Single lane wrapping machine, “flowpack” style, for cold and/or hot sealing paper, complete with: | Described below: | Vienos juostos vyniojimo mašina, „flowpack“ tipo, skirta šaltam ir (arba) karštam pakavimo popieriui, su: | Apibūdinama toliau: |
10.2.1. | Double reel holder | YES | Dvigubos ritės laikiklis | TAIP |
10.2.2. | Sealing/cutting jaws, with temperature electronic thermoregulator, for paper sealing and cutting | YES | Sandarinimo / pjovimo peiliai su elektroniniu temperatūros reguliatoriumi, skirti popieriui užklijuoti ir pjaustyti | TAIP |
10.3. | Outlet conveyor for wrapped product collection | YES | Tiesus konvejeris supakuotų produktų nuvedimui | TAIP |
10.4. | The wrapper works fully synchronized with the tunnel | YES | Pakavimo aparatas veikia visiškai sinchroniškai su tuneliu | TAIP |
10.5. | Wrapping material | Polypropylene film and combined packaging Can be all other additional materials also if these named can be used | Pakavimo medžiaga | Polipropilenas ir kombinuota pakuotė Gali būti ir kitos papildomos medžiagos jei šios įvardintos gali būti naudojamos |
10.5.1. | Polypropylene film and combined packaging material thickness | No worse than range from 30 to 55 micron. | Polipropileno ir kombinuotos pakuotės medžiagos palaikomas storis | Ne prasčiau kaip rėžis nuo 30 iki 55 mikronų. |
11. | Set of spare parts | YES | Atsarginių dalių komplektas | TAIP |
12. | Documentation requirements: | Described below: | Reikalavimai dokumentams: | Pateikiama žemiau: |
12.1. | Declaration of quality for food contact surfaces | Lithuanian language | Kokybės atitikties deklaracija kontaktuojantiems su maistu paviršiams | Lietuvių kalba |
12.2. | Manuals and preventive maintenance plans | Lithuanian language | Naudojimosi instrukcija ir prevencinės priežiūros, aptarnavimo planai | Lietuvių kalba |
12.3. | Work safety compliance with EC requirements | YES | Darbų saugos atitiktis EC reikalavimams | TAIP |
13. | Guarantee | No less than 18 months | Garantija | Ne mažiau 18 mėn. |
14. | Installation and training of buyer personnel on site | YES | Įrangos montavimas ir personalo apmokymas vietoje | TAIP |
15. | All equipment must fit in buyers premises upon drawing provided | Supplier with proposal provide possible plan of layout of equipment in premises | Įranga turi tilpti į patalpas pagal Pirkėjo duotą patalpų brėžinį | Tiekėjas su pasiūlymu pateikia siūlomą įrangos išdėstymą (planą) patalpose |
Inžinerinių tinklų (Vanduo, Šaldymas, Elektra, Suspaustas oras) įrangos pasijungimo pastate atsakomybių ribos:
- Pirkėjas atsakingas už tinklų privedimą iki tiekėjo nurodytos vietos.
- Tiekėjas atsakingas už pasijungimus nuo nurodytos vietos įskaitant bet neparibojant sklendėmis, jungiamosiomis dalimis, instaliacininėmis spintomis ir kt.
Responsibilities of connection of the engineering networks (Water, Refrigeration, Electricity, Compressed Air) in the building:
- The Buyer is responsible for bringing the networks to the location specified by the supplier.
- The Supplier is responsible for connections from the specified location including but not limited to valves, fittings, cabinets, etc.
Konkurso sąlygų priedas Nr. 2
PASIŪLYMO FORMA
PASIŪLYMAS
Ledų gamybos įranga (1 kompl.)
data
Vieta
Tiekėjo pavadinimas | |
Tiekėjo adresas | |
Už pasiūlymą atsakingo asmens vardas, pavardė | |
Telefono numeris | |
El. pašto adresas |
Šiuo pasiūlymu pažymime, kad sutinkame su visomis pirkimo sąlygomis, nustatytomis:
1) konkurso skelbime, paskelbtame svetainėje xxx.xxxxxxxxxxxxxx.xx;
2) konkurso sąlygose ir jų prieduose;
3) pirkimo dokumentų prieduose.
Mes siūlome šias prekes:
Eil. Nr. | Prekių pavadinimas | Kiekis | Mato vnt. | Siūlomas modelis arba tiekėjo įrangos pavadinimas | Kaina, EUR be PVM | Kaina, EUR su PVM1 |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
1 | Ledų gamybos įranga (1 kompl.) | 1 | komplektas | įrašyti | įrašyti | įrašyti |
Siūlomos prekės visiškai atitinka pirkimo dokumentuose nurodytus reikalavimus ir jų savybės tokios:
Nr. | Techninis parametras | Siūloma techninio parametro reikšmė |
1. | Įrangos modelio pateikimo į rinką metai | |
2. | Visa įranga yra nauja ir nenaudota | |
3. | Bendri higienos reikalavimai įrangai: | Pateikiami žemiau: |
3.1. | Reikalavimai kontaktiniams su maistu paviršiams: | |
3.2. | Įranga pritaikyta plauti ir dezinfekuoti šarminiais ir rūgštiniais plovikliais | |
4. | Konstrukcijos reikalavimai: | Detalizuota toliau: |
4.1. | geras priėjimas plovimui, su numatytais plovimo skysčių nubėgimais | |
4.2. | Jeigu yra stiklo, jis turi būti atsparus dūžiui (turi atitikti keliamus kokybinius reikalavimus maisto saugai). | |
5. | Įrangos gamybos našumas maksimalus | |
6. | Produkto grūdinimo (šaldymo) tunelis |
1 Jeigu taikoma
Nr. | Techninis parametras | Siūloma techninio parametro reikšmė |
6.1. | Produkto temperatūra po grūdinimo | |
6.2. | Proceso metu turi tilpti standartinis puodelis, kurio matmenys: - aukštis 150mm (vaflinio puodelio užpildyto ledų mase aukštis), - skersmuo puodelio apačioje 40mm, - skersmuo puodelio viršuje 63mm, - puodelio aukštis 78mm (tuščio vaflinio puodelio aukštis). | |
6.3. | Maitinimas | |
6.4. | Šaldymo (grūdinimo) tunelis | Pateikiami žemiau: |
6.4.1.1. | Sandwich plokštės su apdaila Znl / Znl, cinkuotas plieno lakštas | |
6.4.2. | Tikrinimo durys su vidine apsaugine rankena, vidine apšvietimo įranga, apsauginiu jungikliu. | |
6.4.3. | Standartinės surenkamos grindys, nepralaidžios vandeniui | |
6.4.4. | Vidinės grindys yra padengtos nerūdijančiu plienu AISI 304, su neslidžiu paviršiumi | |
6.4.4.1. | Drenažinis kanalas, skirtą plovimo vandeniui, nukreiptas į gamybos vietą | |
6.4.5. | Įrangos vidinės įrangos rėmas pagamintas tik iš nerūdijančio plieno | |
6.4.6. | Centrinė pneumatinė įtempimo sistema, skirta automatiškai kompensuoti grandinės pailgėjimą. Automatinis įtempimo atjungimas, kai įrenginys nenaudojamas | |
6.4.7. | Vandeniui nelaidūs rutuliniai uždengti guoliai, , tinkami labai žemoms ( iki – 40C) temperatūroms | |
6.4.8. | Nerūdijančio plieno netepama grandinė, nešanti padėklus. Grandinę varo motoreduktorius, esantis tunelyje. Elektroninis valdymas ir sinchronizavimas per dažnio keitiklį | |
6.4.9. | Reguliuojamas apsauginis stabdymo ir perkrovos valdymas, siekiant sustabdyti grandinę, kai viršijama įtempio riba | |
6.4.10. | Šaldymo sistema su CO2 garintuvu ir su ventiliatoriais oro cirkuliacijai, sumontuoti viduje | |
6.4.11. | Elektrinė atitirpinimo sistema | |
6.4.12. | Garintuvo techniniai duomenys: | Techniniai parametrai pateikiami žemiau: |
6.4.12.1. | Šaldymo dujos | |
7. | Išorinis darbastalis | 1 vnt. |
7.1. | Visi išoriniai paviršiai ir komponentai iš nerūdijančio plieno arba nerūdijančių medžiagų | |
7.2. | Atviras dizainas lengvai sanitarijai ir priežiūrai | |
7.3. | Pagrindinė elektros spinta iš nerūdijančio plieno su |
Nr. | Techninis parametras | Siūloma techninio parametro reikšmė |
ventiliacija valdymo pultas, pagamintas pagal tarptautines saugos taisykles | ||
7.4. | PLC valdymo blokas sinchronizacijai | |
7.4.1. | Skirtingi galimai produktų receptų tipai | |
7.4.2. | Pavojaus ir klaidų pranešimai, skirti lengvai diagnozuoti gedimą, rodomi pagalbos ekranuose | |
7.5. | PLC vidinis modemas interneto ryšiui - nuotoliniam derinimui, parametrų nustatymams, diagnostikai | |
7.6. | Pagrindinis operatoriaus skydelis su spalvotu grafiniu jutikliniu ekranu | |
7.6.1. | pranešimai anglų arba rusų kalbomis | |
7.6.2. | Nuo jutiklinio ekrano operatorius gali paleisti, sustabdyti ir nustatyti kiekvieną darbo vietą, aptikti galimas problemas ir pasiūlyti priemones, išsaugoti kiekvieno produkto darbo parametrus ir išsaugoti juos „receptuose“ | |
7.7. | Antrinės funkcijos, įjungiamos suspausto oro ar dažnio keitikliais valdomais varikliais ar servo varikliais ir sinchronizuojamos su pagrindine pavara PLC pagalba | |
7.8. | Lėkštelių valymo ir džiovinimo įtaisas. Atliekantis šias operacijas: | Apibūdinama toliau: |
7.8.1. | Išankstinis purškimas švariu vandeniu | |
7.8.2. | Valymas besisukančiais šepečiu su virš šepečio montuojamas ploviklio dozatoriais | |
7.8.3. | Lėkštelių paviršiaus plovimas švariu vandeniu | |
7.8.4. | Lėkštelių džiovinimas su suslėgtu oru | |
8. | Užpildų dozatorius | 1 vnt. |
8.1. | Apsauga nuo kondensato patekimo ant produkto | |
8.2. | Dozavimas į vaflinius puodukus | |
8.2.1. | Tušti vafliai įdedami rankiniu būdu | |
8.2.2. | stočių funkcionalumas: | Apibūdinama toliau: |
8.2.2.1. | Skystų įdarų įterpimas | |
8.2.2.2. | Galima dozuoti ledų masę su kietais priedais (razinos, riešutai, šokolado dribsniai) | |
8.2.2.3. | Vaflinio puodelio vidaus padengimo purškiamu šokoladu įrenginys | |
8.3. | Skystų įdarų („toppink” arba analogas) / šokolado rezervuaras | |
8.3.1. | Dvigubas bakas, pagamintas iš nerūdijančio plieno | |
8.3.1.1. | Bakas 1 skirtas skystiems įdarams | |
8.3.1.2. | Bakas 2 skirtas šokoladui | |
8.3.2. | Temperatūras kontroliuoja centrinis PLC | |
8.3.3. | Centrinis PLC sinchronizuoja įdarų siurblius su dozavimo bloku | |
9. | Produkto konvejeris | 1 vnt. Apibūdinama toliau: |
9.1. | Produktas automatiškai išimamas iš lėkštelių ir |
Nr. | Techninis parametras | Siūloma techninio parametro reikšmė |
transportuojamas iki pakavimo įrenginio, nepažeidžiant produkto | ||
9.2. | Visi šie įrenginiai yra pagaminti iš nerūdijančio plieno su plovimo galimybe | |
10. | Automatinė pakavimo mašina | 2 vnt. |
10.1. | maksimalus našumas | |
10.2. | Vienos juostos vyniojimo mašina, „flowpack“ tipo, skirta šaltam ir (arba) karštam pakavimo popieriui, su: | Apibūdinama toliau: |
10.2.1. | Dvigubos ritės laikiklis | |
10.2.2. | Xxxxxxxxxxx / pjovimo peiliai su elektroniniu temperatūros reguliatoriumi, skirti popieriui užklijuoti ir pjaustyti | |
10.3. | Tiesus konvejeris supakuotų produktų nuvedimui | |
10.4. | Pakavimo aparatas veikia visiškai sinchroniškai su tuneliu | |
10.5. | Pakavimo medžiaga | |
10.5.1. | Polipropileno ir kombinuotos pakuotės medžiagos palaikomas storis | |
11. | Atsarginių dalių komplektas | |
12. | Reikalavimai dokumentams: | Pateikiama žemiau: |
12.1. | Kokybės atitikties deklaracija kontaktuojantiems su maistu paviršiams | |
12.2. | Naudojimosi instrukcija ir prevencinės priežiūros, aptarnavimo planai | |
12.3. | Darbų saugos atitiktis EC reikalavimams | |
13. | Garantija | |
14. | Įrangos montavimas ir personalo apmokymas vietoje | |
15. | Įranga turi tilpti į patalpas pagal Xxxxxxx duotą patalpų brėžinį |
Kartu su pasiūlymu pateikiami šie dokumentai:
Xxx.Xx. | Pateiktų dokumentų pavadinimas | Dokumento puslapių skaičius |
1 | ||
2 | ||
... |
Pasiūlymas galioja tiek, kiek numatyta konkurso sąlygose.
Aš, žemiau pasirašęs (-iusi), patvirtinu, kad visa mūsų pasiūlyme pateikta informacija yra teisinga ir kad mes nenuslėpėme jokios informacijos, kurią buvo prašoma pateikti pirkimo procedūros dalyvius.
Aš patvirtinu, kad nedalyvavau rengiant pirkimo dokumentus ir nesu susijęs su jokia kita šiame konkurse dalyvaujančia įmone ar kita suinteresuota šalimi.
Aš suprantu, kad išaiškėjus aukščiau nurodytoms aplinkybėms būsiu pašalintas (-a) iš šio pirkimo procedūros, ir mano pasiūlymas bus atmestas.
Tiekėjo vadovo arba jo įgalioto asmens pareigos
parašas Xxxxxx Xxxxxxx
Conditions of tender Annex No. 2
PROPOSAL FORM
PROPOSAL
Ice cream production equipment (1 set)
date
Place
Supplier name | |
Supplier address | |
Name of person responsible for proposal | |
Phone number | |
We hereby confirm that we agree with all conditions of purchase outlined in:
1) the tender notice published on website xxx.xxxxxxxxxxxxxx.xx;
2) tender’s conditions;
3) annexes of documents of purchase.
We are offering the following goods:
No. | Name of goods | Quantity | Units | Equipment model or name | Price, EUR without VAT | Price, EUR with VAT2 |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
1 | Ice cream production equipment (1 set) | 1 | set | Fill in | Fill in | Fill in |
Goods in proposal fully meet the requirements of tender’s conditions documentation and the features of goods are:
No. | Technical parameter | Value of the technical parameter |
1. | Year of equipment model introduced to the market | |
2. | All equipment is new and unused | |
3. | General hygiene requirements for equipment: | Described below: |
3.1. | Requirements for food contact surfaces: | |
3.2. | The equipment is adapted for washing and disinfecting with alkaline and acidic detergents | |
4. | Requirements for construction | Described below: |
4.1. | Without inaccessible wash areas, has run-offs for washing fluids |
2 If applicable
No. | Technical parameter | Value of the technical parameter |
4.2. | If glass is used, it must be resistant to breakage (by quality control for safe food requirements ). | |
5. | Equipment production capacity max. | |
6. | Hardening tunnel of product | |
6.1. | Product temperature after tempering | |
6.2. | Due process must fit standard waffler cup (product). Product dimensions: - Height 150mm (height of waffle cup filled with ice cream), diameter at bottom of cup 40mm, - diameter at top 63mm, - cup height 78mm (height of empty waffle cup) | |
6.3. | Voltage: | |
6.4. | Freezing tunnel | Described below: |
6.4.1.1. | Sandwich panels with finishing Znl/Znl, galvanized sheet steel | |
6.4.2. | Inspection door with safety handle inside, internal electrical light fittings, safety switch | |
6.4.3. | Standard prefabricated floor with water resistant | |
6.4.4. | Inside floor is covered by stainless steel AISI 304, with anti-slip top cover. | |
6.4.4.1. | Drain for cleaning water sloped to production area | |
6.4.5. | Inner mechanical robust structure, built completely in stainless steel | |
6.4.6. | Central pneumatic tension station for the automatic compensation of chain’s dilatation. Automatic tension disconnection when machine out of use | |
6.4.7. | Water tight ball bearings, enclosed in support suitable for very low temperatures (up to -40C) | |
6.4.8. | Stainless steel lubrication-free chain, carrying the trays. The chain is driven by motor-reducer assembly placed inside tunnel. Electronic control and synchronization via frequency converter | |
6.4.9. | Adjustable safety brakes and overload control to stop the chain whenever the stress limit is exceeded | |
6.4.10. | Refrigeration system with CO2 evaporator with fans for the air circulation, all mounted inside the box | |
6.4.11. | Electricity defrosting system | |
6.4.12. | Technical data of evaporator | Technical parameters described below: |
6.4.12.1. | Refrigerating gas | |
7. | External worktable | 1 pc |
7.1. | All exterior surfaces and components from stainless steel or stainless materials | |
7.2. | Open design for easy sanitation and maintenance | |
7.3. | Main electric control panel stainless steel, with fans, |
No. | Technical parameter | Value of the technical parameter |
built according the international safety regulations | ||
7.4. | PLC control unit for synchronization | |
7.4.1. | Different products recipes types possible | |
7.4.2. | Alarm and error messages for easy diagnostics, backed by help screens | |
7.5. | PLC internal modem for internet communication – remote adjustments, parameter settings, diagnostics | |
7.6. | Main operator panel with color graphic touch screen | |
7.6.1. | Screens in English or Russian languages | |
7.6.2. | From touch screen operator can start, stop and set every working station, detect eventual problems and suggested remedies, memorize working parameters for each product and store them under „recipes“ | |
7.7. | Secondary functions activated by compressed air or frequency-controlled motors or servomotors and synchronized with the main drive by means of PLC control | |
7.8. | Cleaning and drying device for trays. Consists of following operations: | Described below: |
7.8.1. | Pre – spraying with clean water | |
7.8.2. | Rotating brush cleaning. Detergent hopper above brush. | |
7.8.3. | Tray surface rinsing with clean water | |
7.8.4. | Compressed air drying stations | |
8. | Accessories for filling products | 1 pc |
8.1. | Prevention from condensation contact the product | |
8.2. | Dispenser unit to waffler cup | |
8.2.1. | Empty wafers inserted manually | |
8.2.2. | Stations installed: | Described below: |
8.2.2.1. | Injection of liquid fillings | |
8.2.2.2. | Ice cream mass can be dozed with solid additives (raisins, nuts, chocolate flakes) | |
8.2.2.3. | Chocolate spray impregnation unit | |
8.3. | Liquids filling (“toppink” or similar)/chocolate reservoir | |
8.3.1. | Double tank, made of stainless steel | |
8.3.1.1. | Tank 1 for liquids filling | |
8.3.1.2. | Tank 2 for chocolate | |
8.3.2. | Temperatures controlled by central PLC | |
8.3.3. | Pumps synchronized with filling unit by central PLC | |
9. | Product transfer | 1 pc, Described below: |
9.1. | The product is automatically removed and transported to the packaging unit without damaging the product | |
9.2. | All these devices manufactured in stainless steel with |
No. | Technical parameter | Value of the technical parameter |
washing possibility | ||
10. | Automatic wrapping machine | 2 pcs |
10.1. | Production (max speed) | |
10.2. | Single lane wrapping machine, “flowpack” style, for cold and/or hot sealing paper, complete with: | Described below: |
10.2.1. | Double reel holder | |
10.2.2. | Sealing/cutting jaws, with temperature electronic thermoregulator, for paper sealing and cutting | |
10.3. | Outlet conveyor for wrapped product collection | |
10.4. | The wrapper works fully synchronized with the tunnel | |
10.5. | Wrapping material | |
10.5.1. | Polypropylene film and combined packaging material thickness | |
11. | Set of spare parts | |
12. | Documentation requirements: | Described below: |
12.1. | Declaration of quality for food contact surfaces | |
12.2. | Manuals and preventive maintenance plans | |
12.3. | Work safety compliance with EC requirements | |
13. | Guarantee | |
14. | Installation and training of buyer personnel on site | |
15. | All equipment must fit in buyers premises upon drawing provided |
Along with the proposal the following documents are submitted:
No. | Name of documents submitted | Number of pages of document |
Proposal valid until date as it requested in conditions of tender.
I, the undersigned hereby confirm that all of the information in the proposal is correct and that we have not omitted any information that was requested of applicants.
I confirm, that I didn’t participate in the preparation of tender’s conditions and I didn’t associated with any company participating in this procurement procedure or other interested company.
I understand that if any discrepancies are found out regarding circumstances mentioned above I will be removed from the tender’s procedure and my proposition will be rejected.
Suppliers managers or his authorized persons position
signature first name, last name