Tipinis Europos Sąjungos ir [trečiosios valstybės] susitarimas dėl Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūros [trečiojoje valstybėje] vykdomų veiksmų statuso
Tipinis Europos Sąjungos ir [trečiosios valstybės] susitarimas dėl Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūros [trečiojoje valstybėje] vykdomų veiksmų statuso
Europos Sąjunga,
ir [trečioji valstybė],
toliau – šalys,
KADANGI gali susidaryti padėtis, kai Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūrai teks koordinuoti ES valstybių narių ir [trečiosios valstybės] operatyvinį bendradarbiavimą, taip pat ir [trečiosios valstybės] teritorijoje,
KADANGI reikėtų nustatyti teisinę sistemą, t. y. parengti susitarimą dėl statuso susidarius padėčiai, kai Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūros būrio nariams [trečiosios valstybės] teritorijoje teks vykdyti įgyvendinimo įgaliojimus,
ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad visi Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūros veiksmai [trečiosios valstybės] teritorijoje turi būti vykdomi visiškai gerbiant pagrindines teises,
nusprendė sudaryti šį susitarimą:
1 straipsnis
Susitarimo taikymo sritis
1. Šis susitarimas taikomas visiems aspektams, kurie būtini Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūros veiksmams vykdyti, kuriuos gali tekti vykdyti [trečiosios valstybės] teritorijoje ir dėl kurių Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūros būrio nariams suteikti vykdomieji įgaliojimai.
2. Šis susitarimas taikomas tik [trečiosios valstybės teritorijoje arba jos dalyse].
2 straipsnis
Terminų apibrėžtys
Šiame susitarime vartojamų terminų apibrėžtys:
1) veiksmas – bendra operacija, skubi pasienio pagalba arba grąžinimo operacija;
2) bendra operacija – veiksmai, kuriais siekiama prie [trečiosios valstybės] išorės sienų sustabdyti neteisėtą imigraciją, esamas ar būsimas grėsmes arba tarpvalstybinį nusikalstamumą, arba veiksmai, kuriais siekiama teikti daugiau techninės ir operatyvinės pagalbos kontroliuojant tas išorės sienų dalis, kurios ribojasi su valstybe nare;
3) skubi pasienio pagalba – veiksmai, kuriais siekiama reaguoti į konkrečius ir neproporcingus sunkumus prie valstybės narės kaimyninės [trečiosios valstybės] sienų ir kurie ribotą laikotarpį vykdomi [trečiosios valstybės] teritorijoje;
4) grąžinimo operacija – Agentūros koordinuojama ir vienos arba daugiau valstybių narių techninėmis ir operatyvinėmis priemonėmis remiama operacija, kurios metu grąžinamieji asmenys iš vienos arba daugiau valstybių narių priverstinai arba savanoriškai grąžinami į [trečiąją valstybę];
5) sienų kontrolė – asmenų kontrolė prie sienos išimtinai esant ketinimui kirsti sieną arba įvykus tokiam kirtimui, neatsižvelgiant į jokias kitas aplinkybes, kuri apima patikrinimus kertant sieną ir sienos stebėjimą tarp sienos perėjimo punktų;
6) būrys – sienos apsaugos pareigūnų ir kitų atitinkamų darbuotojų iš dalyvaujančiųjų valstybių narių, įskaitant sienos apsaugos pareigūnus ir kitus atitinkamus darbuotojus, kuriuos valstybės narės deleguoja į Agentūrą, būrys, siunčiamas vykdant veiksmus;
7) valstybė narė – bet kuri Europos Sąjungos valstybė narė;
8) buveinės valstybė narė – valstybė narė, kurios sienos apsaugos pareigūnas arba kitas atitinkamas darbuotojas yra būrio narys;
9) asmens duomenys – bet kokia informacija, susijusi su fiziniu asmeniu, kurio tapatybė nustatyta arba kurio tapatybę galima nustatyti; asmuo, kurio tapatybę galima nustatyti, yra asmuo, kurio tapatybę tiesiogiai ar netiesiogiai galima nustatyti, visų pirma pagal identifikatorių, kaip antai vardą ir pavardę, asmens identifikavimo numerį, buvimo vietos duomenis ir interneto identifikatorių arba pagal vieną ar kelias to asmens fizinės, fiziologinės, genetinės, psichinės, ekonominės, kultūrinės ar socialinės tapatybės požymius;
10) dalyvaujančioji valstybė narė – valstybė narė, kuri dalyvauja vykdant veiksmus [trečiojoje valstybėje] ir teikia techninę įrangą, siunčia sienos apsaugos pareigūnus arba kitus atitinkamus darbuotojus, kurie siunčiami kaip būrio nariai;
11) Agentūra – Reglamentu (ES) 2016/1624 dėl Europos sienų ir pakrančių apsaugos pajėgų įsteigta Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūra.
3 straipsnis
Veiklos planas
Dėl veiklos plano susitariama kaskart, kai vykdoma bendra operacija ar teikiama skubi pasienio pagalba. Plane išsamiai išdėstomi organizaciniai ir procedūriniai bendros operacijos ar skubios pasienio pagalbos aspektai, įskaitant padėties aprašymą ir vertinimą, operacijos tikslą ir uždavinius, nurodoma operacijos koncepcija, siųstina techninė įranga, pateikiamas įgyvendinimo planas, bendradarbiavimo su kitomis trečiosiomis valstybėmis, kitomis Sąjungos agentūromis ir įstaigomis arba tarptautinėmis organizacijomis nuostatos, taip pat nuostatos dėl pagrindinių teisių, įskaitant asmens duomenų apsaugą, nuostatos dėl koordinavimo, vadovavimo, kontrolės, ryšių ir atskaitomybės struktūros, organizacinių susitarimų ir logistikos, aptariami bendros operacijos arba skubios pasienio pagalbos vertinimo ir finansiniai aspektai. Bendros operacijos arba skubios pasienio pagalbos vertinimą kartu atlieka [trečioji valstybė] ir Agentūra.
4 straipsnis
Būrio narių užduotys ir įgaliojimai
1. Būrio nariams suteikiamas įgaliojimas vykdyti užduotis ir naudotis vykdomaisiais įgaliojimais, būtinais sienų kontrolės ir grąžinimo operacijoms vykdyti.
2. Būrio nariai laikosi [trečiosios valstybės] įstatymų ir kitų teisės aktų.
3. Būrio nariai [trečiosios valstybės] teritorijoje gali vykdyti užduotis ir naudotis įgaliojimais tik pagal [trečiosios valstybės] sienos apsaugos pareigūnų arba kitų atitinkamų darbuotojų nurodymus ir, paprastai, jiems esant. Nurodymus būriui duoda [trečioji valstybė] pagal veiklos planą, kai tinkama. [Trečioji valstybė] gali leisti būrio nariams veikti jos vardu.
Agentūra per savo koordinavimo pareigūną gali pranešti [trečiajai valstybei] savo nuomonę dėl būriui duotų nurodymų. Tuo atveju [trečioji valstybė] apsvarsto šią nuomonę ir, kiek įmanoma, į ją atsižvelgia.
Kai būriui duoti nurodymai neatitinka veiklos plano, koordinavimo pareigūnas nedelsdamas praneša apie tai Agentūros vykdomajam direktoriui. Vykdomasis direktorius gali imtis tinkamų priemonių, be kita ko, sustabdyti arba nutraukti veiksmus.
4. Vykdydami jiems pavestas užduotis ir naudodamiesi suteiktais įgaliojimais, būrio nariai dėvi uniformas. Būrio nariai ant savo uniformų taip pat turi matomą asmens identifikatorių ir ryši mėlyną raištį su Europos Sąjungos ir Agentūros emblemomis. Kad būrio narius galėtų identifikuoti [trečiosios valstybės] nacionalinės institucijos, jie visada turi turėti 7 straipsnyje nurodytą akreditavimo dokumentą.
5. Vykdydami jiems pavestas užduotis ir naudodamiesi suteiktais įgaliojimais, būrio nariai gali nešiotis tarnybinius ginklus, šaudmenis ir įrangą, kaip leidžiama pagal buveinės valstybės narės nacionalinės teisės aktus. [Trečioji valstybė] prieš siunčiant būrio narius Agentūrą informuoja apie leidžiamus nešiotis tarnybinius ginklus, šaudmenis ir įrangą bei jų naudojimo sąlygas.
6. Būrio nariams vykdant savo užduotis ir naudojantis suteiktais įgaliojimais leidžiama naudoti jėgą, taip pat panaudoti tarnybinį ginklą, šaudmenis ir įrangą gavus buveinės valstybės narės ir [trečiosios valstybės] leidimą, dalyvaujant [trečiosios valstybės] sienos apsaugos pareigūnams ar kitiems atitinkamiems darbuotojams ir pagal [trečiosios valstybės] nacionalinę teisę. [Trečioji valstybė] gali leisti būrio nariams panaudoti jėgą nedalyvaujant [trečiosios valstybės] sienos apsaugos pareigūnams ar kitiems atitinkamiems darbuotojams.
7. [Trečioji valstybė] taip pat gali leisti būrio nariams ieškoti informacijos jos nacionalinėse duomenų bazėse, kai tai būtina siekiant įgyvendinti veiklos plane nurodytus veiklos tikslus ir vykdant grąžinimo operacijas. Būrio nariai ieško tik tų duomenų, kurių jiems reikia savo užduotims ir įgaliojimams vykdyti. [Trečioji valstybė] prieš siunčiant būrio narius Agentūrai nurodo, kuriomis nacionalinėmis duomenų bazėmis galima naudotis. Šiomis duomenų bazėmis naudojamasi laikantis [trečiosios valstybės] nacionalinės duomenų apsaugos teisės.
5 straipsnis
Veiksmų sustabdymas ir nutraukimas
1. Agentūros vykdomasis direktorius gali nutraukti arba sustabdyti veiksmus, apie tai [trečiajai valstybei] pranešęs raštu, jeigu [trečioji valstybė] nesilaiko šio susitarimo arba veiklos plano nuostatų. Vykdomasis direktorius [trečiajai valstybei] nurodo to priežastis.
2. [Trečioji valstybė] gali sustabdyti arba nutraukti veiksmus, apie tai Agentūrai pranešusi raštu, jeigu Agentūra arba bet kuri dalyvaujančioji valstybė narė nesilaiko šio susitarimo arba veiklos plano nuostatų. [Trečioji valstybė] Agentūrai nurodo to priežastis.
3. Visų pirma, Agentūros vykdomasis direktorius arba [trečioji valstybė] gali sustabdyti arba nutraukti veiksmus, jeigu pažeidžiamos pagrindinės teisės, nesilaikoma negrąžinimo principo arba duomenų apsaugos taisyklių.
4. Veiksmų nutraukimas neturi įtakos teisėms ar įsipareigojimams, atsirandantiems vykdant šį susitarimą arba veiklos planą iki tokio veiksmų nutraukimo.
6 straipsnis
Būrio narių privilegijos ir imunitetai
1. Būrio narių negalima suimti ar sulaikyti.
2. Būrio narių dokumentai, korespondencija ir nuosavybė turi neliečiamybę, išskyrus atvejus, kai taikomos pagal šio straipsnio 6 dalį leidžiamos vykdymo priemonės.
3. Būrio nariai bet kuriomis aplinkybėmis turi imunitetą [trečiosios valstybės] baudžiamosios jurisdikcijos atžvilgiu. Būrio nariams suteiktos privilegijos ir imunitetas [trečiosios valstybės] baudžiamosios jurisdikcijos atžvilgiu nepanaikina buveinės valstybės narės jurisdikcijos jų atžvilgiu. Būrio narių imunitetą [trečiosios valstybės] baudžiamosios jurisdikcijos atžvilgiu atitinkamais atvejais gali panaikinti buveinės valstybė narė. Toks panaikinimas visada turi būti aiškiai suformuluotas.
4. Būrio nariai turi imunitetą [trečiosios valstybės] civilinės ir administracinės jurisdikcijos atžvilgiu dėl visų savo veiksmų, padarytų vykdant savo oficialias funkcijas. Jeigu būrio nariui iškeliama civilinė byla bet kuriame [trečiosios valstybės] teisme, apie tai nedelsiant pranešama Agentūros vykdomajam direktoriui ir buveinės valstybės narės kompetentingai institucijai. Agentūros vykdomasis direktorius ir buveinės valstybės narės kompetentinga institucija prieš pradedant teisminį procesą teismui patvirtina, ar atitinkamą veiksmą būrio nariai padarė vykdydami savo oficialias funkcijas. Jeigu veiksmas buvo padarytas vykdant oficialias funkcijas, teisminis procesas nepradedamas. Jeigu veiksmas buvo padarytas nevykdant oficialių funkcijų, teisminis procesas gali būti tęsiamas. Agentūros vykdomojo direktoriaus ir buveinės valstybės narės kompetentingos institucijos ar ES institucijos patvirtinimas yra įpareigojantis [trečiosios valstybės] teismo atžvilgiu; [trečioji valstybė] negali jo užginčyti. Jei būrio nariai pradeda teisminį procesą, jie nebegali remtis imunitetu jurisdikcijos atžvilgiu dėl priešieškinio, tiesiogiai susijusio su pagrindiniu ieškiniu.
5. Būrio nariai nėra įpareigoti duoti liudytojo parodymus.
6. Būrio nariams negalima taikyti jokių vykdymo priemonių, išskyrus atvejus, kai jiems iškeliama su jų oficialiomis funkcijomis nesusijusi civilinė byla. Būrio narių nuosavybė, kuri, kaip patvirtino Agentūros vykdomasis direktorius, yra būtina jų oficialioms funkcijoms vykdyti, negali būti konfiskuojama vykdant teismo sprendimą, nutartį ar įsakymą. Civilinėse bylose būrio nariams netaikomi jokie asmens laisvės apribojimai ar kitos suvaržymo priemonės.
7. Tai, kad būrio nariai turi imunitetą [trečiosios valstybės] jurisdikcijos atžvilgiu, nereiškia, kad atitinkamos buveinės valstybės narės jų atžvilgiu neturi jurisdikcijos.
8. Būrio nariams Agentūrai suteiktų paslaugų atžvilgiu netaikomos socialinės apsaugos nuostatos, kurios gali galioti [trečiojoje valstybėje].
9. Būrio narių tarnybinės pajamos ir atlyginimai, kuriuos jiems moka Agentūra arba buveinės valstybės narės, bei pajamos, gaunamos ne [trečiojoje valstybėje], neapmokestinamos [trečiosios valstybės] mokesčiais.
10. [Trečioji valstybė], laikydamasi įstatymų ir kitų teisės aktų, kuriuos ji gali priimti, leidžia įvežti būrio narių asmeniniam naudojimui skirtus daiktus ir atleidžia nuo visų muitų, mokesčių ir susijusių privalomųjų mokėjimų, išskyrus mokesčius už sandėliavimo, pervežimo ir panašias paslaugas. [Trečioji valstybė] taip pat leidžia šiuos daiktus išsivežti.
11. Būrio narių asmeninis bagažas netikrinamas, išskyrus atvejus, kai yra rimtų priežasčių manyti, kad jame yra daiktų, kurie nėra skirti būrio narių asmeniniam naudojimui, arba daiktų, kuriuos įvežti ar išvežti draudžiama įstatymu arba kuriems taikomos [trečiosios valstybės] karantino taisyklės. Toks asmeninio bagažo patikrinimas atliekamas tik dalyvaujant atitinkamiems būrio nariams arba Agentūros įgaliotam atstovui.
7 straipsnis
Akreditavimo dokumentas
1. Agentūra, bendradarbiaudama su [trečiąja valstybe], kiekvienam būrio nariui išduoda dokumentą [trečiosios valstybės] valstybine (-ėmis) kalba (-omis) ir oficialiąja Europos Sąjungos institucijų kalba, kuriuo remdamosi [trečiosios valstybės] nacionalinės institucijos galėtų nustatyti būrio narių tapatybę ir kuriuo būtų įrodomos turėtojo teisės vykdyti užduotis ir naudotis suteiktais įgaliojimais, kaip nurodyta šio susitarimo 4 straipsnyje ir veiklos plane. Dokumente pateikiama ši informacija apie narį: vardas, pavardė ir pilietybė; laipsnis arba pareigybės pavadinimas; neseniai daryta skaitmeninė nuotrauka ir užduotys, kurias leista vykdyti siuntimo metu.
2. Akreditavimo dokumentas, kartu su galiojančiu kelionės dokumentu, suteikia būrio nariui galimybę į [trečiąją valstybę] patekti be vizos ar išankstinio leidimo.
3. Pasibaigus veiksmams, akreditavimo dokumentas grąžinamas Agentūrai.
8 straipsnis
Pagrindinės teisės
1. Būrio nariai, vykdydami savo užduotis ir naudodamiesi savo įgaliojimais, visapusiškai gerbia pagrindines teises ir laisves, įskaitant teisę pasinaudoti prieglobsčio prašymo nagrinėjimo procedūromis, taip pat gerbia žmogaus orumą, laikosi kankinimo ir nežmoniško ar žeminančio elgesio arba baudimo draudimo principų, gerbia teisę į laisvę, laikosi negrąžinimo ir kolektyvinio asmenų išsiuntimo draudimo principo, taip pat gerbia vaiko teises ir teisę į privatų ir šeimos gyvenimą. Vykdydami savo užduotis ir naudodamiesi savo įgaliojimais, jie savavališkai nediskriminuoja asmenų dėl jokių priežasčių, įskaitant nediskriminavimą dėl lyties, rasinės ar etninės kilmės, religijos ar tikėjimo, negalios, amžiaus, seksualinės orientacijos ar lytinės tapatybės. Visos priemonės, kuriomis daromas poveikis pagrindinėms teisėms ir laisvėms ir kurių jie imasi naudodamiesi savo įgaliojimais, turi būti proporcingos tokiomis priemonėmis siekiamiems tikslams ir jomis turi būti paisoma šių pagrindinių teisių ir laisvių esmės.
2. Kiekviena šalis nustato skundų nagrinėjimo tvarką, taikomą įtarus, kad pagal šį susitarimą vykstant bendrai operacijai, teikiant skubią pasienio pagalbą ar vykstant grąžinimo operacijai vykdydami savo oficialias funkcijas jos darbuotojai pažeidė pagrindines teises.
9 straipsnis
Asmens duomenų tvarkymas
1. Asmens duomenys tvarkomi tik tais atvejais, kai to reikia [trečiajai valstybei], Agentūrai ar dalyvaujančiosioms valstybėms narėms įgyvendinant šį susitarimą.
2. [Trečioji valstybė] asmens duomenis tvarko laikydamasi savo nacionalinės teisės aktų.
3. Tvarkydamos asmens duomenis ir asmens duomenis perduodamos [trečiajai valstybei] Agentūra ir dalyvaujančioji (-sios) valstybė(s) narė(s) laikosi 2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo, 1995 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 95/46/EB dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo, 2008 m. lapkričio 27 d. Tarybos pamatinio sprendimo 2008/977/TVR dėl asmens duomenų, tvarkomų vykdant policijos ir teisminį bendradarbiavimą baudžiamosiose bylose, apsaugos ir Agentūros patvirtintų priemonių, kuriomis taikomas Reglamentas (EB) Nr. 45/2001, kaip nurodyta Reglamento (ES) 2016/1624 45 straipsnio 2 dalyje.
4. Kai, tvarkant asmens duomenis, juos reikia perduoti, [trečiajai valstybei] perduodamos asmens duomenis valstybės narės ir Agentūra nurodo bet kokį bendrąjį arba konkretų galimybės su jais susipažinti arba jų naudojimo apribojimą, taip pat taikomą perdavimui, ištrynimui arba sunaikinimui. Kai tokio apribojimo būtinybė paaiškėja asmens duomenis jau perdavus, jos apie tai informuoja [trečiąją valstybę].
5. Asmens duomenis, administravimo tikslais renkamus vykstant operacijai, Agentūra, dalyvaujančiosios valstybės narės ir [trečioji valstybė] gali tvarkyti laikydamosi galiojančių duomenų apsaugos teisės aktų.
6. Kaskart baigusios vykdyti veiksmus Agentūra, dalyvaujančiosios valstybės narės ir [trečioji valstybė] rengia bendrą šio straipsnio 1–5 dalių taikymo ataskaitą. Ši ataskaita siunčiama Agentūros pagrindinių teisių pareigūnui ir duomenų apsaugos pareigūnui. Jie atsiskaito Agentūros vykdomajam direktoriui.
10 straipsnis
Ginčai ir aiškinimas
1. Visus klausimus, kylančius dėl šio susitarimo aiškinimo ar taikymo, bendrai sprendžia Agentūros ir [trečiosios valstybės] kompetentingų institucijų atstovai.
2. Nepavykus iš anksto susitarti, ginčai dėl šio susitarimo aiškinimo ar taikymo sprendžiami vien tik [trečiosios valstybės] ir Europos Komisijos derybomis, o Europos Komisija visais atvejais, kai, manoma, kad būtina, konsultuojasi su bet kuria valstybe nare, esančia trečiosios valstybės kaimyne.
11 straipsnis
Susitarimo įsigaliojimas, trukmė ir nutraukimas
1. Šį susitarimą šalys patvirtina pagal teisines vidaus procedūras.
2. Šis susitarimas įsigalioja pirmą kito mėnesio dieną praėjus vienam mėnesiui po to, kai šalys praneša viena kitai, kad 1 dalyje nurodytos teisinės vidaus procedūros yra atliktos.
3. Šis susitarimas galioja neribotą laiką. Bet kuri šalis kitai šaliai gali pateikti pranešimą raštu apie ketinimą nutraukti šį susitarimą. Nutraukimas įsigalioja praėjus šešiems mėnesiams nuo pranešimo.
4. Šis susitarimas gali būti nutrauktas rašytiniu šalių susitarimu arba bet kuri šalis gali jį nutraukti vienašališkai. Pastaruoju atveju susitarimą nutraukti pageidaujanti šalis raštu apie tai praneša kitai šaliai. Susitarimo nutraukimas įsigalioja pirmą mėnesio, einančio po mėnesio, kurį pateiktas pranešimas, dieną.
5. Pranešimai pagal šį straipsnį Europos Sąjungos atveju siunčiami Europos Sąjungos Tarybos generaliniam sekretoriatui, o [trečiosios valstybės] atveju – [nurodyti].
Priimta …. (data) …… (vieta) [viena iš Sąjungos kalbų] ir [trečiosios valstybės kalba (-os)] kalbomis, abu tekstai autentiški.
Parašai:
Europos Sąjungos vardu
|
[Trečiosios valstybės] vardu |
LT LT