ŽVEJYBOS PARTNERYSTĖS SUSITARIMAS
Gabono Respublikos ir Europos bendrijos
ŽVEJYBOS PARTNERYSTĖS SUSITARIMAS
GABONO RESPUBLIKA, toliau – Gabonas, ir
EUROPOS BENDRIJA, toliau – Bendrija, toliau – šalys,
ATSIŽVELGDAMOS j artimą Bendrijos ir Gabono bendradarbiavimą, ypač pagal Kotonu susitarimą, ir j jų abipusj norą tą bendradarbiavimą stiprinti,
ATSIŽVELGDAMOS j abiejų šalių norą bendradarbiaujant skatinti atsakingą žuvininkystės išteklių naudojimą, ATSIŽVELGDAMOS j Jungtinių Tautų jūrų teisės konvencijos nuostatas,
PASIRYŽUSIOS taikyti Tarptautinės Atlanto tunų apsaugos komisijos (toliau – CICTA) sprendimus ir rekomendacijas,
SUVOKDAMOS Maisto ir žemės ūkio organizacijos 1995 m. konferencijoje priimtame Atsakingos žuvininkystės kodekse nustatytų principų svarbą,
PASIRYŽUSIOS bendradarbiauti, atsižvelgdamos j abiejų šalių interesus, kad jgyvendintų atsakingą žvejybą, užtikrinančią ilgalaikj gyvųjų jūros išteklių išsaugojimą ir tausų naudojimą,
ĮSITIKINUSIOS, kad toks bendradarbiavimas turi būti pagrjstas viena kitą papildančiomis iniciatyvomis ir priemonėmis, kurias šalys, užtikrindamos politikos darnumą ir vieningas pastangas, jgyvendina kartu arba atskirai,
NUSPRENDUSIOS tuo tikslu palaikyti dialogą dėl Gabono Vyriausybės priimtos žvejybos sektoriaus politikos bei nustatyti tinkamas priemones, užtikrinsiančias veiksmingą šios politikos jgyvendinimą ir ūkio subjektų bei visuomenės dalyvavimą šiame procese,
NORĖDAMOS nustatyti išsamias Bendrijos laivų žvejybos veiklos Gabono vandenyse taisykles ir sąlygas bei Bendrijos paramą atsakingai žvejybai tuose vandenyse jgyvendinti reglamentuojančias taisykles ir sąlygas,
PASIRYŽUSIOS siekti artimesnio ekonominio bendradarbiavimo žvejybos pramonėje ir su ja susijusioje veikloje, tam tikslui kuriant ir plečiant bendras jmones, kurias sudaro abiejų šalių jmonės,
SUSITARĖ:
1 straipsnis
Dalykas
Šiame susitarime yra nustatomi principai, taisyklės ir proce- dūros, reguliuojantys:
— ekonominj, finansinj, techninj ir mokslinj bendradarbiavimą žvejybos srityje, siekiant jgyvendinti atsakingą žvejybą Gabono vandenyse, kad būtų užtikrintas žuvininkystės
išteklių išsaugojimas bei tausus naudojimas, bei plėtojamas Gabono žvejybos sektorius;
— Bendrijos žvejybos laivų patekimo j Gabono vandenis sąlygas;
— bendradarbiavimą, susijusj su žvejybos Gabono vandenyse kontrolės taisyklėmis, siekiant užtikrinti prieš tai minėtų sąlygų laikymąsi, žuvininkystės išteklių išsaugojimo ir valdymo priemonių veiksmingumą ir kovą su neteisėta, nedeklaruota ir nereglamentuojama žvejyba;
— jmonių partnerystę, kurios tikslas – atsižvelgiant j bendrus interesus plėtoti su žvejybos sritimi susijusią ekonominę ir kitokią veiklą.
2. Šalys bendradarbiauja siekdamos jgyvendinti Gabono Vyriausybės priimtą žvejybos sektoriaus politiką ir tam tikslui pradeda politinj dialogą dėl būtinų reformų. Prieš priimdamos priemones šioje srityje, jos konsultuojasi tarpusavyje.
Šiame susitarime:
2 straipsnis
Sąvokų apibrėžimai
3. Šalys taip pat bendradarbiauja atlikdamos pagal šj susita- rimą jgyvendintų priemonių, programų ir veiksmų nuolatinius bendrus ir vienašalius ex ante bei ex post vertinimus, kuriuos jos atlieka bendrai arba vienos jų iniciatyva.
a) Gabono valdžios institucijos – Gabono Vyriausybė;
b) Bendrijos institucijos – Europos Komisija;
c) Gabono vandenys – vandenys, j kuriuos Gabonas turi suve- renias teises arba jurisdikciją žvejybos srityje;
d) žvejybos laivas – tai laivas, turintis jrangą, skirtą komerci- niam gyvųjų vandens išteklių naudojimui;
e) Bendrijos laivas – su Bendrijos valstybės narės vėliava plau- kiojantis ir Bendrijoje jregistruotas žvejybos laivas;
f) jungtinė komisija – iš Bendrijos ir Gabono atstovų sudaryta komisija, nurodyta šio susitarimo 9 straipsnyje;
g) perkrovimas – viso sugauto kiekio ar jo dalies iškrovimas iš vieno žvejybos laivo j kitą jūroje arba uoste;
h) nejprastos aplinkybės – aplinkybės, išskyrus gamtos reiški- nius, kurios nėra šalių pagrjstos kontrolės dalis ir kurios užkertą kelią žvejybos veiklai Gabono vandenyse.
3 straipsnis
Susitarimo jgyvendinimo principai ir tikslai
1. Šalys jsipareigoja skatinti atsakingą žvejybą Gabono vandenyse, vadovaudamosi tuose vandenyse žvejojančių laivynų tarpusavio nediskriminavimo principu ir nepažeisdamos to geografinio regiono besivystančių šalių susitarimų, jskaitant dvišalius žvejybos susitarimus.
4. Šalys jsipareigoja užtikrinti, kad šis susitarimas būtų jgyvendintas vadovaujantis gero ekonominio ir socialinio valdymo principais ir atsižvelgiant j žuvininkystės išteklių būklę.
5. Gabono ir (arba) AKR jūreivių jdarbinimą Bendrijos laivuose reglamentuoja Tarptautinės darbo organizacijos (TDO) deklaracija dėl pagrindinių darbo principų ir teisių, kuri be apri- bojimų taikoma atitinkamoms darbo sutartims ir bendroms darbo sąlygoms. Tai pirmiausia susiję su laisve jungtis j asocia- cijas ir veiksmingu teisės j kolektyvines darbuotojų derybas pripažinimu bei diskriminacijos panaikinimu darbo ir profesi- nėje srityse.
4 straipsnis
Bendradarbiavimas mokslo srityje
1. Susitarimo galiojimo laikotarpiu Bendrija ir Gabonas sieks stebėti išteklių būklės raidą Gabono žvejybos zonoje.
2. Remdamosi Tarptautinėje Atlanto tunų apsaugos komisi- joje (CICTA) priimtomis rekomendacijomis ir rezoliucijomis ir atsižvelgdamos j patikimiausią turimą mokslinę informaciją, šalys tariasi Susitarimo 9 straipsnyje numatytoje jungtinėje komisijoje ir atitinkamais atvejais mokslinio pobūdžio posėdyje bendru sutarimu priima priemones žuvininkystės išteklių, kurie jtakoja Bendrijos laivų veiklą, tausiam valdymui užtikrinti.
3. Šalys jsipareigoja konsultuotis tarpusavyje tiesiogiai, taip pat ir parajonio lygmeniu COREP komitete (Gvinėjos jlankos regioninis žvejybos komitetas), arba kompetentingose tarptauti- nėse organizacijose, kad užtikrintų biologinių išteklių valdymą bei išsaugojimą Atlanto vandenyne ir bendradarbiautų atliekant atitinkamus mokslinius tyrimus.
5 straipsnis
Bendrijos laivų žvejybos Gabono vandenyse galimybės
1. Gabonas jsipareigoja leisti Bendrijos laivams užsiimti žvejybos veikla jo žvejybos zonoje pagal šio susitarimo, jskaitant jo protokolą ir priedą, nuostatas.
2. Pagal šj susitarimą vykdomai žvejybos veiklai taikomi Gabone galiojantys jstatymai ir teisės aktai. Gabono valdžios institucijos Bendrijai praneša apie minėtų teisės aktų pakeitimus.
3. Gabonas jsipareigoja imtis visų priemonių, kurių reikia veiksmingai taikant protokole pateiktas žvejybos kontrolės nuostatas. Bendrijos laivai bendradarbiauja su už šios kontrolės vykdymą atsakingomis Gabono valdžios institucijomis.
4. Bendrija jsipareigoja imtis visų reikiamų priemonių, skirtų užtikrinti, kad jos laivai laikytųsi šio susitarimo nuostatų ir žvejybą Gabono jurisdikcijai priklausančiuose vandenyse regla- mentuojančių teisės aktų.
6 straipsnis
Licencijos
1. Bendrijos laivai gali užsiimti žvejybos veikla Gabono žvejybos zonoje tik tada, jei jie turi pagal šj susitarimą ir prie jo pridėtą protokolą išduotą žvejybos licenciją.
2. Žvejybos licencijos suteikimo laivui tvarka, taikytini mokesčiai ir laivo savininkų atsiskaitymo būdas yra nustatomi protokolo priede.
7 straipsnis
Finansinis jnašas
1. Xxxxxxxx, laikydamasi protokole ir prieduose nurodytų terminų ir sąlygų, skiria Gabonui finansinj jnašą. Šis vienkartinis jnašas nustatomas atsižvelgiant j du susijusius komponentus:
a) Bendrijos laivams suteikiamas Gabono žuvininkystės išteklių žvejybos galimybes Gabono vandenyse ir
b) Bendrijos finansinę paramą, skirtą atsakingai žvejybai skatinti ir žuvininkystės ištekliams tausiai naudoti Gabono vande- nyse.
2. 1 dalies a punkte nurodyta finansinio jnašo dalis nusta- toma atsižvelgiant j abipusiu šalių sutikimu pagal protokolą nustatytus tikslus, kurių turi būti siekiama Gabono Vyriausybės nustatytoje žvejybos sektoriaus politikoje, ir j metines bei daugiametes šios politikos jgyvendinimo programas.
3. Bendrijos skiriamas finansinis jnašas mokamas kiekvienais metais pagal protokole nustatytas taisykles ir pagal šio susita- rimo bei protokolo nuostatas, pagal kurias šio finansinio jnašo suma gali būti pakeista:
a) dėl nejprastų aplinkybių;
b) bendrai sutarus sumažinti Bendrijos laivams skirtas žvejybos galimybes, taikant atitinkamų išteklių valdymo priemones, kurios pagal patikimiausią mokslinę informaciją laikomos būtinomis siekiant išsaugoti ir tausiai naudoti išteklius;
c) bendrai sutarus Bendrijos laivams padidinti žvejybos gali- mybes, jei pagal patikimiausią turimą mokslinę informaciją tai nepakenktų išteklių būklei;
d) pakartotinai jvertinus žvejybos sektoriaus politikai Gabone jgyvendinti skirtos finansinės paramos sąlygas, jei abiejų šalių pateikti metinių ir daugiamečių programų rezultatai tai pateisina;
e) denonsavus šj susitarimą pagal 12 straipsnio nuostatas;
f) sustabdžius šio susitarimo taikymą pagal 13 straipsnio nuostatas.
8 straipsnis
Ūkio subjektų tarpusavio bendradarbiavimo ir visuomenės bendradarbiavimo skatinimas
1. Šalys skatina ekonominj, mokslinj ir techninj bendradar- biavimą žvejybos sektoriuje ir su juo susijusiuose sektoriuose. Jos tariasi tarpusavyje, siekdamos derinti jvairias šioje srityje numatytas priemones.
2. Šalys jsipareigoja skatinti keitimąsi informacija apie žvejybos būdus ir jrankius, išsaugojimo būdus ir pramoninj žuvininkystės produktų perdirbimą.
3. Šalys siekia kurti tinkamas sąlygas savo jmonių ryšiams technikos, ekonomikos ir prekybos srityse užmegzti, skatin- damos verslo ir investicijų plėtrai palankios aplinkos kūrimą.
4. Šalys ypač skatina kurti bendras jmones, kurios, atsižvelg- damos j abiejų šalių interesus, nuosekliai laikytųsi Gabone ir Bendrijoje galiojančių teisės aktų.
9 straipsnis
Jungtinė komisija
1. Šio susitarimo taikymui kontroliuoti jsteigiama jungtinė komisija. Jungtinė komisija atlieka šias funkcijas:
a) kontroliuoja, kaip vykdomas, aiškinamas ir taikomas šis susi- tarimas ir pirmiausia apibrėžia bei vertina 7 straipsnio 2 dalyje nurodytų metinių ir daugiamečių programų jgyvendi- nimą;
b) palaiko ryšius, būtinus sprendžiant abiems šalims svarbius
žvejybos klausimus;
c) yra draugiško ginčų dėl susitarimo aiškinimo ir jgyvendinimo sprendimo forumas;
d) prireikus iš naujo jvertina žvejybos galimybių apimtj ir atitin- kamai finansinj jnašą;
e) atlieka visas kitas funkcijas, kurias bendru sutarimu jam skiria šalys.
2. Jungtinė komisija posėdžiauja ne rečiau kaip kartą per metus pakaitomis Bendrijoje ir Gabone, jai pirmininkauja ta šalis, kurioje vyksta susitikimas. Vienos iš šalių prašymu jungtinė komisija šaukia specialų posėdj.
10 straipsnis
Geografinė teritorija, kurioje taikomas susitarimas
Šis susitarimas taikomas teritorijose, kuriose taikoma Europos bendrijos steigimo sutartis pagal joje nustatytas sąlygas, ir Gabono teritorijoje.
11 straipsnis
Trukmė
Šis susitarimas taikomas 6 metus nuo jo jsigaliojimo dienos; jis savaime pratęsiamas šešerių metų laikotarpiams, jei nėra denon- suodamas pagal 13 straipsnio nuostatas.
12 straipsnis
Galiojimo sustabdymas
1. Vienos iš šalių iniciatyva šio susitarimo taikymas gali būti sustabdytas, jei kyla rimtų nesutarimų dėl jame numatytų nuostatų taikymo. Norėdama sustabdyti susitarimo taikymą, suinteresuotoji šalis turi ne vėliau kaip prieš tris mėnesius iki tos dienos, kurią sustabdymas jsigaliotų, raštu pranešti apie savo ketinimą. Gavusios tokj pranešimą, šalys pradeda tarpusavio konsultacijas, siekdamos ginčą išspręsti draugiškai.
2. 7 straipsnyje minėto finansinio jnašo išmoka yra maži- nama proporcingai ir prorata temporis, atsižvelgiant j sustabdymo trukmę.
13 straipsnis
Denonsavimas
1. Bet kuri iš šalių gali denonsuoti šj susitarimą, susidarius nejprastoms aplinkybėms, pavyzdžiui, išsekus atitinkamiems žuvų ištekliams, nustačius, kad sumažėjo Bendrijos laivams suteiktų žvejybos galimybių išnaudojimo lygis, arba šalims nesi- laikant jsipareigojimų kovoti su neteisėta, nedeklaruota ir nere- glamentuojama žvejyba.
2. Apie savo ketinimą denonsuoti susitarimą atitinkama šalis kitai šaliai praneša raštu iki pradinio laikotarpio pabaigos arba kiekvieno papildomo laikotarpio pabaigos likus ne mažiau kaip šešiems mėnesiams.
3. 2 dalyje minėto pranešimo pateikimas yra šalių konsulta- cijų pradžia.
4. 7 straipsnyje nurodyto finansinio jnašo išmoka tais metais, kuriais jsigalioja Susitarimo denonsavimas, yra mažinama proporcingai ir prorata temporis.
14 straipsnis
Protokolas ir priedas
Protokolas ir priedas yra neatskiriama šio susitarimo dalis (1).
15 straipsnis
Taikomos nacionalinės teisės nuostatos
Gabono vandenyse veiklą vykdantiems Europos bendrijos žvejybos laivams yra taikomi Gabone galiojantys teisės aktai, išskyrus, jei susitarime, protokole ir jo priede ir priedėliuose yra numatyta kitaip.
16 straipsnis
Panaikinimas
Šio susitarimo jsigaliojimo dieną juo panaikinamas ir pakei-
čiamas 1998 m. gruodžio 3 d. jsigaliojęs Europos bendrijos ir
Gabono Respublikos susitarimas dėl žvejybos prie Gabono krantų.
Tačiau protokolas, 2005 m. gruodžio 3 d.–2011 m. gruodžio 2
d. laikotarpiui nustatantis žvejybos galimybes ir finansinj jnašą, numatytus Europos bendrijos ir Gabono Respublikos susitarime dėl žvejybos prie Gabono krantų, ir toliau taikomas 1 straipsnio 1 dalyje nurodytu laikotarpiu ir yra neatskiriama šio susitarimo dalis.
17 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis susitarimas sudarytas dviem egzemplioriais anglų, čekų, danų, estų, graikų, ispanų, italų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, olandų, portugalų, prancūzų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų ir vokiečių kalbomis; visi tekstai yra autentiški. Susita- rimas jsigalioja tą dieną, kai šalys raštu praneša viena kitai apie šiam tikslui būtinų vidaus procedūrų užbaigimą.
(1) OL L 319, 2006 11 18, p. 17.