21994A1223(01)
21994A1223(01)
1994 12 23 EUROPOS BENDRIJŲ OFICIALUSIS LEIDINYS L 336/3
PASAULIO PREKYBOS ORGANIZACIJOS STEIGIMO SUTARTIS
Sutarties šalys,
pripažindamos, kad jų prekybos ir ekonomikos ryšiai turėtų būti plėtojami siekiant kelti pragyvenimo lygį, užtikrinti visišką užimtumą ir nuolatinį realių pajamų bei mokiosios paklausos didėjimą, taip pat plėtoti prekių ir paslaugų gamybą bei plėsti jų prekybą, optimaliai naudojant pasaulio išteklius siekiant išsaugoti ir išlaikyti aplinką, laikytis tolygaus plėtojimo principo ir aktyviau taikyti tam skirtas priemones taip, kad jos atitiktų skirtingo ekonominio lygio šalių atitinkamus poreikius ir interesus,
toliau pripažindamos, kad reikalingos konstruktyvios pastangos, siekiant užtikrinti, kad besivystančios šalys, ypač mažiausiai išsivysčiusios atsižvelgiant į jų ekonominės plėtros poreikius, galėtų atitinkamai dalyvauti tarptautinėje prekyboje,
siekdamos prisidėti prie šių tikslų įgyvendinimo sudaro abipusiai naudingas sutartis dėl didelio tarifų ir kitų prekybos barjerų sumažinimo bei diskriminacinio tarptautinių prekybinių santykių režimo panaikinimo,
dėl to nusprendė plėtoti integruotą, gyvybingesnę ir patikimesnę daugiašalę prekybos sistemą, apimančią Bendrąjį susitarimą dėl muitų tarifų ir prekybos, ankstesniųjų liberalizavimo pastangų rezultatus bei visus daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raundo rezultatus.
Pasiryžusios laikytis pagrindinių principų ir siekti tikslų, kuriais grindžiama tokia daugiašalės prekybos sistema, Sutarties šalys
susitaria:
I straipsnis
Organizacijos įsteigimas
Šiuo dokumentu įsteigiama Pasaulio prekybos organizacija (toliau vadinama „PPO“).
II straipsnis
PPO taikymo sritis
1. PPO nustato bendrą institucinę sistemą, reguliuojanči ą jos valstybių narių prekybos santykius tose srityse, kurios yra nuro- dytos sutartyse ir su jomis susijusiuose dokumentuose, įtrauk- tuose į šios Sutarties priedus.
2. Sutartys ir su jomis susiję dokumentai, įtraukti į 1, 2 ir 3 prie- dus (toliau vadinami „daugiašalėmis prekybos sutartimis“) yra šios Sutarties sudėtinė dalis, privaloma visoms valstybėms narėms.
3. Sutartys ir su jomis susiję dokumentai, įtraukti 4 priede (toliau vadinami „keliašalėmis prekybos sutartimis“) taip pat yra šios
Sutarties dalis, skirta toms valstybėms narėms, kurios yra juos priėmusios, ir yra toms valstybėms narėms privalomi. Keliašalės prekybos sutartys nesukuria pareigų ir teisių toms valstybėms narėms, kurios nėra prie jų prisijungusios.
4. Bendrasis susitarimas dėl muitų tarifų ir prekybos, pateiktas 1A priede (toliau vadinamas „GATT 1994“), teisiškai skiriasi nuo 1947 metų spalio mėn. 30 dienos Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos, pridedamo prie Baigiamojo dokumento ir pri- imto Jungtinių Tautų Prekybos ir įdarbinimo konferencijos paren- giamojo komiteto antrosios sesijos baigiamojoje dalyje, su vėliau priimtais pataisymais, papildymais ar pakeitimais (toliau vadi- namo „GATT 1947“).
III straipsnis
PPO funkcijos
1. PPO vykdo šios Sutarties ir daugiašalių prekybos sutarčių įgy- vendinimą, administravimą ir veikimą bei skatina siekti minėtų
tikslų, taip pat sukuria keliašalių prekybos sutarčių įgyvendinimo, administravimo ir veikimo sistemą.
2. PPO sudaro sąlygas deryboms tarp jos valstybių narių dėl jų daugiašalių prekybinių santykių tais klausimais, kurie aptariami šios Sutarties prieduose esančiose sutartyse. PPO taip pat gali sukurti forumą tolesnėms deryboms tarp jos valstybių narių dėl jų daugiašalių prekybinių santykių bei tokių derybų rezultatų įgy- vendinimo sistemą, jeigu taip nusprendžia Ministrų konferencija.
3. PPO administruoja Susitarimą dėl taisyklių ir tvarkos, regla- mentuojančių ginčų sprendimą (toliau vadinamas „Susitarimu dėl ginčų sprendimo“ (DSU)), kuris yra šios Sutarties 2 priede.
4. PPO administruoja Prekybos politikos peržiūros mechanizmą (toliau -- TPRM), kuris yra šios Sutarties 3 priede.
5. Siekdama didesnio nuoseklumo formuojant viską apimančią ekonomikos politiką, PPO atitinkamai bendradarbiauja su Tarp- tautiniu valiutos fondu ir su Tarptautiniu rekonstrukcijos ir plėt- ros banku bei su jiems priklausančiomis agentūromis.
IV straipsnis
PPO struktūra
1. Į PPO struktūrą turi įeiti iš visų valstybių narių atstovų suda- ryta Ministrų konferencija, kuri renkasi mažiausiai kartą per dve- jus metus. Ministrų konferencija vykdo PPO funkcijas ir atlieka tam reikalingus veiksmus. Ministrų konferencija turi įgaliojimus, jeigu to prašo valstybė narė, priimti sprendimus visais klausimais, kuriuos numato bet kuri iš daugiašalių prekybos sutarčių, laiky- damasi atitinkamų reikalavimų dėl sprendimų priėmimo, nusta- tytų šioje Sutartyje ir atitinkamose daugiašalėse prekybos sutarty- se.
2. Į PPO struktūrą turi įeiti iš visų valstybių narių atstovų suda- ryta Generalinė taryba, kuri renkasi esant reikalui. Kai nevyksta Ministrų konferencijos susirinkimai, jos funkcijas vykdo Genera- linė taryba. Generalinė taryba taip pat vykdo šioje Sutartyje jai nustatytas funkcijas. Generalinė taryba nustato savo reglamentą ir tvirtina pagal šio straipsnio 7 dalį numatytų komitetų reglamentą.
3. Esant reikalui Generalinė taryba renkasi vykdyti Komiteto dėl ginčų sprendimų funkcijas, laikydamasi Susitarimo dėl ginčų
sprendimo nuostatų. Komitetas dėl ginčų sprendimo gali turėti savo pirmininką ir nustatyti tokį reglamentą, kokį mano esant rei- kalingą toms funkcijoms vykdyti.
4. Esant reikalui Generalinė taryba renkasi vykdyti Prekybos poli- tikos peržiūros komiteto funkcijas, kaip nustatyta pagal Prekybos politikos peržiūros mechanizmą. Prekybos politikos peržiūros komitetas gali turėti savo pirmininką ir nustatyti tokį reglamentą, kokį mano esant reikalingą toms funkcijoms vykdyti.
5. Į PPO struktūrą turi įeiti Prekių prekybos taryba, Paslaugų pre- kybos taryba ir Taryba dėl intelektinės nuosavybės teisių aspektų, susijusių su prekyba (toliau vadinama „TRIPs taryba“), kurios vei- kia vadovaujamos Generalinės tarybos. Prekių prekybos taryba prižiūri 1A priede nurodytų daugiašalių prekybos sutarčių vei- kimą. Paslaugų prekybos taryba prižiūri Bendrojo susitarimo dėl paslaugų prekybos (toliau vadinamo „GATS“) veikimą. TRIPs taryba prižiūri Sutarties dėl intelektinės nuosavybės teisių aspek- tų, susijusių su prekyba (toliau vadinamą TRIPs sutartimi) vei- kimą. Šios tarybos vykdo funkcijas, kurios joms yra nustatytos pagal atitinkamas sutartis ir nustatytas Generalinės tarybos. Tary- bos nustato savo reglamentus, o juos tvirtina Generalinė taryba. Šiose tarybose gali dalyvauti visų valstybių narių atstovai. Šios tarybos renkasi reikalui esant, kad vykdytų savo funkcijas.
6. Prekių prekybos taryba, Paslaugų prekybos taryba ir TRIPs taryba, jei reikalinga, įsteigia sau pavaldžias struktūras. Tos paval- džios struktūros nustato savo reglamentus, o juos tvirtina atitin- kamos tarybos.
7. Ministrų konferencija įsteigia Prekybos ir plėtros komitetą, Mokėjimo balanso apribojimų komitetą, Biudžeto, finansų ir administravimo komitetą, kurie vykdo pagal šią Sutartį ir pagal daugiašales prekybos sutartis jiems priskirtas funkcijas, bei visas papildomas funkcijas Generalinės tarybos jiems priskirtas, ir gali steigti tokius papildomus komitetus, kokius mano esant reikalin- ga, vykdančius tokias funkcijas, kokias mano esant reikalingas. Prekybos ir plėtros komitetas turi periodiškai peržiūrėti daugiaša- lėse prekybos sutartyse esančias specialiąsias nuostatas dėl mažiausiai išsivysčiusių valstybių narių ir Generalinei tarybai turi pranešti, kokių reikia imtis veiksmų. Šių komitetų nariais gali būti visų valstybių narių atstovai.
8. Struktūros, numatytos pagal keliašales prekybos sutartis, vykdo funkcijas, kurios jiems priskiriamos pagal tas sutartis, ir vei- kia PPO institucinės sistemos rėmuose. Šios struktūros reguliariai informuoja Generalinę tarybą apie savo veiklą.
V straipsnis
Ryšiai su kitomis organizacijomis
1. Generalinė taryba sudaro atitinkamas sutartis dėl reikšmingo bendradarbiavimo su kitomis tarpvyriausybinėmis organizacijo- mis, kurių funkcijos susijusios su PPO funkcijomis.
2. Generalinė taryba gali sudaryti atitinkamas sutartis dėl konsul- tacijų ir bendradarbiavimo su nevyriausybinėmis organizacijomis tais klausimais, kurie susiję su PPO vykdomomis funkcijomis.
VI straipsnis
Sekretoriatas
1. Į PPO struktūrą įeina PPO Sekretoriatas (toliau tekste vadina- mas „Sekretoriatu“), kuriam vadovauja generalinis direktorius.
2. Ministrų konferencija skiria generalinį direktorių ir priima reglamentą, kuriame apibrėžiamos generalinio direktoriaus teisės, pareigos, darbo sąlygos ir kadencijos trukmė.
3. Generalinis direktorius skiria Sekretoriato personalo darbuo- tojus ir pagal Ministrų konferencijos nustatytą tvarką nustato jų pareigas bei darbo sąlygas.
4. Generalinio direktoriaus ir Sekretoriato personalo pareigos turi būti išimtinai tarptautinio pobūdžio. Atlikdami savo pareigas, generalinis direktorius ir Sekretoriato personalas nesilaiko ir nepriima jokios Vyriausybės ir jokios kitos valdžios, nepriklausan- čios PPO nurodymų. Jie susilaiko nuo bet kokių veiksmų, kurie galėtų kenkti jų, kaip tarptautinių pareigūnų, padėčiai. PPO vals- tybės narės pripažįsta tarptautinį generalinio direktoriaus ir Sek- retoriato personalo atsakomybės pobūdį ir nesistengia daryti įta- kos jiems vykdant savo pareigas.
VII straipsnis
Biudžetas ir įnašai
1. Generalinis direktorius Xxxxxxxx, finansų ir administravimo komitetui pateikia PPO metinį biudžeto planą ir finansinę ata- skaitą. Biudžeto, finansų ir administravimo komitetas apsvarsto generalinio direktoriaus pateiktą metinį biudžeto planą ir finan- sinę ataskaitą ir Generalinei tarybai pateikia rekomendacines išva- das. Metinį biudžeto planą tvirtina Generalinė taryba.
2. Biudžeto, finansų ir administravimo komitetas siūlo Generali- nei tarybai finansų reglamentą, kuriame numatoma:
a) įnašų apimtis, paskirstant PPO valstybių narių išlaidas;
b) priemonės, kurių reikia imtis valstybių narių atžvilgiu dėl įsis- kolinimų.
Pagal galimybes finansų reglamentas turi būti grindžiamas GATT 1947 reglamentu ir praktika.
3. Generalinė taryba tvirtina finansų reglamentą ir metinį biu- džeto planą dviejų trečdalių balsų dauguma, jei tą daugumą sudaro daugiau kaip pusė PPO valstybių narių.
4. Kiekviena valstybė narė nedelsdama įmoka savo PPO išlaidų dalį, laikydamasi Generalinės tarybos priimto finansų reglamen- to.
VIII straipsnis
PPO statusas
1. PPO yra juridinis asmuo, ir kiekviena valstybė narė jam sutei- kia tokias teises ir pareigas, kokios gali būti reikalingos jos funk- cijoms vykdyti.
2. Kiekviena valstybė narė suteikia PPO tokias privilegijas ir imu- nitetus, kokie yra reikalingi jos funkcijoms vykdyti.
3. PPO pareigūnams ir valstybių narių atstovams valstybės narės suteikia tokias privilegijas ir imunitetus, kokie yra reikalingi jiems vykdant nepriklausomas funkcijas, susijusias su PPO.
4. Privilegijos ir imunitetai, kuriuos valstybės narės suteikia PPO, jos pareigūnams ir valstybių narių atstovams, turi būti panašūs į privilegijas ir imunitetus, kurie yra numatyti Konvencijoje dėl spe- cializuotų agentūrų privilegijų ir imunitetų, kurią 1947 metų lap- kričio mėn. 21 dieną patvirtino Jungtinių Tautų Generalinė Asam- blėja.
5. PPO gali sudaryti būstinės sutartį.
IX straipsnis
Sprendimų priėmimas
1. PPO ir toliau laikosi pagal GATT 1947 (1) numatyto principo sprendimą priimti konsensuso būdu. Jeigu sprendimo negalima priimti konsensuso būdu, išskyrus tuos atvejus, kai numatyta
(1) Aptariamoji struktūra — tai konsensuso būdu imanti sprendimą svarstyti pateiktą klausimą, jeigu jokia valstybė narė, dalyvaujanti susirinkime, formaliai neprieštarauja siūlomam sprendimui.
kitaip, dėl svarstomo xxxxxxxx xxxxxxxxxx. Ministrų konferenci- jos ir Generalinės tarybos posėdžiuose kiekviena PPO valstybė narė turi vieną balsą. Jeigu Europos Bendrijos naudojasi savo balso teise, joms priklauso toks balsų skaičius, kiek jose yra narių (1), esančių ir PPO valstybėmis narėmis. Ministrų konferencijos ir Generalinės tarybos sprendimai turi būti priimami balsavime dalyvavusių balsų dauguma, jeigu šioje Sutartyje ar atitinkamoje daugiašalėje prekybos sutartyje nenumatyta kitaip (2).
2. Ministrų konferencija ir Generalinė taryba turi išimtinę teisę tvirtinti šios Sutarties ir daugiašalių prekybos sutarčių aiškinimus. Daugiašalės prekybos sutarties, nurodytos 1 priede, aiškinimo atveju jos naudojasi tokia savo teise atsižvelgdamos į tarybos, kuri prižiūri tos Sutarties veikimą, rekomendacijas. Sprendimas tvir- tinti aiškinimą turi būti priimamas trijų ketvirčių valstybių narių balsų dauguma. Šis punktas neturi būti taikomas taip, kad nepa- žeistų X straipsnio nuostatų dėl pataisų.
3. Išskirtinėmis aplinkybėmis Ministrų konferencija gali nuspręsti atidėti valstybės narės įsipareigojimą, nustatytą šioje Sutartyje arba bet kurioje daugiašalėje prekybos sutartyje, tik tada, jeigu bet koks toks sprendimas bus priimamas trijų ketvirčių (3) valstybių narių balsų dauguma, išskyrus atvejus, kai šiame punkte numa- tyta kitaip.
a) Prašymas dėl šios Sutarties įsipareigojimų atidėjimo Ministrų konferencijai svarstyti turi būti pateikiamas laikantis nustatytos sprendimų priėmimo konsensuso būdu prakti- kos. Ministrų konferencija nustato 90 dienų neviršijantį laiko- tarpį, per kurį svarstomas prašymas. Jeigu per šį laikotarpį nepasiekiamas susitarimas konsensuso būdu, sprendimas suteikti įsipareigojimų atidėjimą turi būti priimamas trimis ketvirčiais valstybių narių balsų.
b) Prašymas dėl 1A ar 1B, ar 1C prieduose nurodytų daugiašalių prekybos sutarčių ir jų priedų įsipareigojimų atidėjimo, pir- miausia turi būti pateikiami atitinkamai Prekių prekybos tary- bai, Paslaugų prekybos tarybai ar TRIPS tarybai svarstyti per
(1) Europos Bendrijų ir jų valstybių narių turimų balsų skaičius niekuo- met negali viršyti Europos Bendrijų valstybių narių skaičiaus.
(2) Kai Generalinė taryba susirenka vykdyti Komiteto dėl ginčų spren- dimo funkcijas, sprendimai turi būti priimami laikantis Susitarimo dėl ginčų sprendimo 2 straipsnio 4 dalies nuostatų.
(3) Sprendimas suteikti įsipareigojimų atidėjimą bet kokio įsipareigoji- mo, susijusio su pereinamuoju laikotarpiu ar su laipsniško įgyvendi- nimo laikotarpiu, kurio prašančioji valstybė narė neįvykdė iki atitin- kamo laikotarpio pabaigos, atžvilgiu, turi būti priimtas tik konsensuso būdu.
laikotarpį, kuris neviršytų 90 dienų. Šio laikotarpio pabaigoje atitinkama taryba pateikia Ministrų konferencijai ataskaitą.
4. Ministrų konferencijos sprendimas dėl leidimo atidėti įsiparei- gojimus nurodo tokį sprendimą pagrindžiančias išskirtines aplin- kybes, terminus ir tokio leidimo taikymui galiojančias sąlygas, bei dieną, iki kurios galioja įsipareigojimų atidėjimas. Bet kokį įsipa- reigojimų atidėjimą, suteiktą ilgesniam negu vieneri metai laiko- tarpiui, Ministrų konferencijos turi peržiūrėti praėjus ne daugiau kaip vieneriems metams nuo jo suteikimo dienos, o po to kiek- vienais metais, kol baigiasi to įsipareigojimų atidėjimo terminas. Per kiekvieną peržiūrą Ministrų konferencija tiria, ar išskirtinės aplinkybės, į kurias atsižvelgus buvo suteiktas įsipareigojimų ati- dėjimas, tebeegzistuoja ir ar terminai bei sąlygos, priskirti įsipa- reigojimų atidėjimui, buvo vykdomi. Ministrų konferencija, rem- damasi metinių peržiūrų rezultatais, gali pratęsti, pakeisti ar panaikinti leidimą dėl įsipareigojimų atidėjimo.
5. Sprendimai pagal keliašalę prekybos sutartį, įskaitant bet kokį sprendimą dėl interpretacijų ir įsipareigojimų atidėjimo, turi būti priimami vadovaujantis tos Sutarties nuostatomis.
X straipsnis
Pakeitimai
1. Bet kuri PPO valstybė narė gali inicijuoti siūlymą dėl šios Sutar- ties ar daugiašalių prekybos sutarčių, minimų 1 priede, nuostatų pakeitimo, pateikdama tokį siūlymą Ministrų konferencijai. IV straipsnio 5 dalyje išvardytos tarybos, taip pat gali pateikti Ministrų konferencijai siūlymus dėl 1 priede nurodytų atitinkamų daugiašalių prekybos sutarčių, kurių funkcionavimą tos tarybos prižiūri, nuostatų pakeitimo. Jeigu Ministrų konferencija nepriima sprendimo pratęsti terminą, per 90 dienų nuo formalaus siūlymo pateikimo Ministrų konferencijai dienos bet kuris Ministrų kon- ferencijos sprendimas teikti siūlomą pakeitimą tvirtinti valsty- bėms narėms turi būti priimamas konsenso būdu. Jeigu šio straips- nio 2, 5 ar 6 dalių nuostatos yra netaikomos, tame sprendime nurodoma, ar galioja šio straipsnio 3 dalies ar šio straipsnio 4 dalies nuostatos. Jeigu pasiekiamas konsensusas, Ministrų kon- ferencija nedelsiant pateikia siūlomą pakeitimą valstybėms narėms priimti. Jeigu per Ministrų konferenciją konsensuso nepa- siekiama per nustatytą laikotarpį, Ministrų konferencija dviejų trečdalių valstybių narių balsų dauguma nusprendžia, ar teikti siū- lomą pakeitimą valstybėms narėms priimti. Išskyrus atvejus, numatytus šio straipsnio 2, 5 ir 6 dalyse, siūlomam pakeitimui tai- komos šio straipsnio 3 dalies nuostatos, jeigu Ministrų konferen- cija trijų ketvirčių valstybių narių balsų dauguma nenusprendžia, kad taikomos šio straipsnio 4 dalies nuostatos.
2. Šio straipsnio nuostatų ir toliau išvardytų straipsnių nuostatų pakeitimai įsigalioja tik po to, kai jas priima visos valstybės narės:
šios Sutarties IX straipsnis; GATT 1994 I ir II straipsniai; GATS II straipsnio 1 dalis; TRIPS Sutarties 4 straipsnis.
3. Šios Sutarties ar daugiašalių prekybos sutarčių, esančių 1A ir 1C prieduose, išskyrus nurodytas šio straipsnio 2 ir 6 dalyse, nuo- statų pakeitimai, keičiantys valstybių narių teises ir įsipareigoji- mus, įsigalioja juos priėmusioms valstybėms narėms tik juos priė- mus dviem trečdaliams valstybių narių, o po to kiekvienai kitai juos priėmusiai valstybei narei. Trijų ketvirčių valstybių narių balsų dauguma Ministrų konferencija gali nuspręsti, kad bet kurie pakeitimai, įsigalioję pagal šią straipsnio dalį, yra tokio pobūdžio, kad bet kuri valstybė narė, kuri jų nepriėmė per Ministrų konfe- rencijos nustatytą laikotarpį, kiekvienu atveju turi teisę laisvai pasitraukti iš PPO arba, sutikus Ministrų konferencijai, pasilikti valstybe nare.
4. Šios Sutarties ar daugiašalių prekybos sutarčių, esančių 1A ir 1C prieduose, išskyrus nurodytas šio straipsnio 2 ir 6 dalyse, nuo- statų pakeitimai, nekeičiantys valstybių narių teisių nei įsipareigo- jimų, įsigalioja visoms valstybėms narėms po to, kai juos priima du trečdaliai valstybių narių.
5. Išskyrus atvejus, nurodytus šio straipsnio 2 dalyje, pakeitimai I, II ir III GATS dalyse ir atitinkamuose prieduose įsigalioja juos priėmusioms valstybėms narėms po to, kai tuos pakeitimus pri- ima du trečdaliai valstybių narių, o po to kiekvienai kitai juos priė- musiai valstybei narei. Ministrų konferencija trijų ketvirčių vals- tybių narių balsų dauguma gali nuspręsti, kad bet koks pakeitimas, įsigaliojęs pagal pirmiau nurodytą tvarką, yra tokio pobūdžio, kad bet kuri valstybė narė, kuri nėra to pakeitimo priėmusi per Minis- trų konferencijos nustatytą laikotarpį, kiekvienu atveju turi teisę laisvai pasitraukti iš PPO arba, Ministrų konferencijai sutikus, pasi- likti valstybe nare. IV, V ir VI GATS dalių bei atitinkamų priedų pakeitimai įsigalioja visoms valstybėms narėms, juos priėmus dviem trečdaliams valstybių narių.
6. Nepaisant kitų šio straipsnio nuostatų, TRIPS Sutarties pakei- timai, atitinkantys tos Sutarties 71 straipsnio 2 dalies reikalavi- mus, gali būti Ministrų konferencijos priimami be tolesnės forma- lios priėmimo procedūros.
7. Bet kuri valstybė narė, priimdama šios Sutarties ar daugiašalių prekybos sutarčių, esančių 1 priede, pakeitimus, per Ministrų kon- ferencijos nustatytą priėmimo laikotarpį pateikia PPO generali- niam direktoriui priėmimo dokumentą.
8. Bet kuri PPO valstybė narė turi teisę inicijuoti siūlymą pakeisti daugiašalių prekybos sutarčių, esančių 2 ir 3 prieduose,
nuostatas, pateikdamos tokį siūlymą Ministrų konferencijai. Sprendimas tvirtinti daugiašalių prekybos sutarčių, esančių 2 prie- de, pakeitimus turi būti priimamas konsensuso būdu ir tokie pakeitimai įsigalioja visoms valstybėms narėms po to, kai juos patvirtina Ministrų konferencija. Sprendimas tvirtinti daugiašalės prekybos sutarčių, esančių 3 priede, pakeitimus įsigalioja visoms valstybėms narėms po to, kai juos patvirtina Ministrų konferen- cija.
9. Ministrų konferencija valstybių narių, kurios yra prekybos sutarties šalys, prašymu, gali išimties tvarka konsenso būdu įtraukti tą sutartį į 4 priedą. Ministrų konferencija, valstybių narių, kurios yra keliašalės prekybos sutarties šalys, gali nuspręsti išbraukti tą Sutartį iš 4 priedo.
10. Pakeitimai keliašalėje prekybos sutartyje turi būti priimami laikantis tos Sutarties nuostatų.
XI straipsnis
Valstybės narės – steigėjos
1. GATT 1947 susitariančiosios šalys, priklausančios GATT 1947 šios Sutarties įsigaliojimo dieną, ir Europos Bendrijos, kurios priėmė šią Sutartį bei daugiašales prekybos sutartis, kurių Tarifi- nių nuolaidų ir įsipareigojimų sąrašai yra pridėti prie GATT 1994, ir kurių paslaugų Įsipareigojimų sąrašai yra pridėti prie GATS, tampa PPO valstybėmis narėmis – steigėjomis.
2. Iš mažiausiai išsivysčiusių šalių, kurias tokiomis pripažino Jungtinės Tautos, bus reikalaujama prisiimti įsipareigojimus ir joms bus suteiktos tik tokios nuolaidos, kurios atitinka kiekvie- nos tų šalių išsivystymą, finansinius bei prekybos poreikius arba jų administracines ir institucines galimybes.
XII straipsnis
Prisijungimas
1. Bet kuri valstybė ar atskira muitų teritorija, kuri naudojasi visiška autonomija tvarkydama savo išorinius prekybinius ryšius ir kitus reikalus, numatytus šioje Sutartyje ir daugiašalėse preky- bos sutartyse, gali prisijungti prie šios Sutarties tokiomis sąlygo- mis, dėl kurių ji susitaria su PPO. Toks prisijungimas galioja šiai Sutarčiai ir daugiašalėms prekybos sutartims, prie jos pridėtoms.
2. Sprendimus dėl prisijungimo turi priimti Ministrų konferen- cija. Ministrų konferencija prisijungimo sąlygų sutartį patvirtina dviejų trečdalių PPO valstybių narių balsų dauguma.
3. Prisijungimui prie keliašalės prekybos sutarties galioja Sutar- ties nuostatos.
XIII straipsnis
Daugiašalių prekybos sutarčių netaikymas kai kurioms valstybėms narėms
1. Ši Sutartis ir daugiašalės prekybos sutartys, esančios 1 ir 2 prie- duose, netaikomos valstybei narei ir kitai valstybei narei, jeigu kuri nors iš tų valstybių narių tuo metu, kai kita iš tų valstybių tampa valstybe nare, nesutinka su tokiu taikymu.
2. Šio straipsnio 1 dalimi gali vadovautis PPO valstybės narės – steigėjos, kurios buvo GATT 1947 susitariančiosios šalys, tik tuo atveju, kai GATT XXXV straipsniu buvo vadovaujamasi anksčiau ir tas straipsnis galiojo tarp tų susitariančiųjų šalių šios Sutarties įsigaliojimo joms metu.
3. Šio straipsnio 1 dalis taikoma valstybei narei ir kitai pagal XII straipsnį įstojusiai valstybei narei tik tuo atveju, jeigu valstybė narė, nesutinkanti su atitinkamu taikymu, apie tai pranešė Minis- trų konferencijai prieš jai patvirtinant prisijungimo sąlygų sutartį.
4. Ypatingais atvejais bet kurios valstybės narės prašymu Minis- trų konferencija gali peržiūrėti šio straipsnio veikimą ir pateikti atitinkamas rekomendacijas.
5. Keliašalės prekybos sutarties netaikymas Sutarties šalims turi būti reguliuojamas tos Sutarties nuostatomis.
XIV straipsnis
Priėmimas, įsigaliojimas ir deponavimas
1. Šią Sutartį gali priimti, pasirašydamos ar kitaip, GATT 1947 susitariančiosios šalys bei Europos Bendrijos, kurios gali tapti PPO valstybėmis narėmis – steigėjomis pagal šios Sutarties XI straips- nį. Toks priėmimas taikomas šiai Sutarčiai ir daugiašalėms preky- bos sutartims, esančioms jos Priede. Ši Sutartis ir daugiašalės pre- kybos sutartys, esančios jos Priede, įsigalioja Ministrų nustatytą dieną pagal išreiškiančio daugiašalių derybų dėl prekybos Urug- vajaus raundo rezultatų Baigiamojo dokumento 3 dalį; jas valsty- bės narės gali priimti dar dvejus metus po tos dienos, jeigu Minis- trai nenusprendžia kitaip. Priėmimas, įvykęs po šios Sutarties įsigaliojimo dienos, įsigalioja 30-tą dieną po tokio priėmimo.
2. Valstybė narė, kuri priima šią Sutartį po jos įsigaliojimo, įgy- vendina tas nuolaidas ir įsipareigojimus, išdėstytus daugiašalėse prekybos sutartyse, kurie turėjo būti įgyvendinti per laikotarpį po šios Sutarties įsigaliojimo dienos, taip, lyg ta valstybė narė būtų priėmusi šią Sutartį jos įsigaliojimo dieną.
3. Iki šios Sutarties įsigaliojimo dienos, šios Sutarties ir daugiaša- lių prekybos sutarčių tekstai deponuojami GATT 1947 Susitarian- čiųjų Šalių generaliniam direktoriui. Generalinis direktorius nedelsdamas išsiunčia patvirtintas šios Sutarties ir daugiašalių pre- kybos sutarčių kopijas ir kiekvienai Vyriausybei ir Europos Bend- rijoms, kurios priėmė šią Sutartį, pranešimo apie kiekvieno tų sutarčių priėmimą kopiją. Ši Sutartis ir daugiašalės prekybos sutartys bei jų pakeitimai nuo šios Sutarties įsigaliojimo dienos yra deponuojamos PPO generaliniam direktoriui.
4. Keliašalės prekybos sutarties priėmimas ir įsigaliojimas turi būti reguliuojamas tos Sutarties nuostatų. Tokios sutartys depo- nuojamos GATT 1947 Susitariančiųjų Šalių generaliniam direk- toriui. Po šios Sutarties įsigaliojimo tokios sutartys yra deponuo- jamos PPO generaliniam direktoriui.
XV straipsnis
Pasitraukimas
1. Bet kuri valstybė narė gali pasitraukti iš šios Sutarties. Toks pasitraukimas galioja ir šiai Sutarčiai, ir daugiašalėms prekybos sutartims ir įsigalioja po šešių mėnesių nuo tos dienos, kai PPO generalinis direktorius gauna raštišką pranešimą apie pasitrau- kimą.
2. Pasitraukimą iš keliašalės prekybos sutarties reguliuoja tos Sutarties nuostatos.
XVI straipsnis
Įvairios nuostatos
1. PPO vadovaujasi sprendimais, tvarka ir įprastine praktika, kurios laikėsi GATT 1947 Susitariančiosios Šalys ir struktūros, įsteigtos GATT 1947 sistemoje, išskyrus tuos atvejus, kai pagal šią Sutartį ir daugiašales prekybos sutartis numatyta kitaip.
2. Pagal galimybes, GATT 1947 Sekretoriatas tampa ir PPO Sekretoriatu, o GATT 1947 Susitariančiųjų Šalių generalinis direk- torius, kol Ministrų konferencija paskirs generalinį direktorių
pagal šios Sutarties VI straipsnio 2 dalies nuostatas, vykdo ir PPO generalinio direktoriaus funkcijas.
3. Jeigu atsiranda prieštaravimas tarp šios Sutarties ir bet kurios daugiašalės prekybos sutarties nuostatų, tame prieštaravime vir- šenybę turi šios Sutarties nuostatos.
4. Kiekviena valstybė narė užtikrina savo įstatymų, kitų teisės aktų ir administracinių procedūrų atitikimą savo įsipareigoji- mams, numatytiems pridedamose Sutartyse.
5. Jokioms šios Sutarties nuostatoms negali būti daroma išlygų. Išlygos daugiašalėms prekybos sutarčių nuostatoms gali būti daro- mos tik tiek, kiek leidžiama tose Sutartyse. Išlygas keliašalėms pre- kybos sutarties nuostatoms reguliuoja tos Sutarties nuostatos.
6. Ši Sutartis turi būti įregistruota pagal Jungtinių Tautų Įstatų 102 straipsnio nuostatus.
PRIIMTA Marakeše vienas tūkstantis devyni šimtai devyniasdešimt ketvirtų metų balandžio mėnesio penkioliktą dieną vieninteliu egzemplioriumi anglų, prancūzų ir ispanų kalbomis, visi tekstai yra autentiški.
Aiškinamosios pastabos
Šioje Sutartyje ir daugiašalėse prekybos sutartyse vartojami terminai „valstybė“ arba „valstybės“, apibrėžia ir bet kokią atskirą muitų teritoriją, kuri yra PPO valstybė narė.
Atskirai PPO valstybės narės muitų teritorijai, kai šioje Sutartyje ir daugiašalėse prekybos sutartyse vartojamas terminas „nacionalinis (-ė)“ turi būti suprantamas kaip „būdingas tai muitų teritorijai“, jeigu nenurodoma kitaip.
PRIEDŲ SĄRAŠAS
P.
1 priedas
1A priedas. DAUGIAŠALĖS SUTARTYS DĖL PREKIŲ PREKYBOS 90
Bendrasis susitarimas dėl muitų tarifų ir prekybos 1994 91
Sutartis dėl žemės ūkio 105
Sutartis dėl sanitarinių ir fitosanitarinių priemonių taikymo 124
Sutartis dėl tekstilės ir aprangos 135
Sutartis dėl techninių prekybos kliūčių 171
Sutartis dėl su prekyba susijusių investicinių priemonių (TRIMS) 186
Sutartis dėl Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos 1994 VI straipsnio įgyvendinimo… 189
Sutartis dėl Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos 1994 VII straipsnio įgyvendinimo… 205
Sutartis dėl tikrinimo prieš pakraunant 225
Sutartis dėl kilmės taisyklių 231
Sutartis dėl importo licencijos išdavimo tvarkos… 238
Sutartis dėl subsidijų ir kompensacinių priemonių… 243
Sutartis dėl specialiųjų rinkos protekcinių (apsaugos) priemonių… 274
1B priedas. BENDRASIS SUSITARIMAS DĖL PREKYBOS PASLAUGOMIS 280
1C priedas. SUTARTIS DĖL INTELEKTINĖS NUOSAVYBĖS TEISIŲ ASPEKTŲ, SUSIJUSIŲ SU
PREKYBA 305
2 priedas SUSITARIMAS DĖL GINČŲ SPRENDIMO TAISYKLIŲ IR TVARKOS 325
3 priedas PREKYBOS POLITIKOS PERŽIŪROS MECHANIZMAS 343
4 priedas Sutartis dėl viešųjų pirkimų 372
Tarptautinis susitarimas dėl pieno 390
Susitarimas dėl galvijienos 394