BUTO NUOMOS SUTARTIS Nr. ________ 20XX m. XXXX XX d. Vilnius UAB "AAAA", uždaroji akcinė bendrovė, juridinio asmens kodas XXXXXXX, buveinės adresas XXXXXXXXXXXX, atstovaujama direktorės XXXXXXXXX, toliau vadinama NUOMOTOJU, ir BBB, paso numeris...
BUTO NUOMOS SUTARTIS Nr. ________
20XX m. XXXX XX d.
Vilnius
UAB "AAAA", uždaroji akcinė bendrovė,
juridinio asmens kodas XXXXXXX, buveinės
adresas XXXXXXXXXXXX, atstovaujama direktorės XXXXXXXXX,
toliau vadinama NUOMOTOJU,
ir
BBB, paso numeris XXXXXXXX,
gyvenamoji vieta XXXXXXXXXX toliau vadinamu NUOMININKU,
sudarome šią sutartį (toliau – Sutartis):
1. BENDROSIOS SĄLYGOS
1.1. Šia Sutartimi NUOMOTOJAS įsipareigoja
suteikti už mokestį gyvenamąsias patalpas
NUOMININKUI laikinai valdyti ir naudoti jas
gyvenimui, o NUOMININKAS įsipareigoja
naudotis šiomis gyvenamosiomis patalpomis pagal
paskirtį ir mokėti nuomos mokestį.
1.2. NUOMOTOJAS išnuomoja
NUOMININKUI gyvenamąsias patalpas – XXXXXXXXXX, XXX kv.m. bendro ploto (toliau
vadinama Patalpos).
1.3. NUOMOTOJAS patvirtina, kad jis turi teisę
pasirašyti šią Sutartį, kad jis yra Patalpų, jose
esančių baldų (XXXXXXX), virtuvės
(XXXXXXX), sanitarinių įrenginių ir
prietaisų (XXXXXX), buitinės technikos
(XXXXXXXX) ir indų savininkas.
1.4. Baldus, virtuvės, sanitarijos įrenginius ir
prietaisus, indus bei buitinę techniką
NUOMOTOJAS išnuomoja NUOMININKUI kartu
su Patalpomis. Patalpos, baldai, virtuvės, sanitarijos
įrenginiai ir prietaisai, indai bei buitinė technika
perduodami NUOMININKUI visam nuomos
laikotarpiui.
1.5. NUOMININKAS taip pat turi teisę naudotis
Patalpose esančiais ir savo lėšomis įsigytais baldais,
virtuvės, sanitarijos įrengimais ir prietaisais bei
buitine technika, jei tai nedaro žalos NUOMOTOJO turtui.
APARTMENT LEASE AGREEMENT
NO. ________
XX of XXXX, 20XX
Vilnius
UAB "AAA", closed joint stock
company, code of legal entity XXXXXX,
registered address XXXXXXXXXX, represented by director XXXXXXX, hereinafter referred to as LANDLORD,
and
BBB, passport number XXXXXXX,
residing at XXXXXXXXXXX,
hereinafter referred to as TENANT,
entered into the present agreement (hereinafter –
Agreement)
1. GENERAL CONDITIONS
1.1. By this Agreement, XXXXXXXX agrees to
provide TENANT with premises, temporarily
manage and use them for life, and the TENANT
undertakes to use these living premises for its
intended purpose and to pay the rent.
1.2. LANDLORD rents living premises – XXXXXX , XX sq. the total area (hereinafter the
Premises).
1.3. XXXXXXXX confirms that he is authorized
to sign this Agreement, and that he is the owner of
all furniture (XXXXXXX), kitchen (XXXXXXXX) sanitary equipment and appliances
(XXXXX), household appliances (XXXXX) and the dishes.
1.4. Furniture, kitchen, sanitary facilities,
cookware tools and household appliances are rented
to TENANT together with the Premises for the
whole lease period.
1.5. TENANT also have the right to use all the
facilities and goods already existing and in their
own funds purchased goods such as furniture,
sanitary equipment, devices and household appliances, if it does not harm LANDLORD‘s
property.
2. ŠALIŲ TEISĖS IR PAREIGOS
2.1. NUOMOTOJAS įsipareigoja:
2.1.1. Sutarties galiojimo laikotarpiu, jokiam
trečiam asmeniui neišnuomoti Patalpų.
2.1.2. Tvarkingos Patalpos turi būti perduotos
NUOMININKUI ne vėliau kaip iki 2016 m. kovo
07 d.
2.1.3. NUOMOTOJAS privalo įspėti
NUOMININKUI ne vėliau kaip prieš 1 (vieną)
mėnesį jei išnuomotos Patalpos perleidžiamos
trečiajam asmeniui ir, kad perleidžiant išnuomotą
turtą naujam savininkui, bus perduodamos visos
Nuomotojo teisės ir įsipareigojimai pagal šią
Sutartį, ir naujasis savininkas bus tinkamai apie jas
informuotas.
2.1.4. NUOMOTOJAS užtikrina, kad
NUOMININKAS galės netrukdomai naudotis
Patalpomis visą šios Sutarties galiojimo laiką.
2.2. NUOMININKAS įsipareigoja:
2.2.1. Naudoti Patalpas pagal sanitarijos, apsaugos
nuo gaisro, elektros energijos saugumo,
vandentiekio naudojimo reikalavimus, skirtus
gyvenamosioms patalpoms, taip pat laikytis
kaimyninio gyvenimo taisyklių.
2.2.2. Nesubnuomoti arba kitaip neperduoti Patalpų
tretiesiems asmenims.
2.2.3. Nekeisti Patalpų dizaino, konstrukcijų,
spalvos, buitinių prietaisų bei neatlikti jokių kitų
Patalpų pakeitimų be NUOMOTOJO raštiško
sutikimo.
2.2.4. Nedelsiant raštu pranešti NUOMOTOJUI
arba jo atstovui apie Patalpų, virtuvės, sanitarijos
įrenginių ir prietaisų, indų bei buitinės technikos ar
kitokius gedimus.
2.2.5. Savo lėšomis nedelsiant atlikti Patalpų,
baldų, virtuvės, sanitarijos įrenginių ir prietaisų bei
buitinės technikos remontą, jeigu jie sugedo dėl
NUOMININKO kaltės.
2.2.6. Pasibaigus Sutarties galiojimo laikotarpiui
grąžinti NUOMOTOJUI Patalpas, baldus, virtuvės,
sanitarijos įrenginius ir prietaisus, indus bei buitinę
techniką tokios pačios estetinės ir techninės būklės,
atsižvelgiant į normalų nusidėvėjimą.
2.2.7. Atsiskaityti už komunalines paslaugas.
2.2.8. Nelaikyti jokių gyvūnų Patalpose be raštiško
NUOMOTOJO sutikimo.
2.2.9. NUOMININKAS šiuo pareiškia, jog
neprieštarauja, kad Patalpų adresu būtų
registruojamos NUOMOTOJO ar jo filialų,
atstovybių bei dukterinių įmonių, o taip pat klientų
ar kitų susijusių asmenų buveinės.
3. MOKESČIAI IR ATSISKAITYMAI
3.1. Sutarties sudarymo dieną NUOMININKAS
sumoka NUOMOTOJUI XXX (XXXXX) eurų dydžio užstatą, kuris grąžinamas Sutarčiai pasibaigus.
2. RIGHTS AND RESPONSIBILITIES
2.1. LANDLORD agrees:
2.1.1. During the Agreement period, not to let any
third party in the premises.
2.1.2. Tidy premises to by ready no later than
2016. March 07 d.
2.1.3. LANDLORD must notify the TENANT no
later than one (1) month if the rented premises are
transferred to a third party and that the transfer of
the property leased to the new owner, will be
transferred together with all the rights and
obligations under this Agreement, and the new
owner will be properly informed of them.
2.1.4. LANDLORD ensure that the TENANT will
be free to use the premises for the whole duration of
the Agreement period.
2.2. TENANT agree:
2.2.1. To use the premises under health, fire
protection, energy security, water supply
requirements for the use of residential premises, as
well as keep with neighboring life rules.
2.2.2. Not to sublease or otherwise transfer the
premises to third parties.
2.2.3. Not to change room design, construction,
color, household appliances and not to make any
other changes to the premises without the written
consent of LANDLORD.
2.2.4. In the event of any faults (kitchen, sanitary
facilities, utensils and household appliances or
other faults) TENANT must immediately notify in
writing LANDLORD or his representative.
2.2.5. TENANT should use his own funds
immediately to carry out the work for any faults in
the premises, if the faults were cause by TENANT.
2.2.6. At the end of the Agreement period
TENANT must return all furniture, kitchen,
sanitary facilities, cookware tools and household
appliances to the same aesthetic and technical
condition, subject to the normal deterioration.
2.2.7. To pay for utilities.
2.2.8. Do not keep any animals in the premises
without the written consent of LANDLORD.
2.2.9. The TENANT hereby declares that he has no
objection for LANDLORD‘s to use the address of
the premises to register any representative offices
or subsidiaries.
3. FEES AND PAYMENTS
3.1. On the day when Agreement is signed the
TENANT has to pay deposit of XX (XXX hundred
euros), which is refunded at the end of the Agreement.
3.2. Mėnesinė nuomos mokesčio suma yra XXXX
(XX šimtai) eurų (toliau –
Nuompinigiai). Nuompinigiai pradedami skaičiuoti
20XX m. XX XX d. Pirmieji Nuompinigiai yra
sumokami Patalpų perdavimo-priėmimo akto
pasirašymo dieną. Nuompinigiai turi būti mokami
grynais arba pavedimu į AB XXX bankas banko
sąskaitą Nr. LTXXXXXXXXXXXXX.
3.3. Nuompinigiai NUOMOTOJUI yra mokami
už einamąjį mėnesį. Už pirmąjį ir paskutinį nuomos
mėnesius Nuompinigiai yra apskaičiuojami pagal
faktiškai Patalpose gyventą laikotarpį.
3.4. NUOMININKAS šia Sutartimi įsipareigoja
pateikti visų Patalpose esančių skaitiklių duomenis
NUOMOTOJUI priešpaskutinę einamojo mėnesio
dieną.
3.5. Komunaliniai mokesčiai NUOMININKO yra
mokami pagal NUOMOTOJO pateikiamą sąskaitą
faktūrą, kurioje nurodomas nuomos mokestis ir
NUOMININKŲ mokėtini komunaliniai mokesčiai.
Sąskaita faktūra pateikiama NUOMININKUI
einamajam mėnesiui pasibaigus ir turi būti
apmokama ne vėliau kaip per 2 (dvi) darbo dienas
nuo jos gavimo dienos.
3.6. NUOMOTOJAS sutinka, kad užstatą,
nuomos mokestį, komunalinius mokesčius už
Nuomininką sumokėtų tretieji asmenys.
4. ATSAKOMYBĖ
4.1. NUOMININKAS prisiima visišką
atsakomybę už bet kokią dėl neatsargumo ar tyčia
padarytą žalą Patalpoms, baldams, virtuvės,
sanitarijos įrengimams ir prietaisams, indams bei
buitinei technikai.
4.2. NUOMININKAS uždelsus sumokėti
Nuompinigius daugiau nei tris dienas bei esant
NUOMOTOJO reikalavimui jis privalo mokėti
delspinigius NUOMOTOJUI - XXXX (XXXX)
procento nuo nesumokėtos sumos už kiekvieną
uždelstą dieną.
4.3. Jeigu NUOMININKAS vėluoja apmokėti
komunalinius mokesčius tai jie privalo mokėti
delspinigius pagal LR Vyriausybės nustatytą tvarką.
5. SUTARTIES GALIOJIMO TERMINAS
IR NUTRAUKIMO TVARKA
5.1. Sutartis įsigalioja nuo pasirašymo datos ir
galioja iki 20XXXm. XXX XX d., tačiau visos
prievolės pagal šią Sutartį, atsiradusios iki jos
pasibaigimo dienos, turi būti įvykdytos ir
pasibaigus šios Sutarties terminui.
5.2. Nuomos terminas gali būti pratęstas abiejų
šalių raštišku susitarimu.
5.3. NUOMININKAS/NUOMOTOJAS turi teisę
bet kuriuo momentu vienašališkai nutraukti šią
Sutartį be priežasties, jeigu jie yra apie Sutarties
nutraukimą įspėję raštu kitą šalį prieš 30
(trisdešimt) dienų iki nutraukimo datos.
3.2. The monthly rent amount is XX0 (XX
hundred euros). The rental time starts
from xx of xxx, 20xx. First month rent is paid
when the Agreement is signed. Rent must be paid in
cash or transfer to XXXX Bank account No.
LTXXXXXXXXXXXXXX.
3.3. Rent is paid for the current month. The rent
for the first and last months, is calculated according
to the actual resident period.
3.4. TENANT must provide all the meter
readings to LANDLORD two days before the
current month ends.
3.5. Maintenance fees are paid by the TENANT.
LANDLORD will invoice TENANT for the
maintenance fees. Invoice is sent at the end of each
month and must be paid in 2 working days from the
date of receipt.
3.6. XXXXXXXX agrees that deposit, rent,
maintenance fees would be paid by a third party.
4. RESPONSIBILITY
4.1. TENANT take full responsibility for any
negligently or intentionally damage of the premises,
including furniture, kitchenware, sanitary
equipment, dishes and home appliances.
4.2. If TENANT fails to pay the rent on time then
after 3 days of agreed date, TENANT has to pay
fine to LANDLORD, which - XXX percent of the
unpaid amount for each day of delay.
4.3. Provided that the TENANT are late to pay
the utility bills, they have to pay the fine with the
procedure set out by the Government of the
Republic of Lithuania.
5. AGREEMENT VALIDITY PERIOD
AND TERMINATION PROCEDURE
5.1. The Agreement shall enter into force on the
date of signature and is valid until XX XXX,
20XX. However, all of the obligations under this
Agreement arising prior to its expiration date must
be met at the end of the Agreement.
5.2. Rental period may be extended by written
agreement of both parties.
5.3. The TENANT / LANDLORD have the right
at any time to unilaterally terminate the Agreement
without cause, if they give a written notice about
the termination to other party 30 days prior to the date of termination.
5.4. NUOMOTOJAS gali nedelsiant nutraukti
Sutartį, jei NUOMININKAS pažeidžia Sutarties
sąlygas. Tokiu atveju NUOMININKAS privalo
apmokėti komunalinius mokesčius ir nedelsiant
išsikelti iš Patalpų. Šiuo atveju užstatas
NUOMININKUI negrąžinamas.
5.5. NUOMININKAS gali nedelsiant nutraukti
Sutartį, jeigu NUOMOTOJAS nesilaiko Sutarties
sąlygų. Tokiu atveju NUOMININKAS privalo
apmokėti komunalinius mokesčius ir nuomos
mokestį už laikotarpį iki Sutarties nutraukimo ir
išsikelti iš Patalpų. Tokiu atveju NUOMOTOJAS
grąžina NUOMININKUI užstatą.
6. INFORMACIJA IR
KORESPONDENCIJA
6.1. Visi pranešimai laikomi tinkamai įteiktais
kitai šaliai, jeigu jie perduoti šalių atstovams
pasirašytinai, pasiunčiami registruotu laišku ar
elektroniniu paštu apie tai informavus
NUOMININKUS telefonu.
Nustatomi šie oficialūs šalių adresai:
NUOMOTOJAS:
UAB "AAA",
Adresas korespondencijai: XXXXX
Elektorinins paštas:
XXXXX;
Telefonai: +370 XXXXXX
NUOMININKAS:
BBB
Adresas korespondencijai: XXXXXXX
Elektorinins paštas: XXXXXXX
Telefonai: +XXXXXXXXX
6.2. Išsiųstas pranešimas laikomas gautu jo
gavimo dieną.
6.3. Šalys įsipareigoja iš anksto viena kitai
pranešti apie jų adreso, kuriuo reikia siųsti
korespondenciją, telefonų ar elektroninių adresų
pasikeitimus.
7. KITOS SĄLYGOS
7.1. Po NUOMININKO įsikėlimo gyventi į
Patalpas NUOMOTOJAS turi teisę įžengti į
Patalpas tik esant NUOMININKUI ar jų įgaliotiems
xxxxxxxx, neesant NUOMININKO ar jų įgalioto
asmens, tik NUOMININKUI sutikus.
7.2. Visi šios Sutarties pakeitimai bus
galiojantys, jeigu jie bus sudaryti raštu ir pasirašyti
abiejų Sutarties šalių.
7.3. Atsiradus nesutarimams tarp šalių, jie bus sprendžiami geranoriškai ir tik nesutarimo atveju -
vadovaujantis Lietuvos Respublikos įstatymais.
5.4. LANDLORD may immediately terminate
the agreement if the TENANT violates the terms of
the agreement. In this case, the TENANT must pay
the utility bills and immediately leave the premises.
Also, in this case the deposit is not refundable.
5.5. The TENANT can terminate the agreement
immediately if XXXXXXXX fails to comply with
the Agreement conditions. In this case, the
TENANT must pay the utility bills and rent for the
period prior to termination of the Agreement and
move out of the premises. LANDLORD has to
return the deposit.
6. INFORMATION AND
COMMUNICATION
6.1. All notices are considered properly served to
the other party, if they have been transferred to the
agents to sign, are dispatched by registered mail or
e-mail before giving a prior call to the TENANT.
Official addresses of the parties are indicated
below:
LANDLORD:
UAB "AAA",
Address for correspondence: XXXXXXX
E-mail address:
XXXXX;
Telephone: +370 XXXXXXXX
TENANT:
BBB
Address for correspondence: XXXXXXX
E-mail address: XXXXX
Telephone: +XXXXXXXX
6.2. The sent message is considered received on
the date of receipt.
6.3. The Parties agree to give a note in advance if
the contact address to send correspondence,
telephone or email is changed.
7. OTHER CONDITIONS
7.1. After TENANT move in the premises,
LANDLORD has the right to enter the premises
only if TENANT or their authorized persons are
present. If TENANT or their authorized person are
absent, LANDLORD can only enter the flat with
the consent of TENANT.
7.2. All the amendments will be valid if they are
in writing and signed by both parties to the
Agreement.
7.3. In the event of disagreement between the
parties, they will be dealt with in good faith and
only in case of disagreement - in accordance with
the laws of the Republic of Lithuania.
7.4. Ši Sutartis sudaroma lietuvių ir anglų
kalbomis dviem vienodą galią turinčiais
egzemplioriais, po vieną kiekvienai šaliai. Iškilus
nesutarimams dėl šio susitarimo aiškinimo ir (arba)
turinio, vadovaujamasi lietuvišku tekstu.
NUOMOTOJAS/LANDLORD:
UAB "AAA",
Adresas korespondencijai/ Address for
correspondence: XXXXXXXX
Elektroninis paštas/E-mail:
XXXXXX
____________________
Direktorė/Director
XXXXXXX
7.4. This Agreement is concluded in Lithuanian
and English language in two equally valid
counterparts, one for each party. In case of dispute
regarding the interpretation and/ or contents of this
Agreement, the Lithuanian text shall prevail.
NUOMININKAS/TENANT:
BBB
Adresas korespondencijai/ Address for
correspondence: XXXXXX
Elektroninis paštas/E-mail:
XXXXXXX
____________________