UAB „Spaudos praktika“, Chemijos g. 29, Kaunas, Įm./k.: 134937949; PVM. k.: LT349379414, Tel.: +370 37 408866
UAB „Spaudos praktika“, Chemijos g. 29, Kaunas,
Įm./k.: 134937949; PVM. k.: LT349379414, Tel.: x000 00 000000
PATVIRTINTA
UAB „Spaudos praktika ” direktoriaus
Xxxx Xxxxxx Xxxxxxxxxxxxx įsakymu Nr. P-22/10.19
KONKURSO SĄLYGOS
PAGAL PROJEKTĄ
03.3.1-LVPA-K-854-02-0071
Darbo našumo didinimas, diegiant gamybos įrangą su integruotomis skaitmeninimo technologijomis UAB "Spaudos Praktika"
TURINYS
3. TIEKĖJŲ KVALIFIKACIJOS REIKALAVIMAI 3
4. PASIŪLYMŲ RENGIMAS, PATEIKIMAS, KEITIMAS 4
5. KONKURSO SĄLYGŲ PAAIŠKINIMAS IR PATIKSLINIMAS 6
6. VOKŲ SU PASIŪLYMAIS ATPLĖŠIMO PROCEDŪROS 6
7. PASIŪLYMŲ ATMETIMO PRIEŽASTYS 7
9. SPRENDIMAS DĖL LAIMĖTOJO NUSTATYMO 7
10. PIRKIMO SUTARTIES SĄLYGOS 8
UAB „Spaudos praktika” (toliau – Pirkėjas) įgyvendindama projektą „Darbo našumo didinimas, diegiant gamybos įrangą su integruotomis skaitmeninimo technologijomis UAB „Spaudos Praktika““ (Nr. 03.3.1-LVPA-K-854-02-0071) (toliau – Projektas), bendrai finansuojamą Europos Sąjungos struktūrinės paramos ir Lietuvos Respublikos lėšomis numato įsigyti: Ofsetinės spaudos mašiną.
Vartojamos pagrindinės sąvokos, apibrėžtos Projektų finansavimo ir administravimo taisyklėse, patvirtintose Lietuvos Respublikos finansų ministro 2014 m. spalio 8 d. įsakymu Nr. 1K-316 (toliau – Taisyklės).
Atsižvelgiant į tai, kad Pirkėjas nėra perkančioji organizacija pagal Lietuvos Respublikos viešųjų pirkimų įstatymą, šis pirkimas vykdomas vadovaujantis Projektų administravimo ir finansavimo taisyklėmis, Lietuvos Respublikos civiliniu kodeksu (toliau – Civilinis kodeksas), kitais teisės aktais bei konkurso sąlygomis (toliau – Konkursas).
Skelbimas apie pirkimą paskelbtas Europos Sąjungos struktūrinės paramos svetainėje xxx.xxxxxxxxxxxxxx.xx.
Pirkimas atliekamas konkurso būdu laikantis lygiateisiškumo, nediskriminavimo, abipusio pripažinimo, proporcingumo, skaidrumo principų.
Konkursui neįvykus dėl to, kad nebuvo gauta nė vieno Pirkėjo nustatytus reikalavimus atitinkančio tiekėjo pasiūlymo, Pirkėjas pasilieka teisę pakartotinį pirkimą vykdyti projektų administravimo ir finansavimo taisyklių 461 punkte nustatyta tvarka.
Pirkėjo įgaliotas asmuo palaikyti tiesioginį ryšį su tiekėjais ir gauti iš jų su pirkimo procedūromis susijusius pranešimus: direktorius Xxxxx Xxxxxxx Xxxxxxxxxxxx, tel.: x00000000000, el.p.: xxxxx@xxxxx.xx, adresas Chemijos g. 29, LT-51333 Kaunas.
Pirkimas vykdomas vienu etapu: Tiekėjų, kurių duomenys atitinka minimalius kvalifikacinius ir pirkimo dokumentų reikalavimus, pateikti pasiūlymai vertinami pagal mažiausios kainos kriterijų.
Perkama Ofsetinės spaudos mašina (toliau – prekė), kurios savybės nustatytos pateiktoje techninėje specifikacijoje (1 priedas).
Šis pirkimas į dalis neskirstomas, todėl pasiūlymas turi būti pateiktas visam nurodytam prekių kiekiui.
Prekė turi būti pristatyta, įdiegta ir parengta naudojimui per 9 (devynis) mėnesius nuo Sutarties pasirašymo dienos. Šis terminas gali būti pratęstas abipusiu šalių sutarimu, tačiau ne ilgiau nei 1 kartą 1 mėn. laikotarpiui.
Siūloma prekė turi būti nauja ir nenaudota bei atitikti Europos Sąjungos teisės aktų nustatytus saugos reikalavimus. Siūlomos prekės modelis rinkai turi būti pateiktas ne anksčiau kaip 2017 metais.
Prekių pristatymo vieta: UAB „Spaudos praktika“, Chemijos g. 29, LT-51333 Kaunas.
TIEKĖJŲ KVALIFIKACIJOS REIKALAVIMAI
Pirkėjas netikrina tiekėjų, dalyvaujančių pirkime, kvalifikacijos.
PASIŪLYMŲ RENGIMAS, PATEIKIMAS, KEITIMAS
Pateikdamas pasiūlymą tiekėjas sutinka su šiomis konkurso sąlygomis ir patvirtina, kad jo pasiūlyme pateikta informacija yra teisinga ir apima viską, ko reikia tinkamam pirkimo sutarties įvykdymui.
Pasiūlymas turi būti pateikiamas raštu, pasirašytas tiekėjo arba jo įgalioto asmens (pateikiamas įgaliojimą suteikiantis dokumentas).
Tiekėjo pasiūlymas bei kita korespondencija pateikiama lietuvių arba anglų kalba. Jei pateikti dokumentai yra parengti ne lietuvių ar anglų kalba, Tiekėjas turi pateikti vertimą į lietuvių kalbą patvirtintą vertėjo parašu.
Tiekėjas kainos pasiūlymą privalo pateikti pagal konkurso sąlygų 2 priede pateiktą formą. Pasiūlymas turi būti pateiktas elektroniniu paštu, adresu: xxxxx@xxxxx.xx. Laiško pavadinime turi būti aiškiai nurodyta: „Pasiūlymas. Ofsetinės spaudos mašina“.
Pasiūlymas turi būti pateiktas iki skelbime ir kvietime pateikti pasiūlymą nurodytos pasiūlymų pateikimo termino pabaigos. Pasiūlymai, pateikti (atsiųsti) pavėluotai, nepriimami ir nevertinami.
Pasiūlymą sudaro tiekėjo raštu pateiktų dokumentų visuma:
užpildyta pasiūlymo forma, parengta pagal šių pirkimo konkurso sąlygų 2 priedą;
Kartu su pasiūlymu pateikti katalogai (prekių aprašymai), kuriuose būtų nurodyta visa techninėje specifikacijoje reikalaujama informacija;
kita konkurso sąlygose prašoma informacija ir (ar) dokumentai.
Tiekėjas gali pateikti tik vieną pasiūlymą – individualiai arba kaip ūkio subjektų grupės narys. Jei tiekėjas pateikia daugiau kaip vieną pasiūlymą arba ūkio subjektų grupės narys dalyvauja teikiant kelis pasiūlymus, visi tokie pasiūlymai bus atmesti.
Tiekėjas, pateikdamas pasiūlymą, turi siūlyti visą nurodytą prekių apimtį.
Tiekėjams nėra leidžiama pateikti alternatyvių pasiūlymų. Tiekėjui pateikus alternatyvų pasiūlymą, jo pasiūlymas ir alternatyvus pasiūlymas (alternatyvūs pasiūlymai) bus atmesti.
Pasiūlymas turi būti pateiktas iki 2022 m. spalio mėn. 31 d. 09.00 val. (Lietuvos Respublikos laiku) atsiuntus jį elektroniniu paštu. Tiekėjo prašymu Pirkėjas nedelsdamas pateikia rašytinį patvirtinimą, kad tiekėjo pasiūlymas yra gautas, ir nurodo gavimo dieną, valandą ir minutę.
Pasiūlymuose nurodoma prekių kaina pateikiama eurais. Apskaičiuojant kainą, turi būti atsižvelgta į visus techninės specifikacijos reikalavimus. Į kainą turi būti įskaičiuoti prekės pagaminimas, pristatymas, sumontavimas, įdiegimas bei paruošimas naudojimui, bazinių įrengimo funkcijų mokymai. Į kainą turi būti įskaityti visi mokesčiai taip pat PVM, kuris skaičiuojamas ir apmokamas vadovaujantis Lietuvos Respublikoje galiojančiais teisės aktais ir visos tiekėjo išlaidos įrangos montavimui, paleidimui, derinimui, darbuotojų apmokymams įrangos pristatymo vietoje. Visi pasiūlyme nurodyti skaičiai, susiję su pasiūlymo kaina, pateikiami dviejų skaičių po kablelio tikslumu (išskyrus tuos atvejus, kai nurodomi sveiki skaičiai). Jeigu su bendra pasiūlymo kaina susiję skaičiai išreikšti ne dviejų skaičių po kablelio tikslumu ir Pirkėjo prašymu dalyvis nepaaiškina, nepatikslina (ar netinkamai patikslina) su pasiūlymo kaina susijusių skaičių, pasiūlymas atmetamas.
Pasiūlymas turi galioti ne trumpiau nei 60 dienų nuo pasiūlymų pateikimo termino. Jeigu pasiūlyme nenurodytas jo galiojimo laikas, laikoma, kad pasiūlymas galioja tiek, kiek numatyta pirkimo dokumentuose.
Kol nesibaigė pasiūlymų galiojimo laikas, Pirkėjas turi teisę prašyti, kad tiekėjai pratęstų jų galiojimą iki konkrečiai nurodyto laiko. Tiekėjas gali atmesti tokį prašymą.
Nesibaigus pasiūlymų pateikimo terminui Pirkėjas turi teisę jį pratęsti. Apie naują pasiūlymų pateikimo terminą Pirkėjas praneša raštu visiems tiekėjams, gavusiems konkurso sąlygas bei paskelbia apie tai Europos Sąjungos struktūrinės paramos svetainėje xxx.xxxxxxxxxxxxxx.xx.
Tiekėjas iki galutinio pasiūlymų pateikimo termino turi teisę pakeisti arba atšaukti savo pasiūlymą. Toks pakeitimas arba pranešimas, kad pasiūlymas atšaukiamas, pripažįstamas galiojančiu, jeigu Pirkėjas jį gauna pateiktą raštu iki pasiūlymų pateikimo termino pabaigos.
KONKURSO SĄLYGŲ PAAIŠKINIMAS IR PATIKSLINIMAS
Pirkėjas atsako į kiekvieną Tiekėjo rašytinį prašymą paaiškinti pirkimo sąlygas, jeigu prašymas gautas ne vėliau kaip prieš 3 darbo dienas iki pirkimo pasiūlymų pateikimo termino pabaigos. Paklausimai siunčiami 5.5. punkte nurodytu elektroninio pašto adresu, laiško pavadinime aiškiai nurodant: „PAKLAUSIMAS. Ofsetinės spaudos mašina“. Į laiku gautą tiekėjo prašymą paaiškinti konkurso sąlygas pirkėjas atsako ne vėliau kaip per 2 darbo dienas nuo jo gavimo dienos ir ne vėliau kaip likus 2 darbo dienoms iki pasiūlymų pateikimo termino pabaigos. Pirkėjas, atsakydamas tiekėjui, kartu siunčia paaiškinimus ir visiems kitiems tiekėjams, kuriems jis pateikė konkurso sąlygas, taip pat paaiškinimą paskelbia ir xxx.xxxxxxxxxxxxxx.xx, bet nenurodo, kuris tiekėjas pateikė prašymą paaiškinti konkurso sąlygas.
Nesibaigus pasiūlymų pateikimo, bet ne vėliau kaip likus 2 darbo dienoms iki pasiūlymų pateikimo termino pabaigos, Pirkėjas turi teisę savo iniciatyva paaiškinti, patikslinti konkurso sąlygas.
Jei paskelbus kvietimą dalyvauti pirkime yra keičiama pasiūlymams parengti reikalinga informacija, taip pat kai Tiekėjams teikiami dokumentų paaiškinimai (patikslinimai) (pavyzdžiui, keičiami ir (ar) tikslinami kvalifikacijos reikalavimai), Pirkėjas Taisyklių 458 punkte nustatyta tvarka paskelbia pakeistą kvietimą dalyvauti pirkime.
Pirkėjas nerengs susitikimų su tiekėjais dėl pirkimo dokumentų paaiškinimų.
Bet kokia informacija, konkurso sąlygų paaiškinimai, pranešimai ar kitas pirkėjo ir tiekėjo susirašinėjimas yra vykdomas šiame punkte nurodytu elektroniniu pašto adresu. Tiesioginį ryšį su tiekėjais įgalioti palaikyti: direktorius Xxxxx Xxxxxxx Xxxxxxxxxxxx, tel.: x00000000000, el.p.: xxxxx@xxxxx.xx, adresas Chemijos g. 29, LT-51333 Kaunas.
PASIŪLYMŲ NAGRINĖJIMAS IR VERTINIMAS
Tiekėjų pasiūlymai bus atidaromi ir peržiūrimi Komisijos posėdyje, kuris vyks UAB „Spaudos praktika“, Chemijos g. 29, LT-51333 Kaunas, 2022 m. spalio mėn. 31 d. 09.00 val. (Lietuvos Respublikos laiku).
Pirkėjas užtikrina, kad pateiktuose pasiūlymuose pateiktos kainos nebus sužinotos anksčiau nei pasiūlymų pateikimo terminas, nurodytas Konkurso sąlygų 6.1 punkte.
Pasiūlymų nagrinėjimo, vertinimo ir palyginimo procedūras atlieka Komisija, tiekėjams ar jų įgaliotiems atstovams nedalyvaujant.
Komisija nagrinėja:
ar tiekėjai pasiūlyme pateikė visus duomenis, dokumentus ir informaciją, apibrėžtą šiose konkurso sąlygose ir ar pasiūlymas atitinka šiose konkurso sąlygose nustatytus reikalavimus;
ar nebuvo pasiūlytos neįprastai mažos kainos;
Iškilus klausimams dėl pasiūlymų turinio ir Komisijai raštu paprašius šiuos duomenis paaiškinti arba patikslinti, tiekėjai privalo per Komisijos nurodytą protingą terminą, kuris negali būti trumpesnis nei 3 darbo dienos, pateikti raštu papildomus paaiškinimus nekeisdami pasiūlymo esmės.
Jeigu pateiktame pasiūlyme Komisija randa pasiūlyme nurodytos kainos apskaičiavimo klaidų, ji privalo raštu paprašyti tiekėjų per jos nurodytą protingą terminą ištaisyti pasiūlyme pastebėtas aritmetines klaidas, nekeičiant susipažinimo su pasiūlymais metu paskelbtos kainos. Taisydamas pasiūlyme nurodytas aritmetines klaidas, tiekėjas neturi teisės atsisakyti kainos sudedamųjų dalių arba papildyti kainą naujomis dalimis.
Kai pateiktame pasiūlyme nurodoma neįprastai maža kaina, Komisija turi teisę, o ketindama atmesti pasiūlymą – privalo tiekėjo raštu paprašyti per Komisijos nurodytą protingą terminą pateikti neįprastai mažos pasiūlymo kainos pagrindimą, įskaitant ir detalų kainų sudėtinių dalių pagrindimą.
Pasiūlymuose nurodytos kainos bus vertinamos eurais be PVM.
Pirkėjo neatmesti pasiūlymai vertinami pagal mažiausios kainos kriterijų.
Komisija atmeta pasiūlymą, jeigu:
tiekėjas pateikė daugiau nei vieną pasiūlymą (atmetami visi tiekėjo pasiūlymai);
tiekėjas neatitiko minimalių kvalifikacijos reikalavimų, jei jie buvo taikomi;
tiekėjas pasiūlyme pateikė netikslius ar neišsamius duomenis apie savo kvalifikaciją ir, Xxxxxxxx prašant, nepatikslino jų;
pasiūlymas neatitiko konkurso sąlygose nustatytų reikalavimų (tiekėjo pasiūlyme nurodytas pirkimo objektas neatitinka reikalavimų, nurodytų techninėje specifikacijoje, ir kt.) arba dalyvis, Pirkėjo prašymu, nekeisdamas pasiūlymo esmės, nepaaiškino arba nepatikslino savo pasiūlymo;
tiekėjas per Xxxxxxx nurodytą terminą neištaisė aritmetinių klaidų ir (ar) nepaaiškino pasiūlymo;
buvo pasiūlyta neįprastai maža xxxxx ir tiekėjas Xxxxxxx prašymu nepateikė raštiško kainos sudėtinių dalių pagrindimo arba kitaip nepagrindė neįprastai mažos kainos;
tiekėjas pateikė melagingą informaciją, kurią Pirkėjas gali įrodyti bet kokiomis teisėtomis priemonėmis;
tiekėjo, kurio pasiūlymas neatmestas dėl kitų priežasčių, buvo pasiūlyta per didelė, perkančiajai organizacijai nepriimtina pasiūlymo kaina.
Apie pasiūlymo atmetimą tiekėjas informuojamas per vieną darbo dieną nuo šio sprendimo priėmimo dienos.
Derybos vykdomos nebus.
Išnagrinėjusi, įvertinusi ir palyginusi pateiktus pasiūlymus, Komisija nustato pasiūlymų eilę. Pasiūlymai šioje eilėje surašomi kainos didėjimo tvarka. Jeigu kelių pateiktų pasiūlymų yra vienodos kainos, nustatant pasiūlymų eilę pirmesnis į šią eilę įrašomas tiekėjas, kurio pasiūlymas įregistruotas anksčiausiai.
Tais atvejais, kai pasiūlymą pateikė tik vienas tiekėjas, pasiūlymų eilė nenustatoma ir jo pasiūlymas laikomas laimėjusiu, jeigu nebuvo atmestas pagal šių konkurso sąlygų nuostatas.
Mažiausią kainą pasiūlęs tiekėjas yra skelbiamas laimėjusiu konkursą ir jis kviečiamas sudaryti sutartį, nurodant laiką iki kada reikia sudaryti sutartį.
Jeigu tiekėjas, kurio pasiūlymas pripažintas laimėjusiu, raštu atsisako sudaryti pirkimo sutartį arba iki nurodyto laiko neatvyksta sudaryti pirkimo sutarties, nepateikia konkurso sąlygose nustatyto pirkimo sutarties įvykdymo užtikrinimo, jei taikoma, arba atsisako pirkimo sutartį sudaryti pirkimo dokumentuose nustatytomis sąlygomis, laikoma, kad jis atsisakė sudaryti pirkimo sutartį. Tuo atveju Komisija siūlo sudaryti pirkimo sutartį tiekėjui, kurio pasiūlymas pagal sudarytą pasiūlymų eilę yra pirmas po tiekėjo, atsisakiusio sudaryti pirkimo sutartį.
Pasiūlymus pateikę tiekėjai apie pirkimo sutarties sudarymą informuojami raštu ne vėliau kaip per 3 darbo dienas nuo pirkimo sutarties sudarymo, nurodant tiekėją, su kuriuo sudaryta pirkimo sutartis bei laimėjusio pasiūlymo kainą.
Pirkimo sutartis pasirašoma su laimėjusį pasiūlymą pateikusiu tiekėju šiose konkurso sąlygose nustatytomis sąlygomis, vadovaujantis Taisyklėmis ir Civiliniu kodeksu;
Sudarant pirkimo sutartį, negali būti keičiama laimėjusio tiekėjo galutinio pasiūlymo kaina ir esminės sąlygos, taip pat pirkėjo pirkimo pradžioje nustatytos esminės pirkimo sąlygos, išskyrus šių sąlygų 8 punkte nustatyti atvejai (jei taikoma);
Vykdant pirkimo sutartį, esminės pirkimo sutarties sąlygos keičiamos nebus, jeigu:
jos pakeičiamos numatant naujas sąlygas, kurios, jeigu būtų nustatytos pirkimo dokumentuose, būtų suteikusios galimybę dalyvauti pirkimo procedūrose kitiems, nei dalyvavo, tiekėjams;
jos pakeičiamos numatant naujas sąlygas, dėl kurių, jeigu jos būtų nustatytos pirkimo dokumentuose, laimėjusiu pasiūlymu galėtų būti pripažintas kito, nei pasirinktas, tiekėjo pasiūlymas;
pirkimo objektas yra pakeičiamas taip, kad į keičiamą pirkimo sutartį įtraukiamos naujos (papildomos) prekės, paslaugos ar darbai;
ekonominė sutarties pusiausvyra pasikeičia asmens, su kuriuo sudaryta sutartis, naudai taip, kaip nebuvo nustatyta pirminės sutarties sąlygose.
10.4 Pirkimo sutartis ar preliminarioji sutartis jos galiojimo laikotarpiu taip pat gali būti keičiama, kai pakeitimu iš esmės nepakeičiamas pirkimo sutarties pobūdis ir bendra atskirų pakeitimų pagal šį punktą vertė neviršija 10 procentų pradinės pirkimo sutarties vertės prekių ar paslaugų pirkimo atveju ir 15 procentų – darbų pirkimo atveju.
10.5. Ginčų nagrinėjimo tvarka:
Pirkimo sutarčiai ir visoms iš šios sutarties atsirandančioms teisėms ir pareigoms taikomi Lietuvos Respublikos įstatymai bei kiti norminiai teisės aktai. Sutartis sudaryta ir turi būti aiškinama pagal Lietuvos Respublikos teisę.
Bet kokie nesutarimai ar ginčai, kylantys tarp šalių dėl Pirkimo sutarties, sprendžiami abipusiu susitarimu. Xxxxxx nepavykus susitarti, bet kokie ginčai, nesutarimai ar reikalavimai, kylantys iš Pirkimo sutarties ar susiję su ja, jos pažeidimu, nutraukimu ar galiojimu, neišspręsti šalių susitarimu, sprendžiami kompetentingame Lietuvos Respublikos teisme.
10.6. Pirkimo sutartis įsigalioja nuo jos pasirašymo dienos. Prekės turi būti pristatytos, įdiegtos ir parengtos naudojimui per 9 (devynis) mėnesius nuo sutarties įsigaliojimo. Šis terminas gali būti pratęstas abipusiu šalių raštišku sutarimu, tačiau ne daugiau kaip 1 kartą, ne ilgesniam kaip 1 mėnesio laikotarpiui.
10.7. Esant nenumatytoms aplinkybėms, sutartis gali būti stabdoma šiais atvejais:
10.7.1. Esant nenumatytos jėgos (force majeure) aplinkybėms – Sutarties vykdymo terminai stabdomi, nuo kliūties atsiradimo momento arba, jeigu apie ją nėra laiku pranešta, nuo pranešimo momento, ir atnaujinami, kai minėtos aplinkybės nebetrukdo vykdyti sutarties;
10.7.2. Esant nuo pirkėjo priklausančioms aplinkybėms, dėl kurių Pirkėjas negali priimti Prekių. Pirkėjas turi teisę reikalauti sustabdyti prekių pristatymą (įskaitant instaliavimą, diegimą, personalo apmokymą ar kt.) iki atitinkamų aplinkybių pasibaigimo.
10.7.3. Jeigu sutartyje numatytų prievolių įvykdymo terminai buvo sustabdyti Sutartyje nustatytais pagrindais, jie atnaujinami pasibaigus sustabdymą lėmusioms aplinkybėms, atsižvelgiant į Šalių gebėjimą toliau vykdyti Sutartį ir, jeigu sutarties vykdymas buvo atidėtas daugiau nei 3 (trims) mėnesiams – į kitos Šalies norą nepriklausomai nuo vėlavimo gauti veiklos rezultatus. Atnaujinus Sutarties vykdymą, neįvykdytos prievolės privalo būti įvykdytos per tiek laiko, kiek buvo jo likę prievolių įvykdymui (sutarties galiojimui) jų sustabdymo metu
10.8 Pirkimo sutartyje numatomos prekės perdavimas-priėmimas vykdomas pagal perdavimo-priėmimo aktą (aktus), kuriuos rengia tiekėjas ir pasirašo tiekėjas bei pirkėjas. Nuo šio dokumento pasirašymo momento – prekės tampa Pirkėjo nuosavybe.
10.9. Atsiskaitymo sąlygos: 1) 15 % įrangos vertės sumokama per 10 dienų po sutarties pasirašymo dienos į tiekėjo nurodytą sąskaitą, 2) 80 % įrangos vertės sumokama per 5 dienas po įrangos pristatymo pirkėjo nurodytu adresu, 3) galutinis 10% įrangos vertės sumokama per 5 dienas po priėmimo-perdavimo akto pasirašymo, kai įranga yra sumontuota, įdiegta, įvykdyti bazinių įrengimo funkcijų mokymai.
10.10. Prekės (krovinys) privalo būti apdraustas 100% vertės nuo sugadinimo, sunaikinimo ir vagystės viso logistikos proceso metu. Prekės (krovinio) draudimo apsauga turi pradėti galioti nuo momento, kai apdraustos prekės (kroviniai) išgabenami iš paskirties vietos, ir nustoja galioti, kai tik prekės (kroviniai) pristatomi ir iškraunami paskirties vietoje. Draudimo polise draudimo išmokos gavėjas draudiminio įvykio atveju turi būti nurodytas Pirkėjas
10.11. Laiku neįvykdęs ar netinkamai įvykdęs įsipareigojimus, Pirkėjo reikalavimu tiekėjas moka Pirkėjui 0,05 proc. dydžio delspinigius nuo netinkamai įvykdytų ar neįvykdytų įsipareigojimų vertės už kiekvieną termino praleidimo dieną.
10.12. Pirkėjas, uždelsęs atsiskaityti pirkimo sutartyje numatytais terminais, tiekėjo reikalavimu moka tiekėjui 0,05 proc. dydžio delspinigius nuo laiku neapmokėtos įrangos ir jos montavimo darbų vertės, už kiekvieną uždelstą dieną.
10.13. Jei bet kuri sutarties nuostata taps ar bus pripažinta visiškai ar iš dalies negaliojančia, tai neturės įtakos kitų sutarties nuostatų galiojimui.
10.14. Pirkimo sutartis gali būti nutraukta vadovaujantis Civilinio kodekso nuostatomis.
10.15. Sutarties sąlygų keitimu nebus laikomas sutarties sąlygų koregavimas joje numatytomis aplinkybėmis, jei šios aplinkybės nustatytos aiškiai ir nedviprasmiškai bei buvo pateiktos konkurso sąlygose. Tais atvejais, kai sutarties sąlygų keitimo būtinybės nebuvo įmanoma numatyti rengiant konkurso sąlygas ir (ar) sutarties sudarymo metu, sutarties šalys gali keisti tik neesmines sutarties sąlygas.
Tiekėjams pasiūlymų rengimo ir dalyvavimo konkurse išlaidos neatlyginamos.
Pirkėjas bet kuriuo metu iki pirkimo sutarties sudarymo turi teisę nutraukti pirkimo procedūras, jeigu atsirado aplinkybių, kurių nebuvo galima numatyti. Priėmęs sprendimą nutraukti pirkimo procedūras, pirkėjas ne vėliau kaip per 3 darbo dienas nuo sprendimo priėmimo apie šį sprendimą praneša visiems pasiūlymus pateikusiems tiekėjams, o jeigu pirkimo procedūros nutraukiamos iki galutinio pasiūlymo pateikimo termino, visiems pirkimo sąlygas ir (arba) pirkimų dokumentus įsigijusiems tiekėjams.
Pirkėjas, ne vėliau kaip per 3 darbo dienas po pirkimo sutarties sudarymo, informuoja raštu visus pasiūlymus pateikusius tiekėjus apie pirkimo sutarties sudarymą, nurodydamas tiekėją su kuriuo sudaryta pirkimo sutartis, bei jo pasiūlytą kainą.
Informacija, pateikta pasiūlymuose, išskyrus nurodytą konkurso sąlygų 11.3 p., tiekėjams ir tretiesiems asmenims, išskyrus asmenis, administruojančius ir audituojančius ES fondų lėšų naudojimą, neskelbiami.
1 priedas – Techninė specifikacija;
2 priedas – Pasiūlymo forma;
Priedas Nr. 1
OFSETINĖS SPAUDOS mašinos TECHNINĖ SPECIFIKACIJA
TECHNICAL SPECIFICATION OF OFFSET PRINTING MACHINE
Ši techninė specifikacija yra neatsiejama konkurso sąlygų dalis. Prekių techninės savybės yra suprantamos kaip minimalios reikalingos pirkėjui. Siūlomos prekės turi būti lygiavertės arba ne prastesnės nei aprašoma šioje techninėje specifikacijoje. Prekėms apibūdinti naudojami terminai ir įvardintos technologijos suprastinos kaip analogiškos arba lygiavertės. Visos siūlomos prekės turi būti naujos ir nenaudotos.
Dėl terminų specifikos techniniai parametrai ir reikalaujamos techninės reikšmės pateikiamos lietuvių ir anglų kalba.
This technical specification is an integral part of the conditions of tender. The technical characteristics of goods are considered a minimal necessity for the buyer. The goods offered must be equivalent or must not be inferior to those described in this technical specification. The terms used to describe the goods and technology identified are understood as analogous or equivalent. All goods proposed must be new and unused.
Due to specificity, the technical indicators and value of indicators required are specified in Lithuanian adn English.
Nr. |
Funkcijos / techninė informacija (aprašymas) / Functions/technical information (description) |
Rodiklio reikšmė / Value of the indicator |
1. |
Pagrindinės charakteristikos (plotis * ilgis) / General installation options (width*length) |
|
1.1 |
Spalvų kiekis / Number of colors |
7 |
1.2 |
Maksimalus spausdinimo greitis (spaudos lapai per valandą) / Max. printing speed sheets per hour |
Ne mažiau 16000 / No less than 16000 |
1.3 |
Maksimalus lapo dydis mm / Max. sheet size mm |
Ne mažesnis nei 740 x 1040 / No less than 740 x 1040 |
1.4 |
Lapo minimalus storis mm / Sheet min thickness mm |
Iki (ne daugiau nei) 0,06 mm / No more than 0,06 |
1.5 |
Lapo maksimalus storis mm / Sheet max thickness mm |
Nuo (ne mažiau nei) 1,0 mm/ No less than 1,0 |
1.6 |
Maksimalus spausdinamas plotas mm / Max. printing area mm |
Ne mažesnis nei 710 x 1020 / No less than 710 x 1020 |
1.7 |
Įrengimas turi būti pritaikytas spausdinti standartiniais ir UV tipo dažais (hibridinis modelis) / Machine must be suitable to print conventional and UV inks (hybrid mode) |
Privalo būti / Must be |
1.8 |
Pakeltas spaudos įrengimas aukštesnėms popieriaus paletėms tiektuve ir išvedime / Raised press for higher paper pallets of feeder and delivery |
Mažiausias aukštis 1400mm / At least 1400mm |
2. |
Automatizacija / Automation |
|
2.1 |
Spaudos kokybės automatinė kontrolės sistema su kamera, spalvos tankio kontrole, automatiniu registro suvedimu / Print quality automatic control system with camera, density control, automatic register adjustment |
Privalo būti / Must be |
2.2 |
Sieninis ekranas kokybės sistemų stebėjimui / Wall screen display to monitor quality systems |
Privalo būti / Must be |
2.3 |
Inovatyvios našumo didinimo sistemos, skirtos mažinti pritaisymo laiką ir popieriaus švaistymą / Innovative productivity enhancement systems to reduce job changeover time and paper waste. |
Privalo būti / Must be |
2.4 |
Savi diagnostikos sistema / Self-diagnosis system |
Privalo būti / Must be |
2.5 |
Savarankiškai besimokinančios sistemos su galimybe naudoti CIP4/PPF duomenis / Self-learning systems with the ability to use CIP4/PPF data |
Privalo būti / Must be |
2.6 |
Įrengimo priežiūros sistemos / Maintenance systems |
Privalo būti / Must be |
2.7 |
Dažų kiekio nustatymo klaviatūra visoms spaudos sekcijoms / Ink keys simultaneous preset for all units |
Privalo būti / Must be |
2.8 |
Pilnai automatinis asinchroninis spaudos plokščių keitimas / Asynchronous fully automatic plate change |
Privalo būti / Must be |
2.9 |
Popieriaus storio ir dydžio šablonai / Paper thickness and size preset |
Privalo būti / Must be |
2.10 |
Automatiniai oro nustatymų šablonai pagal popierių / Automatic air presets for paper |
Privalo būti / Must be |
3. |
Tiektuvas / Feeder |
|
3.1 |
Tiektuvo šoninių kreipiančiųjų kontrolė / Feeder sideways control |
Privalo būti / Must be |
3.2 |
Čiuptukų aukščio nuotolinė kontrolė / Sucker height remote control |
Privalo būti / Must be |
3.3 |
Tiektuvas su vakuuminiu diržu / Suction tape feeder |
Privalo būti / Must be |
3.4 |
Antistatiniai šoniniai pūstuvai tiektuve / Feeder anti-static side blower |
Privalo būti / Must be |
3.5 |
Papildomas jonizuojantis pūstuvas tiektuvo priekyje / Additional ionizing blower at feeder front |
Privalo būti / Must be |
3.6 |
Antistatinė juosta / Anti-static bar |
Privalo būti / Must be |
3.7 |
Papildomi guminiai ratukai tiektuvo stalo krašte / Additional rubber wheels at feeder board edge |
Privalo būti / Must be |
3.8 |
Papildomi guminiai ratukai prie lapo krašto / Additional rubber wheels ant sheet tail |
Privalo būti / Must be |
3.9 |
Šepetiniai ratukai ant tiektuvo stalo / Brush wheel on feeder board |
Privalo būti / Must be |
3.10 |
Tiektuvo krūvos šoninis valdymas su nekontaktiniu jutikliu / Feeder pile sideways control with non-contact sensor |
Privalo būti / Must be |
3.11 |
Automatinis nenutrūkstamas tiektuvas / Auto nonstop feeder |
Privalo būti / Must be |
4. |
Registras / Register |
|
4.1 |
Vakuuminiai šiberiai / Suction side lay guide |
Privalo būti / Must be |
4.2 |
Ultragarsinė dvigubo lapo kontrolė / Ultrasonic double sheet detector |
Privalo būti / Must be |
4.3 |
Tinkamo lapo registro aptikimas / Register detection |
Privalo būti / Must be |
4.4 |
Šiberio kontrolė juodiems, skaidriems ir metalizuotiems popieriams / Side lay guide detector for black, transparent, metalized sheets |
Privalo būti / Must be |
4.5 |
Šiberio jutiklio padėties reguliavimas / Side lay sensor position adjustment |
Privalo būti / Must be |
5. |
Cilindras / Cilindrai |
|
5.1 |
Antikorozinis padengimas spaudos plokščių, spaudos ir gumos cilindrams visose sekcijose / Anti-rust treatment for plate, blanket, and impression cylinders for all units |
Privalo būti / Must be |
5.2 |
Oro pūstuvas virš spaudos cilindro / Air blower above impression cylinder |
Privalo būti / Must be |
6. |
Dažai ir drėkinimas (visoms spaudos sekcijoms) / Inker and dampener (for all printing units) |
|
6.1 |
Dažų duktoriaus intervalo reguliavimas / Ink ductor interval adjustment |
Privalo būti / Must be |
6.2 |
Motorizuotas dažų drėkinimo velenas / Motorized ink fountain roller |
Privalo būti / Must be |
6.3 |
Dažų velenų sąlyčio sekimas / Inker roller nip following |
Privalo būti / Must be |
6.4 |
Dažų velenų temperatūros kontrolė / Ink roller temperature control |
Privalo būti / Must be |
6.5 |
Dažų dulkių traukimo ventiliatoriai / Inker fan |
Privalo būti / Must be |
6.6 |
Dažų velenų / drėkinimo atjungimas / Inker / dampener declutch |
Privalo būti / Must be |
6.7 |
Vandens lygio jutiklis / Water lever sensor |
Privalo būti / Must be |
7. |
Valymas / Cleaning |
|
7.1 |
Automatinis gumų plovimas (šluostės sistema) / Automatic blanket cleaner (washcloths system) |
Privalo būti / Must be |
7.2 |
Automatinis spaudos cilindrų plovimas (šluostės sistema) / Automatic impression cylinder cleaner (washcloths system) |
Privalo būti / Must be |
7.3 |
Dažų plovimo rakelio pneumatinė sistema (Įjungt / išjungta) / Ink washing tray pneumatic on/off |
Privalo būti / Must be |
7.4 |
Automatinis dažų velenų plovimas – purkštukų sistema / Automatic ink roller cleaner with nozzles |
Privalo būti / Must be |
8. |
Išvedimas / Delivery |
|
8.1 |
Vakuuminiai ratukai / Vacuum wheels |
Privalo būti / Must be |
8.2 |
Lapų išlyginimas / Sheet decurler |
Privalo būti / Must be |
8.3 |
Oro pūtimas virš rietuvės išvedime / Air blower above delivery pile |
Privalo būti / Must be |
8.4 |
Antistatinė juosta virš rietuvės išvedime / Anti-static bar over delivery pile |
Privalo būti, ne mažiau 2 juostos/ Must be, no less than 2. |
8.5 |
Automatinis išvedimo grandinės tepimas / Automatic lubrication on delivery chain guide |
Privalo būti / Must be |
8.6 |
Rietuvės kontrolė juodam, skaidriam ir metalizuotam popieriui / Delivery pile control for black, transparent, metalized sheets |
Privalo būti / Must be |
8.7 |
Prailgintas išvedimas / Extended delivery |
Privalo būti / Must be |
8.8 |
Išvedimo zonos jutikliai / Delivery area sensors |
Privalo būti / Must be |
8.9 |
Išvedamo lapo apsauga nuo kraipymo / Delivery sheet anti deviation device |
Privalo būti / Must be |
8.10 |
Padidintas griebtuvų kiekis išvedime / Increased the number of grippers in delivery |
Ne mažiau nei 18 / No less than 18 |
8.11 |
Padidintas vakuuminių ratukų kiekis išvedime / Increased number of vacuum wheels in delivery |
Ne mažiau nei 14 / No less than 14 |
8.12 |
Trūkstamo (pamesto) lapo kontrolė išvedime / Delivery missing sheet detector |
Privalo būti / Must be |
8.13 |
Automatinis nepertraukiamas išvedimas / Auto nonstop delivery |
Privalo būti / Must be |
9. |
Lakavimas / Coater |
|
9.1 |
Lakavimas turi būt skirtas naudoti dispersinius ir UV lakus / Coater must be suitable to use dispersion and UV varnishes |
Privalo būti / Must be |
9.2 |
Apskirtiminio / šoninio registro nuotolinis reguliavimas / Circumferential/lateral register adjustment remote control |
Privalo būti / Must be |
9.3 |
Lakavimo perdavimo cilindro skersavimo nuotolinė kontrolė / Coater transfer cylinder cocking remote control |
Privalo būti / Must be |
9.4 |
Lakavimo gumos įdėjimas ir išėmimas nenaudojant įrankių / Coater toolless clamp |
Privalo būti / Must be |
9.5 |
Keičiamas lako atjungimo laikas / Adjustable coater off timing |
Privalo būti / Must be |
9.6 |
Automatinis lakavimo gumos plovimas (šluostės sistema) / Automatic coater blanket cleaner (washcloths systems) |
Privalo būti / Must be |
9.7 |
Automatinis lakavimo spaudos cilindro plovimas (šluostės sistema) / Automatic coater impression cylinder cleaner (washcloths system) |
Privalo būti / Must be |
9.8 |
Kamerinė sistema / Chamber system |
Privalo būti / Must be |
9.9 |
Anilokso velenas (GTT tipas) / Anilox roller (GTT structure) |
Turi būti skirtingų tūrių 3vnt. / Must be different volume 3pcs. |
10. |
UV lempos / UV lamps |
|
10.1 |
Perkeliamos į bet kurią spaudos sekciją tarpsekcijinės (keičiamos tam pačiam korpuse) standartinės UV ir LED UV lempos / Moveable to all printing units interdeck interchangeable conventional UV to LED UV lamps |
3vnt. / 3pcs. |
10.2 |
Keičiamos tam pačiame korpuse standartinės UV ir LED UV lempos po spaudos ir lakavimo sekcijų / Interchangeable conventional UV to LED UV lamps at end of press |
2vnt. / 2pcs. |
10.3 |
Infraraudonųjų spindulių džiovinimo sistema po spaudos ir lakavimo sekcijų / IR drying system at end of press |
Privalo būti / Must be |
10.4 |
Džiovinimo karštu oru sistema po spaudos ir lakavimo sekcijų / Hot air-drying system at end of press |
Privalo būti / Must be |
10.5 |
Šalto oro sistema po spaudos ir lakavimų sekcijų / Cold air system at end of press |
Privalo būti / Must be |
11. |
Kita / Others |
|
11.1 |
Garantija: / Warranty: |
Ne mažiau 12 mėnesių / No less than 12 months |
11.2 |
Įranga, skirta 50Hz tinklo dažniui / Equipment for mains frequency of 50Hz |
Privalo būti / Must be |
11.3 |
Saugumo žymėjimai (GS ir CE) / Safety markings (GS and CE) |
Privalo būti / Must be |
11.4 |
Naudojimo vadovas, elektros schemos ir dalių sąrašai popieriniame ir elektroniniame formate / Operation manual, electric diagrams and parts lists (books and pdf) |
Privalo būti / Must be |
11.5 |
Anti šešėliavimo velenėliai / Anti-ghosting rollers |
Privalo būti / Must be |
11.6 |
„Alcosmart“ sistema / „Alcosmart” system |
Privalo būti / Must be |
11.7 |
Laidumo ir pH reikšmės indikacija / Conductivity and pH value indication |
Privalo būti / Must be |
11.8 |
Skysčiu aušinamos sistemos su išoriniu vėsinimo moduliu ir pumpavimo stotimi / Liquid cooled systems with external cooler and pumpstation |
Privalo būti / Must be |
11.9 |
Drėkinimo filtravimo sistema / Filtration system for dampening system |
Privalo būti / Must be |
11.10 |
Pudros purkštuvas / Powder sprayer |
Privalo būti / Must be |
11.11 |
Pudros ištraukimo sistema / Powder extractor system |
Privalo būti / Must be |
11.12 |
Rilsaniniai velenėliai / Rilsan rollers |
Privalo būti / Must be |
11.13 |
Dažų talpų linijos (CAN) su dažų maišymo funkcija visoms 7 spaudos sekcijom / Ink line CAN for 7 units with ink agitators |
Privalo būti / Must be |
11.14 |
Ištraukimo sistema iš išvedimo tunelio / Extraction system from extended delivery |
Privalo būti / Must be |
11.15 |
Integracija su gamybos valdymo informacine programa / Integration with our MIS software |
Privalo būti / Must be |
11.16 |
Dvigubo dydžio kokybės tikrinimo spaudos operatoriaus darbo stalas / Double sized quality control press operator working table |
Privalo būti / Must be |
11.17. |
Įranga turi būti nauja ir nenaudota. Įrangos modelis į rinką turi būti pateiktas ne anksčiau nei 2017 m./ Equipment must be new and unused. The equipment model must be put on the market no earlier than 2017. |
Privalo būti / Must be |
12. |
Kiti įsipareigojimai/Other obligations |
|
12.1 |
Xxxxx instaliacinis susitikimas: / Pre-Installation meeting:
|
Privalo būti / Must be (tiekdamas pasiūlymą, tiekėjas įsipareigoja atlikti nustatytas užduotis/ by providing the offer, the supplier undertakes to perform the set tasks) |
12.2 |
Spaudos įrengimo inspektavimas po instaliacijos. Spaudos įrengimas turi būti pradėtas eksploatuoti pagal bvdm/FOGRA gaires / Press acceptance inspection after installation. The press must be put into operation according to the guidelines of bvdm/FOGRA
|
Privalo būti / Must be (tiekdamas pasiūlymą, tiekėjas įsipareigoja atlikti nustatytas užduotis/ by providing the offer, the supplier undertakes to perform the set tasks) |
12.3 |
Bazinių įrengimo funkcijų mokymai: / Training in basic machine functions:
|
Privalo būti / Must be (tiekdamas pasiūlymą, tiekėjas įsipareigoja atlikti nustatytas užduotis/ by providing the offer, the supplier undertakes to perform the set tasks) |
Priedas Nr. 2
_______________________________
(dokumento sudarytojo pavadinimas/ the name of the author of the document)
PASIŪLYMAS DĖL OFSETINĖS SPAUDOS MAŠINOS PIRKIMO/
PROPOSAL REGARDING PURCHASE OF OFFSET PRINTING MACHINE
____________________ Nr./No. ______________
(data)/(date)
P
Šiuo pasiūlymu pažymime, kad sutinkame su visomis pirkimo sąlygomis, nustatytomis / With this proposal we confirm that we agree with all the purchase conditions set in:
1) konkurso skelbime, paskelbtame svetainėje xxx.xxxxxxxxxxxxxx.xx/ procurement announcement, set in web page xxx.xxxxxxxxxxxxxx.xx
2) konkurso sąlygose / procurement conditions;
3) pirkimo dokumentų prieduose / appendices to the purchase documents.
Mes siūlome šias prekes / We offer the following goods:
Eil. Nr./ No |
Prekių pavadinimas / Name of goods |
Kiekis / Quantity |
Kaina, Eur be PVM / Price Eur excluding VAT |
1. |
Ofsetinės spaudos mašina/ Offset Printing Machine |
1 |
|
Xxxxx, Eur su PVM / Price Eur including VAT |
|
Į šią sumą įeina visos kitos tiekėjo išlaidos ir visi mokesčiai/ This amount includes all other supplier costs and all taxes.
asiūlymas galioja/ Offer is valid ________ d.Tiekėjo pavadinimas / Name of the supplier |
|
Tiekėjo įmonės kodas/Company code of the supplier |
|
Tiekėjo buveinė/adresas/ Address of the supplier |
|
Už pasiūlymą atsakingo asmens vardas, xxxxxxx/ Name and surname of person responsible for the proposal |
|
Telefono numeris/ Telephone number |
|
El. pašto adresas/ E-mail address |
|
Siūlomos prekės visiškai atitinka pirkimo dokumentuose nurodytus reikalavimus ir jų savybės tokios / offered goods completely correspond to the requirements set in purchase documents and their specifications are as follows:
Nr. |
Funkcijos / techninė informacija (aprašymas) / Functions/technical information (description) |
Reikalaujama rodiklio reikšmė/ Required value of the indicator |
Rodiklio reikšmė/Value of the indicator Pildo tiekėjas/ offer by the supplier |
1. |
Pagrindinės charakteristikos (plotis * ilgis) / General installation options (width*length) |
|
|
1.1 |
Spalvų kiekis / Number of colors |
7 |
|
1.2 |
Maksimalus spausdinimo greitis (spaudos lapai per valandą) / Max. printing speed sph |
Ne mažiau 16000 / No less than 16000 |
|
1.3 |
Maksimalus lapo dydis mm / Max. sheet size mm |
Ne mažesnis nei 740 x 1040 / No less than 740 x 1040 |
|
1.4 |
Lapo minimalus storis mm / Sheet min thickness mm |
Iki (ne daugiau nei) 0,06 mm / No more than 0,06 |
|
1.5 |
Lapo maksimalus storis mm / Sheet max thickness mm |
Nuo (ne mažiau nei) 1,0 mm/ No less than 1,0 |
|
1.6 |
Maksimalus spausdinamas plotas mm / Max. printing area mm |
Ne mažesnis nei 710 x 1020 / No less than 710 x 1020 |
|
1.7 |
Įrengimas turi būti pritaikytas spausdinti standartiniais ir UV tipo dažais (hibridinis modelis) / Machine must be suitable to print conventional and UV inks (hybrid mode) |
Privalo būti / Must be |
|
1.8 |
Pakeltas spaudos įrengimas aukštesnėms popieriaus paletėms tiektuve ir išvedime / Raised press for higher paper pallets of feeder and delivery |
Mažiausias aukštis 1400mm / At least 1400mm |
|
2. |
Automatizacija / Automation |
|
|
2.1 |
Spaudos kokybės automatinė kontrolės sistema su kamera, spalvos tankio kontrole, automatiniu registro / Print quality automatic control system with camera, density control, automatic register adjustment |
Privalo būti / Must be |
|
2.2 |
Sieninis ekranas kokybės sistemų stebėjimui / Wall screen display to monitor quality systems |
Privalo būti / Must be |
|
2.3 |
Inovatyvios našumo didinimo sistemos, skirtos mažinti pritaisymo laiką ir popieriaus švaistymą / Innovative productivity enhancement systems to reduce job changeover time and paper waste. |
Privalo būti / Must be |
|
2.4 |
Savi diagnostikos sistema / Self-diagnosis system |
Privalo būti / Must be |
|
2.5 |
Savarankiškai besimokinančios sistemos su galimybe naudoti CIP4/PPF duomenis / Self-learning systems with the ability to use CIP4/PPF data |
Privalo būti / Must be |
|
2.6 |
Įrengimo priežiūros sistemos / Maintenance systems |
Privalo būti / Must be |
|
2.7 |
Dažų kiekio nustatymo klaviatūra visoms spaudos sekcijoms / Ink keys simultaneous preset for all units |
Privalo būti / Must be |
|
2.8 |
Pilnai automatinis asinchroninis spaudos plokščių keitimas / Asynchronous fully automatic plate change |
Privalo būti / Must be |
|
2.9 |
Popieriaus storio ir dydžio šablonai / Paper thickness and size preset |
Privalo būti / Must be |
|
2.10 |
Automatiniai oro nustatymų šablonai pagal popierių / Automatic air presets for paper |
Privalo būti / Must be |
|
3. |
Tiektuvas / Feeder |
|
|
3.1 |
Tiektuvo šoninių kreipiančiųjų kontrolė / Feeder sideways control |
Privalo būti / Must be |
|
3.2 |
Čiuptukų aukščio nuotolinė kontrolė / Sucker height remote control |
Privalo būti / Must be |
|
3.3 |
Tiektuvas su vakuuminiu diržu / Suction tape feeder |
Privalo būti / Must be |
|
3.4 |
Antistatiniai šoniniai pūstuvai tiektuve / Feeder anti-static side blower |
Privalo būti / Must be |
|
3.5 |
Papildomas jonizuojantis pūstuvas tiektuvo priekyje / Additional ionizing blower at feeder front |
Privalo būti / Must be |
|
3.6 |
Antistatinė juosta / Anti-static bar |
Privalo būti / Must be |
|
3.7 |
Papildomi guminiai ratukai tiektuvo stalo krašte / Additional rubber wheels at feeder board edge |
Privalo būti / Must be |
|
3.8 |
Papildomi guminiai ratukai prie lapo krašto / Additional rubber wheels ant sheet tail |
Privalo būti / Must be |
|
3.9 |
Šepetiniai ratukai ant tiektuvo stalo / Brush wheel on feeder board |
Privalo būti / Must be |
|
3.10 |
Tiektuvo krūvos šoninis valdymas su nekontaktiniu jutikliu / Feeder pile sideways control with non-contact sensor |
Privalo būti / Must be |
|
3.11 |
Automatinis nenutrūkstamas tiektuvas / Auto nonstop feeder |
Privalo būti / Must be |
|
4. |
Registras / Register |
|
|
4.1 |
Vakuuminiai šiberiai / Suction side lay guide |
Privalo būti / Must be |
|
4.2 |
Ultragarsinė dvigubo lapo kontrolė / Ultrasonic double sheet detector |
Privalo būti / Must be |
|
4.3 |
Tinkamo lapo registro aptikimas / Register detection |
Privalo būti / Must be |
|
4.4 |
Šiberio kontrolė juodiems, skaidriems ir metalizuotiems popieriams / Side lay guide detector for black, transparent, metalized sheets |
Privalo būti / Must be |
|
4.5 |
Šiberio jutiklio padėties reguliavimas / Side lay sensor position adjustment |
Privalo būti / Must be |
|
5. |
Cilindras / Cilindrai |
|
|
5.1 |
Antikorozinis padengimas spaudos plokščių, spaudos ir gumos cilindrams visose sekcijose / Anti-rust treatment for plate, blanket, and impression cylinders for all units |
Privalo būti / Must be |
|
5.2 |
Oro pūstuvas virš spaudos cilindro / Air blower above impression cylinder |
Privalo būti / Must be |
|
6. |
Dažai ir drėkinimas (visoms spaudos sekcijoms) / Inker and dampener (for all printing units) |
|
|
6.1 |
Dažų duktoriaus intervalo reguliavimas / Ink ductor interval adjustment |
Privalo būti / Must be |
|
6.2 |
Motorizuotas dažų drėkinimo velenas / Motorized ink fountain roller |
Privalo būti / Must be |
|
6.3 |
Dažų velenų sąlyčio sekimas / Inker roller nip following |
Privalo būti / Must be |
|
6.4 |
Dažų velenų temperatūros kontrolė / Ink roller temperature control |
Privalo būti / Must be |
|
6.5 |
Dažų dulkių traukimo ventiliatoriai / Inker fan |
Privalo būti / Must be |
|
6.6 |
Dažų velenų / drėkinimo atjungimas / Inker / dampener declutch |
Privalo būti / Must be |
|
6.7 |
Vandens lygio jutiklis / Water lever sensor |
Privalo būti / Must be |
|
7. |
Valymas / Cleaning |
|
|
7.1 |
Automatinis gumų plovimas (šluostės sistema) / Automatic blanket cleaner (washcloths system) |
Privalo būti / Must be |
|
7.2 |
Automatinis spaudos cilindrų plovimas (šluostės sistema) / Automatic impression cylinder cleaner (washcloths system) |
Privalo būti / Must be |
|
7.3 |
Dažų plovimo rakelio pneumatinė sistema (Įjungt / išjungta) / Ink washing tray pneumatic on/off |
Privalo būti / Must be |
|
7.4 |
Automatinis dažų velenų plovimas – purkštukų sistema / Automatic ink roller cleaner with nozzles |
Privalo būti / Must be |
|
8. |
Išvedimas / Delivery |
|
|
8.1 |
Vakuuminiai ratukai / Vacuum wheels |
Privalo būti / Must be |
|
8.2 |
Lapų išlyginimas / Sheet decurler |
Privalo būti / Must be |
|
8.3 |
Oro pūtimas virš rietuvės išvedime / Air blower above delivery pile |
Privalo būti / Must be |
|
8.4 |
Antistatinė juosta virš rietuvės išvedime / Anti-static bar over delivery pile |
Privalo būti, ne mažiau 2 juostos/ Must be, no less than 2. |
|
8.5 |
Automatinis išvedimo grandinės tepimas / Automatic lubrication on delivery chain guide |
Privalo būti / Must be |
|
8.6 |
Rietuvės kontrolė juodam, skaidriam ir metalizuotam popieriui / Delivery pile control for black, transparent, metalized sheets |
Privalo būti / Must be |
|
8.7 |
Prailgintas išvedimas / Extended delivery |
Privalo būti / Must be |
|
8.8 |
Išvedimo zonos jutikliai / Delivery area sensors |
Privalo būti / Must be |
|
8.9 |
Išvedamo lapo apsauga nuo kraipymo / Delivery sheet anti deviation device |
Privalo būti / Must be |
|
8.10 |
Padidintas griebtuvų kiekis išvedime / Increased the number of grippers in delivery |
Ne mažiau nei 18 / No less than 18 |
|
8.11 |
Padidintas vakuuminių ratukų kiekis išvedime / Increased number of vacuum wheels in delivery |
Ne mažiau nei 14 / No less than 14 |
|
8.12 |
Trūkstamo (pamesto) lapo kontrolė išvedime / Delivery missing sheet detector |
Privalo būti / Must be |
|
8.13 |
Automatinis nepertraukiamas išvedimas / Auto nonstop delivery |
Privalo būti / Must be |
|
9. |
Lakavimas / Coater |
Viena sekcija / One unit |
|
9.1 |
Lakavimas turi būt skirtas naudoti dispersinius ir UV lakus / Coater must be suitable to use dispersion and UV varnishes |
Privalo būti / Must be |
|
9.2 |
Apskirtiminio / šoninio registro nuotolinis reguliavimas / Circumferential/lateral register adjustment remote control |
Privalo būti / Must be |
|
9.3 |
Lakavimo perdavimo cilindro skersavimo nuotolinė kontrolė / Coater transfer cylinder cocking remote control |
Privalo būti / Must be |
|
9.4 |
Lakavimo gumos įdėjimas ir išėmimas nenaudojant įrankių / Coater toolless clamp |
Privalo būti / Must be |
|
9.5 |
Keičiamas lako atjungimo laikas / Adjustable coater off timing |
Privalo būti / Must be |
|
9.6 |
Automatinis lakavimo gumos plovimas (šluostės sistema) / Automatic coater blanket cleaner (washcloths systems) |
Privalo būti / Must be |
|
9.7 |
Automatinis lakavimo spaudos cilindro plovimas (šluostės sistema) / Automatic coater impression cylinder cleaner (washcloths system) |
Privalo būti / Must be |
|
9.8 |
Kamerinė sistema / Chamber system |
Privalo būti / Must be |
|
9.9 |
Anilokso velenas (GTT tipas) / Anilox roller (GTT structure) |
Turi būti skirtingų tūrių 3vnt. / Must be different volume 3pcs. |
|
10. |
UV lempos / UV lamps |
|
|
10.1 |
Perkeliamos į bet kurią spaudos sekciją tarpsekcijinės (keičiamos tam pačiam korpuse) standartinės UV ir LED UV lempos / Moveable to all printing units interdeck interchangeable conventional UV to LED UV lamps |
3vnt. / 3pcs. |
|
10.2 |
Keičiamos tam pačiame korpuse standartinės UV ir LED UV lempos po spaudos ir lakavimo sekcijų / Interchangeable conventional UV to LED UV lamps at end of press |
2vnt. / 2pcs. |
|
10.3 |
Infraraudonųjų spindulių džiovinimo sistema po spaudos ir lakavimo sekcijų / IR drying system at end of press |
Privalo būti / Must be |
|
10.4 |
Džiovinimo karštu oru sistema po spaudos ir lakavimo sekcijų / Hot air-drying system at end of press |
Privalo būti / Must be |
|
10.5 |
Šalto oro sistema po spaudos ir lakavimų sekcijų / Cold air system at end of press |
Privalo būti / Must be |
|
11. |
Kita / Others |
|
|
11.1 |
Garantija: / Warranty: |
Ne mažiau 12 mėnesių / No less than 12 months |
|
11.2 |
Įranga, skirta 50Hz tinklo dažniui / Equipment for mains frequency of 50Hz |
Privalo būti / Must be |
|
11.3 |
Saugumo žymėjimai (GS ir CE) / Safety markings (GS and CE) |
Privalo būti / Must be |
|
11.4 |
Naudojimo vadovas, elektros schemos ir dalių sąrašai popieriniame ir elektroniniame formate / Operation manual, electric diagrams and parts lists (books and pdf) |
Privalo būti / Must be |
|
11.5 |
Anti šešėliavimo velenėliai / Anti-ghosting rollers |
Privalo būti / Must be |
|
11.6 |
„Alcosmart“ sistema / „Alcosmart” system |
Privalo būti / Must be |
|
11.7 |
Laidumo ir pH reikšmės indikacija / Conductivity and pH value indication |
Privalo būti / Must be |
|
11.8 |
Skysčiu aušinamos sistemos su išoriniu vėsinimo moduliu ir pumpavimo stotimi / Liquid cooled systems with external cooler and pumpstation |
Privalo būti / Must be |
|
11.9 |
Drėkinimo filtravimo sistema / Filtration system for dampening system |
Privalo būti / Must be |
|
11.10 |
Pudros purkštuvas / Powder sprayer |
Privalo būti / Must be |
|
11.11 |
Pudros ištraukimo sistema / Powder extractor system |
Privalo būti / Must be |
|
11.12 |
Rilsaniniai velenėliai / Rilsan rollers |
Privalo būti / Must be |
|
11.13 |
Dažų talpų linijos (CAN) su dažų maišymo funkcija visoms 7 spaudos sekcijom / Ink line CAN for 7 units with ink agitators |
Privalo būti / Must be |
|
11.14 |
Ištraukimo sistema iš išvedimo tunelio / Extraction system from extended delivery |
Privalo būti / Must be |
|
11.15 |
Integracija su gamybos valdymo informacine programa / Integration with our MIS software |
Privalo būti / Must be |
|
11.16 |
Dvigubo dydžio kokybės tikrinimo spaudos operatoriaus darbo stalas / Double sized quality control press operator working table |
Privalo būti / Must be |
|
11.17. |
Įranga turi būti nauja ir nenaudota. Įrangos modelis į rinką turi būti pateiktas ne anksčiau nei 2017 m./ Equipment must be new and unused. The equipment model must be put on the market no earlier than 2017. |
Privalo būti / Must be |
|
12. |
Kiti įsipareigojimai/Other obligations |
|
|
12.1 |
Xxxxx instaliacinis susitikimas: / Pre-Installation meeting:
|
Privalo būti / Must be (tiekdamas pasiūlymą, tiekėjas įsipareigoja atlikti nustatytas užduotis/ by providing the offer, the supplier undertakes to perform the set tasks) |
|
12.2 |
Spaudos įrengimo inspektavimas po instaliacijos. Spaudos įrengimas turi būti pradėtas eksploatuoti pagal bvdm/FOGRA gaires / Press acceptance inspection after installation. The press must be put into operation according to the guidelines of bvdm/FOGRA |
Privalo būti / Must be (tiekdamas pasiūlymą, tiekėjas įsipareigoja atlikti nustatytas užduotis/ by providing the offer, the supplier undertakes to perform the set tasks) |
|
12.3 |
Bazinių įrengimo funkcijų mokymai: / Training in basic machine functions:
|
Privalo būti / Must be (tiekdamas pasiūlymą, tiekėjas įsipareigoja atlikti nustatytas užduotis/ by providing the offer, the supplier undertakes to perform the set tasks) |
|
Patvirtiname, kad prekės yra naujos ir nenaudotos bei atitinka Europos Sąjungos teisės aktų nustatytus saugos reikalavimus/ We confirm that the goods are new and unused and meet the safety requirements of European Union legislation
Įrenginio pristatymo rinkai metai/ Year of introduction of the device to the market: _______________
Prekių pristatymo terminas / Delivery deadline of the goods __________ mėn. / months
Aš, žemiau pasirašęs (-iusi), patvirtinu, kad visa mūsų pasiūlyme pateikta informacija yra teisinga ir kad mes nenuslėpėme jokios informacijos, kurią buvo prašoma pateikti konkurso dalyvius. / I, the undersigned, hereby confirm that all the information presented in our proposal is accurate and we did not withhold any information that the participants of the procurement contest have been asked to present.
Aš patvirtinu, kad nedalyvavau rengiant pirkimo dokumentus ir nesu susijęs su jokia kita šiame konkurse dalyvaujančia įmone ar kita suinteresuota šalimi. / I hereby confirm that I did not participate in preparation of procurement documents, and I am not related to any other company participating in this procurement contest or any other interested party.
Aš suprantu, kad išaiškėjus aukščiau nurodytoms aplinkybėms būsiu pašalintas (-a) iš šio konkurso procedūros, ir mano pasiūlymas bus atmestas. / I understand that in case any of the above circumstances appear to be false I will be eliminated of this procurement contest procedures and my proposal will be canceled.
|
|
|
|
|
Tiekėjo vadovo arba jo įgalioto asmens pareigos / Position of the head of the supplier or representative operating by proxy |
|
Parašas / Signature |
|
Vardas, Xxxxxxx / Name, surname |