TIEKIMO SUTARTIS
TIEKIMO SUTARTIS
Redakcija galioja nuo 2022-07-01
BENDROJI DALIS
1 SKYRIUS. SUTARTIES SĄVOKOS
1.1. Sutartyje, išskyrus, jeigu kontekstas reikalautų kitos reikšmės, toliau nurodytos sąvokos, parašytos didžiąja raide, turi tokias reikšmes:
Apyvarta | Pirkėjo iš Pardavėjo per atitinkamą Specialiojoje dalyje nurodytą kalendorinį laikotarpį nupirktų Prekių suminė kaina, kuri apskaičiuojama sudedant visų Prekių, patiektų per tą kalendorinį laikotarpį, Pirkimo kainas (be pridėtinės vertės mokesčio), nurodytas Sąskaitose faktūrose, išrašytose Pardavėjo už šį kalendorinį laikotarpį, ir atėmus iš šios sumos per tą kalendorinį laikotarpį Pardavėjui grąžintų Prekių Pirkimo kainą (be pridėtinės vertės mokesčio). Apyvarta skaičiuojama neatimant iš jos Apyvartos nuolaidų sumų, taip pat kitokių suteiktų nuolaidų. |
Apyvartos nuolaida | Pirkėjui suteikiama procentinė nuolaida nuo Apyvartos (jei taikoma), kuri taikoma koreguojant (sumažinant) per atitinkamą (-us) kalendorinį (-ius) laikotarpį (-ius) patiektų Prekių Pirkimo kainas ir kurios dydis nurodytas Specialiojoje dalyje. |
Apskaitos dokumentai | Sąskaita faktūra, krovinio važtaraštis, Kreditinė sąskaita faktūra, Debetinė sąskaita faktūra ir kitokie Sutartyje ir Teisės aktuose nustatyto turinio ir formos dokumentai, patvirtinantys ūkinę operaciją arba ūkinį įvykį ir su tokiais rekvizitais, pagal kuriuos galima nustatyti ūkinės operacijos arba ūkinio įvykio tapatumą. |
Asortimentas | visuma SKU, kuriuos Pardavėjas Sutarties galiojimo metu yra įsipareigojęs tiekti Pirkėjui. |
Bendroji dalis | Sutarties dalis (galioja Specialiosios dalies pasirašymo datą), kurioje nustatytos bendrosios Sutarties sąlygos, taikomos Pirkėjui, tiekiančiam Prekes Pirkėjui, kuri yra skelbiama viešai, ir kurios kopiją, Pardavėjui paprašius, pateikia Pirkėjas. |
Brūkšninis kodas | GS1 organizacijos (ar kitos atitinkamos organizacijos, bendradarbiavimas su kuria iš anksto prieš protingą laiką suderintas su Pirkėju) nustatyta tvarka ir principais sudaryta skaičių seka, užtikrinanti SKU ir / ar Pirminių ir / ar Antrinių pakuočių identifikavimą. |
Darbo diena | bet kuri savaitės diena nuo pirmadienio iki penktadienio imtinai, išskyrus tuos atvejus, kai pagal Teisės aktus tokia savaitės diena yra pripažįstama švenčių diena, o taip pat šeštadienis ir sekmadienis, kai pagal Teisės aktus tokia savaitės diena yra rekomenduojama kaip darbo diena. |
Debetinė sąskaita faktūra | Sutartyje nustatytais atvejais ir tvarka po Sąskaitos faktūros Pirkėjui pateikimo Pirkėjo sudaromas ir Pardavėjui pateikiamas Teisės aktuose nustatyto turinio ir formos dokumentas, kuriuo įforminami Sąskaitoje faktūroje nurodytų aplinkybių (pvz.: Pirkimo kainos, Prekių kiekio) pasikeitimai, Prekių grąžinimas. |
Elektroninis kanalas | duomenų apsikeitimo kompiuteriniais tinklais būdas, taikomas Bendrojoje dalyje nurodytais atvejais ir apimtimi, Šalims pasirašius Specialiosios dalies Priedą Nr. 6, kuriame apibrėžti Elektroninio kanalo veikimo principai, o pilna duomenų apsikeitimo proceso specifikacija ir atitinkami jos pakeitimai pateikiami Pardavėjui ir su juo suderinami raštu (Elektroninio kanalo procedūros). |
EUR | reiškia „eurą“ – bendrą kai kurių Europos Sąjungos valstybių narių valiutą, įvedamą pagal Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo. |
GGŽŪMP | reiškia greitai gendančius žemės ūkio ir maisto produktus, kaip jie suprantami pagal Teisės aktus. Žemės ūkio ir maisto produktų, kuriuos Šalys Teisės aktų numatyta tvarka ir pagrindais priskiria prie GGŽŪMP, sąrašas yra pateikiamas Specialiosios dalies Priede Nr. 1. Tais atvejais, kai Specialiosios dalies Priedas Nr. 1 nėra sudaromas arba kai Šalys susitaria dėl naujų / kitų nei Specialiosios dalies Priede Nr. 1 nurodytų žemės ūkio ir maisto produktų tiekimo, Šalys |
GGŽŪMP sąrašą patvirtina ir / ar papildo iš anksto raštu prieš Užsakymų pateikimą. | |
Kaina | galutinė Pirkėjo Pardavėjui mokėtina Prekių kaina, kuri apskaičiuojama iš Pirkimo kainos atėmus Apyvartos nuolaidą (jei taikoma) ir kitas Pardavėjo Pirkėjui suteiktas nuolaidas. Siekiant aiškumo, pažymima, jog Sutartyje ar jos vykdymo dokumentuose sąvokos „pirkimo kainos“, „kainos“ vartojamos tik siekiant apibrėžti kainą, už kurią Pirkėjas įsigyja Xxxxxx iš Pardavėjo, ir jokiomis aplinkybėmis ir jokiame kontekste šių sąvokų ar žodžių vartojimas negali būti suprantamas kaip referuojantis į kainas, už kurias Pirkėjas perparduoda Prekes. |
KN kodai | kombinuotosios prekių nomenklatūros, nustatytos atitinkamame Europos Komisijos / Tarybos reglamente, kodai. |
Kontrolė | tiesiogiai ar netiesiogiai (per kitus juridinius asmenis, sutarčių pagrindu ar kitaip), bet kuris iš šių: (i) turėjimas daugiau nei pusės (1/2) subjekto akcijų, pajų, kapitalo dalių, balsavimo teisių ir/ar teisių dalyvauti subjekto valdyme, turint teisę į pelno paskirstymą ir/ar kitokią naudą, (ii) bet kokios kitos teisės, kurios leidžia daryti lemiamą įtaką subjekto valdymo organų sprendimams ar daugiau nei pusei personalo sudėties, (iii) buvimas naudos gavėju dėl naudos iš daugiau nei pusės subjekto akcijų, pajų, kapitalo dalių, balsavimo teisių turint subjekto kontrolę de facto. |
Kreditinė sąskaita faktūra | Sutartyje nustatytais atvejais ir tvarka po Sąskaitos faktūros Pirkėjui pateikimo Pardavėjo sudaromas Sutartyje ir Teisės aktuose nustatyto turinio ir formos dokumentas, kuriuo įforminami Sąskaitoje faktūroje nurodytų aplinkybių (pvz.: Pirkimo kainos, Prekių kiekio) pasikeitimai, Prekių grąžinimas. |
MAXIMA grupės įmonė | juridinis asmuo, kurio Kontrolė priklauso MAXIMA GRUPĖ, UAB (juridinio asmens kodas 301066547). |
Padėklai | mediniai padėklai, atitinkantys Specialiosios dalies Priede Nr. 2-1 nustatytus reikalavimus ar kitus su Pirkėju iš anksto prieš protingą laiką suderintus reikalavimus. |
Pakuotė, Pirminė pakuotė, Antrinė (grupinė) pakuotė, Tretinė (transporto) pakuotė | kaip apibrėžta Teisės aktuose. |
Pardavėjas | Sutartį pasirašantis juridinis ar fizinis asmuo, kurio juridiniai rekvizitai arba asmens duomenys (jeigu Pardavėjas yra fizinis asmuo) nurodyti Specialiojoje dalyje. |
Pardavėjo sandėlis | Pardavėjo ar Pardavėjo pasitelkto trečiojo asmens valdomos sandėliavimo patalpos, nurodytos Specialiosios dalies Priede Nr. 4-3, kuriose, jeigu taip numatyta Specialiosios dalies Priede Nr. 1, Pardavėjas perduoda Xxxxxx Xxxxxxxx. |
Parduotuvė | Lietuvos Respublikos teritorijoje nuosavybės, nuomos teise ar kitu teisėtu pagrindu Pirkėjo valdomos mažmeninės ir / ar didmeninės prekybos patalpos, veikiančios su prekių ir paslaugų ženklais „Maxima X“, „Maxima XX“, „Maxima XXX“, „Maxima XXXX“ „Maxima Bazė“, „Bazė” arba kitais ženklais, kurie gali būti pradėti naudoti Sutarties galiojimo metu, įskaitant modifikuotus ženklus „Maxima X“, „Maxima XX“, „Maxima XXX“, „Maxima XXXX“, „Xxxxxx Xxxx“, „Bazė” ar juos pakeitusius ženklus. |
Pirkėjas | MAXIMA LT, UAB, įmonės kodas 123033512, PVM mokėtojo kodas LT230335113. |
Pirkimo kaina | Šalių susitarimu nustatoma Prekės kaina (t. y. atitinkamo SKU 1 (vieno) vieneto kaina), nurodama Sąskaitoje faktūroje, neatėmus Apyvartos nuolaidos ir kitų Pardavėjo Pirkėjui suteikiamų nuolaidų. Siekiant aiškumo, pažymima, jog sąvoka „Pirkimo kaina“ vartojama tik Kainos apskaičiavimo tikslu. |
PPŽ Prekės | Prekės, kurios pagal Pirkėjo užsakymą yra pažymėtos Pirkėjui, MAXIMA grupės įmonei ar trečiajam asmeniui, su kuriuo Pirkėjas ar MAXIMA grupės įmonė yra sudarę atitinkamas licencines sutartis, priklausančiais registruotais ar pareikštais registruoti ar nepareikštais registruoti žymenimis, grafiniais vaizdais, ir / arba kurios yra pagamintos specialiai Pirkėjui pagal Pirkėjo ar MAXIMA grupės įmonės ar minėto trečiojo asmens pateiktą receptūrą / technologiją. |
Prekės | Sutartyje nustatyta tvarka ir sąlygomis Pardavėjo Pirkėjui parduodami kilnojamieji daiktai. |
Prekės dokumentai | Teisės aktuose nustatyto turinio ir formos dokumentai, įrodantys Prekės atitiktį, kokybę, saugą ir pateikiantys informaciją apie Prekės paskirtį bei naudojimo ypatybes ir / ar pagrindžiantys Bendrosios dalies 3.1.3 punkte nurodytą informaciją apie Prekę, kiek, vadovaujantis Teisės aktais, tokie dokumentai yra būtini Pirkėjui siekiant perparduoti Prekes mažmeninėje prekyboje ir / ar didmeninėje prekyboje. |
Prekių siunta | Prekės, kurios, priklausomai nuo konteksto, turi būti arba turėjo būti patiektos Pirkėjui į tą pačią Parduotuvę ar tą patį Sandėlį pagal vieną ir tą patį Užsakymą. |
PVM | pridėtinės vertės mokestis, apskaičiuojamas Teisės aktų nustatyta tvarka. Jei PVM visiškai ar iš dalies pakeičiamas kitu mokesčiu, ar šalia PVM nustatomas kitas mokestis, kuriuo apmokestinama ta pati arba visiškai, ar iš dalies analogiška mokesčio bazė, Sutartyje esančios nuorodos į PVM reiškia ir / ar apima tokį naujai nustatytą mokestį. |
Sandėlis | Pirkėjo ar Pirkėjo pasitelkto trečiojo asmens valdomos sandėliavimo patalpos, nurodytos Specialiosios dalies Priede Nr. 4-2, į kurias, jeigu taip numatyta Specialiosios dalies Priede Nr. 1, gali būti pristatomos, jose sandėliuojamos, tvarkomos Prekės, ir iš kurių Prekės parduodamos arba paskirstomos į Parduotuves. |
Sankcijos | reiškia bet kokius ekonominius, politinius, susisiekimo, socialinius ir kitus apribojimus ar įpareigojimus, pritaikytus, administruojamus ar vykdomus Lietuvos Respublikos, Jungtinių Tautų Organizacijos, Europos Sąjungos, Jungtinių Amerikos Valstijų arba Jungtinės Karalystės ar kitų valstybių (organizacijų) agentūrų ar institucijų, kurių narė yra arba kuriose dalyvauja Lietuvos Respublika, prieš valstybes ar jos dalis, teritorijas (specialaus statuso zona), fizinius arba juridinius asmenis, bet kokią kitą organizaciją arba fizinių ar juridinių asmenų grupę ir (ar) organizacijų grupę. |
Sąskaita faktūra | Pardavėjo sudaromas ir Pirkėjui pateikiamas Sutartyje ir Teisės aktuose nustatyto turinio ir formos dokumentas, kuriuo įforminama Prekių pardavimo Pirkėjui operacija. |
SKU | smulkiausias unikalus Asortimento vienetas, identifikavimo tikslais turintis tą patį Brūkšninį kodą. Sąvoka „SKU“ Sutartyje vartojama siekiant įvardinti tam pačiam SKU priklausančias Prekes. |
Specialioji dalis | Sutarties dalis, kurioje nustatytos specialiosios Sutarties sąlygos, taikomos Pirkėjui ir Sutartį su juo sudariusiam Pardavėjui. |
Sutartis | ši Tiekimo sutartis, susidedanti iš viešai skelbiamos ir prieinamos Bendrosios dalies, atskirai surašomos ir Šalių pasirašomos Specialiosios dalies, su visais jų priedais ir su visais esamais ir būsimais jų sąlygų pakeitimais ir papildymais. |
Xxxxx / Šalis | Pardavėjas ir Pirkėjas kartu / atskirai. |
Teisės aktai | Lietuvos Respublikos teritorijoje galiojantys norminiai teisės aktai, įskaitant tiesioginio taikymo Europos Sąjungos teisės aktus. |
Užsakymas | Sutarties Xxxxxxxxxx dalies 5.2 punkte nustatyta tvarka Pirkėjo Pardavėjui teikiamas pranešimas dėl Prekių pristatymo / užsakymo, kuriame be kitų Šalims aktualių duomenų nurodomas tikslus pristatytinų / užsakomų Prekių kiekis. Siekiant aiškumo pažymima, kad bet koks kitas Šalių susirašinėjimas, kuriame nurodomas preliminarus / planuojamas Prekių kiekis, nėra laikomas Užsakymu ir neįpareigoja Pardavėjo pagaminti / tiekti / perduoti nurodyto preliminaraus / planuojamo Prekių kiekio ir neįpareigoja Pirkėjo tokį kiekį priimti / nupirkti. |
Ženklinimo informacija | visa ir bet kokia informacija apie Prekę, kuri pagal Teisės aktų reikalavimus turi būti privalomai pateikta ant Prekės ir / ar kartu su Xxxxx ir / ar ant Pakuotės. |
1.2 Žodžiai, vartojami vienaskaita, gali, kur iš konteksto suprantama, apimti daugiskaitą, ir atvirkščiai. Panašiai, vyriškos giminės žodžiai gali, kur iš konteksto suprantama, apimti moterišką giminę, ir atvirkščiai. Sutartyje, įskaitant bet kuriuos jos priedus, esantys pavadinimai įtraukti tik patogumo dėlei ir neturi jokios įtakos Sutarties prasmei ar aiškinimui. Visi Sutarties priedai, prijungti prie Sutarties ar nurodyti Sutartyje, įtraukiami į Sutartį ir tampa jos dalimi taip, lyg būtų visiškai išdėstyti joje. Sutartyje nuoroda į konkretų skyrių, punktą ar priedą reiškia nuorodą į tą konkretų Sutarties skyrių, punktą ar priedą, išskyrus jei nurodyta kitaip.
Kiekvieną kartą, kai Sutartyje vartojami žodžiai „apima“ ar „įskaitant“ ir panašios reikšmės žodžiai, laikoma, kad po jų yra žodžiai „tuo neapsiribojant“.
2. SKYRIUS. SUTARTIES OBJEKTAS
2.1. Sutartimi Pardavėjas įsipareigoja Sutartyje numatytomis sąlygomis ir terminais perduoti Pirkėjui nuosavybėn (parduoti) Xxxxxx, o Pirkėjas įsipareigoja priimti Sutarties reikalavimus atitinkančias Prekes ir sumokėti už jas Pardavėjui Kainą.
2.2. Pirkėjas perka Prekes perpardavimo mažmeninėje ir / ar didmeninėje prekyboje tikslu, neribojant geografinės teritorijos, kurioje bus perparduodamos Prekės, taip pat neribojant perpardavimo kanalų, įskaitant teisę perparduoti Prekes elektroninio ryšio priemonėmis. Tai, kas pasakyta prieš tai einančiame sakinyje, neapriboja Pirkėjo teisės, nepažeidžiant Teisės aktų reikalavimų, panaudoti (suvartoti) Prekes savo reikmėms, įskaitant savo gaminamiems gaminiams.
2.3. Sutarties galiojimo laikotarpiu Pirkėjas pateiks Užsakymus Prekėms, atsižvelgdamas į savo poreikius. Pardavėjas supranta, kad Xxxxxxxxx Pirkėjas neįsipareigoja nuolat pirkti Prekes arba užsakyti tam tikrą Prekių kiekį ar Asortimentą arba garantuoti Pardavėjui tam tikras pajamas. Jeigu Pirkėjas prieš sudarydamas Sutartį arba jos galiojimo metu pateikė Pardavėjui kokius nors Prekių pirkimo planus ar prognozes, tai Šalys patvirtina, kad jos Pardavėjui yra ar bus pateiktos išimtinai tik informaciniais tikslais, ir jokiu būdu jų pateikimas nereiškia ir negali būti aiškinamas kaip Pirkėjo įsipareigojimas pirkti jose nurodytą Asortimentą arba Prekių kiekį. Siekdamos išvengti neaiškumų, Šalys pažymi, jog Pirkėjas lieka saistomas jo pateiktais Užsakymais, t. y. privalo priimti ir apmokėti Užsakymuose nurodytas Prekes. Šio 2.3 punkto nuostatos taikomos nepažeidžiant Specialios dalies nuostatų ir kitų Šalių sudarytų sutarčių ir susitarimų nuostatų.
3 SKYRIUS. PAREIŠKIMAI IR GARANTIJOS
3.1. Pardavėjas, pasirašydamas Sutartį, patvirtina ir garantuoja, kad:
3.1.1. kiekviena Pardavėjo Pirkėjui patiekta (pristatyta) Prekė ir kiekviena jos dalis atitiks Teisės aktų reikalavimus, įskaitant reikalavimus, taikomus gaminių kokybei, saugai, higienai, Pakuotei, neturės paslėptų kokybės trūkumų ir atitiks kitas Sutarties ir jos priedų sąlygas;
3.1.2. kiekviena Prekė ir kiekviena jos dalis bus pagaminta laikantis kokybės ar kitokių standartų, kurių laikymąsi deklaruoja jų gamintojas; be to, gamintojas turės Teisės aktuose nustatyto turinio ir formos sertifikatus, pažymėjimus ar kitus dokumentus, patvirtinančius atitikimą tokiems standartams;
3.1.3. ant Prekės ir / ar kartu su Xxxxx ir / ar ant Pakuotės bus tinkamai ir įskaitomai pagal Teisės aktų reikalavimus pateikta visa Ženklinimo informacija. Be to, Ženklinimo informacija, taip pat ant Prekės ir / ar kartu su Preke ir / ar ant Pakuotės ir / ar Prekės dokumentuose gamintojo ir / ar Pardavėjo pateikta kita informacija, kurios pagal Teisės aktų reikalavimus pateikti neprivaloma, įskaitant reklaminio pobūdžio informaciją (toliau Ženklinimo informacija ir kita informacija, kurios pagal Teisės aktų reikalavimus pateikti neprivaloma, kartu šiame punkte ir kitur Sutartyje bus vadinamos – Informacija apie Prekę), atitiks Teisės aktų reikalavimus, bus išsami, teisinga ir neklaidinanti; tai, be kita ko, reiškia Pardavėjo garantiją, kad Prekės visais atžvilgiais (įskaitant Prekės sudėtį, kiekį Pirminėje pakuotėje ir pan.) atitiks Informaciją apie Prekę, įskaitant tai, kad, jeigu, vadovaujantis Informacija apie Prekę, Prekės yra priskiriamos tam tikrai kokybinei klasei, rūšiai ar kategorijai, tai Prekės bus būtent tos kokybinės klasės, rūšies ar kategorijos;
3.1.4. Pardavėjo pateikti Prekės dokumentai bus sudaryti pagal Teisės aktų reikalavimus, juose nurodyta informacija bus išsami, teisinga ir neklaidinanti;
3.1.5. Kiekvienos Prekės Pirminė pakuotė ir Antrinė pakuotė bus tinkamai paženklintos Specialiosios dalies Priede Nr. 1 nurodytais Brūkšniniais kodais, suteiktais GS1 organizacijos (ar kitos atitinkamos organizacijos iš anksto prieš protingą laiką suderinus su Pirkėju) ir atitinkančiais GS1 organizacijos patvirtintus standartus (ar kitus su Pirkėju iš anksto prieš protingą laiką suderintus standartus);
3.1.6. Prekė, ant jos esantys prekių ir paslaugų ženklai ir kiti žymenys, pačios Prekės, Pirminės ir Antrinės pakuotės dizainas, forma, modelis, nepažeis jokių trečiųjų asmenų turimų teisių į prekių ir paslaugų ženklus, pramoninius dizainus, išradimus, naudinguosius modelius, kilmės nuorodas arba kilmės vietos pavadinimus, taip pat autorių teisių, gretutinių teisių, taip pat bet kokių kitų intelektinės nuosavybės teisių, taip pat teisių į juridinio asmens pavadinimą, teisių į fizinio asmens vardą ir atvaizdą;
3.1.7. Pardavėjas Prekių perdavimo Pirkėjui momentu bus teisėtas jų savininkas arba turės savininko sutikimą jas parduoti Pirkėjui, Prekės nebus areštuotos ir nebus jokių kitų bet kurios rūšies ar pobūdžio (įskaitant įstatyminius ir sutartinius) draudimų, apribojimų ar suvaržymų, susijusių su Prekėmis, galinčių riboti Pardavėjo teisę parduoti Prekes Pirkėjui ir / ar Pirkėjo teises, nurodytas Sutartyje;
3.1.8. Prekės jų perdavimo Pirkėjui momentu laisvai cirkuliuos Europos Ekonominės Erdvės muitų teritorijoje, joms nebus taikomos muitinės priežiūros ar kitos panašios priemonės. Pardavėjas patvirtina ir garantuoja, kad tiekiamos Prekės nepažeidžia kitų asmenų teisių ir interesų, įskaitant bet neapsiribojant intelektinės nuosavybės teisėmis, ir jos jau iki tiekimo Pirkėjui buvo teisėtai išleistos į ES ar EEE rinką su intelektinės nuosavybės turėtojo sutikimu ar jo valia, Prekės ir / ar jų pakuotės yra nepakeistos, neperženklintos ir / ar kitaip nemodifikuotos;
3.1.9. informacija apie Prekę, jos sudėtis, kiti Prekės duomenys, bet kokios Prekių savybės, parametrai ar Prekių pateikimas, kurie galėtų lemti vartotojų apsisprendimą pirkti Prekę, neklaidins vartotojų dėl tokių Prekių tapatumo kitose Europos Sąjungos valstybėse narėse parduodamoms prekėms, jei Prekių ir šių kitose Europos Sąjungos valstybėse narėse parduodamų prekių sudėtis, savybės ar kiti parametrai reikšmingai skiriasi;
3.1.10. tiek Sutarties sudarymo dieną, tiek visu Sutarties galiojimo bei vykdymo laikotarpiu, Pardavėjas, bet kuris įmonių grupės, kuriai priklauso Pardavėjas, narys, bet kuris tiesioginis ir netiesioginis Pardavėjo akcininkas (dalyvis), bet kuris tokio organizacinio vieneto priežiūros, kolegialaus valdymo organo narys ar vienasmenis valdymo organas, bet kuris kitas jo vadovas, tarnautojas, darbuotojas, įgaliotas asmuo ar bet kuris kitas atstovas:
3.1.10.1. nėra subjektas, kurio atžvilgiu taikomos Sankcijos, taip pat neveikia jokio kito asmens ar organizacinio vieneto, kurio atžvilgiu taikomos Sankcijos, vardu;
3.1.10.2. laikosi Sankcijų ir jas įgyvendina teisės aktuose nustatyta tvarka.
Pirkėjas turi teisę nutraukti ir / ar atsisakyti vykdyti Sutartį, ir / ar sustabdyti jos vykdymą, jei paaiškėja, kad aukščiau nurodyti Pardavėjo pareiškimai ir garantijos neatitinka tikrovės. Pirkėjas nėra atsakingas už jokius Pardavėjo ar trečiųjų asmenų nuostolius, patirtus dėl šiame punkte nurodytų Pirkėjo veiksmų atlikimo;
3.1.11. jis yra gavęs visų fizinių asmenų, kurių asmens duomenis jis pateikia Pirkėjui Sutarties vykdymo tikslais (pvz.: savo darbuotojų vardus ir pavardes), kaip duomenų subjektų, sutikimus, kad jų asmens duomenys būtų pateikti Pirkėjui Sutarties vykdymo tikslais;
3.1.12. visa Pardavėjo Pirkėjui prieš Xxxxxxxx sudarymą ir ją vykdant pateikta informacija apie save, Xxxxxx, Pakuotę (įskaitant informaciją, kurios pagrindu sudarytas Specialiosios dalies Priedai Nr. 1, Nr. 2, taip pat įskaitant informaciją, pateiktą vadovaujantis Xxxxxxxxxx dalies 5.16 punkto nuostatomis) kiekvienu atitinkamu Sutarties galiojimo metu bus išsami ir teisinga;
3.1.13. jis, nepažeisdamas Teisės aktų, yra ir bus sudaręs visas reikiamas sutartis, gavęs visus reikiamus sutikimus, leidimus, licencijas, pritarimus bei kitus dokumentus, taip pat atlikęs visus kitus veiksmus, įgalinančius jį perduoti Prekes Pirkėjo nuosavybėn ir tinkamai įvykdyti visus kitus Sutartyje prisiimtus įsipareigojimus, bei visi tokie leidimai, licencijos, pritarimai, sutartys ir kiti dokumentai bus ir išliks besąlyginiai, neatšaukiami, pilnai galiojantys, neatšaukti, nepanaikinti visą Sutarties galiojimo laikotarpį;
3.1.14. nei Sutarties sudarymas, nei jos sąlygų vykdymas neprieštarauja ir nepažeidžia jokio Pardavėjo sudaryto ar jam taikytino susitarimo, sutarties ar kito dokumento ar Teisės akto nuostatų;
3.1.15. prieš pasirašant Sutartį visos Xxxxxxxxxx dalies sąlygos su juo buvo aptartos individualiai, jos yra Pardavėjui aiškios, suprantamos ir priimtinos; Bendrosios dalies sąlygas pakeičiančios / panaikinančios/kitokia redakcija išdėstančios /jas papildančios nuostatos yra išdėstytos Specialiojoje dalyje;
3.1.16. nėra jokio pagrindo ginčams teisme ar arbitraže, susijusiems su Prekėmis arba kitokiems ginčams, kurie gali turėti įtakos bet kurios iš Šalių įsipareigojimų pagal Sutartį vykdymui;
3.1.17. jeigu Pardavėjas išrašo už Prekes PVM Sąskaitas faktūras, tai jis yra teisėtai įregistruotas pridėtinės vertės mokesčio mokėtoju ir tokia registracija bet kurios PVM Sąskaitos faktūros išrašymo metu nėra panaikinta ar sustabdyta;
3.1.18. teismui (ar kita tvarka) nėra pateiktas pareiškimas (nėra pradėtas procesas) dėl bankroto ar restruktūrizavimo bylos iškėlimo Pardavėjui, tretieji asmenys nevykdo priverstinio išieškojimo iš Pardavėjo turto;
3.1.19. Pardavėjas ir jo atstovai, taip pat bet kurie asmenys, veikiantys Pardavėjo vardu ar interesais, jokiam Xxxxxxx darbuotojui ar bet kuriam kitam Pirkėją teisėtai atstovaujančiam asmeniui (tiek priimančiam ar galinčiam priimti atitinkamus sprendimus dėl bendradarbiavimo su Pardavėjo sąlygų ir tvarkos, tiek inicijuojančiam ar galinčiam inicijuoti tokius sprendimus, tiek vykdančiam tokius sprendimus, tiek bet kuriam kitam Pirkėjo darbuotojui, nuo kurio faktiškai gali priklausyti įvairios Prekių pirkimo ar perpardavimo Parduotuvėse sąlygos), be Pirkėjo sutikimo nei tiesiogiai, nei netiesiogiai nedavė taip pat nežadėjo duoti jokių pinigų, dovanų, nesuteikė jokių paslaugų ar kitokio atlygio už jų veiksmus ar sprendimus (tiek teisėtus, tiek neteisėtus), kuriuos jie turi galimybę atlikti ar priimti eidami savo darbo pareigas arba de facto;
3.1.20. Pardavėjo Pirkėjui pateikta informacija apie Xxxxxx, įskaitant informaciją, nuo kurios priklauso Specialiojoje dalyje (jos prieduose) nustatyti atsiskaitymo už Xxxxxx terminai ir / ar Prekių priskyrimas prie GGŽŪMP, yra išsami, tiksli ir teisinga;
3.1.21. Pardavėjas, prieš pradėdamas tiekti elektros ir elektroninės įrangos, baterijų ir akumuliatorių Prekes, turi pateikti sertifikatus ar kitus dokumentus, kuriuose būtų pateikti techniniai Prekės duomenys.
3.2. Laikoma, kad visi Sutartyje pateikti Pardavėjo pareiškimai, patvirtinimai ir garantijos yra pateikti ir yra teisingi ir tikslūs tiek Sutarties pasirašymo dieną, tiek kiekvienu momentu, kol galioja nors viena Sutarties nuostata.
3.3. Pardavėjas privalo nedelsdamas (tačiau visais atvejais ne vėliau kaip per 2 (dvi) Darbo dienas) raštu pranešti Pirkėjui, jei kuris nors Pardavėjo Sutartyje pateiktas patvirtinimas, garantija ir / ar pareiškimas tapo neteisingu ir / ar netiksliu.
3.4. Papildomai prie patvirtinimų ir garantijų, pateiktų šio skyriaus 3.1 punkte, kiekviena Šalis, pasirašydama Sutartį, patvirtina ir garantuoja kitai Šaliai, kad:
3.4.1. visos Sutarties nuostatos ir visi Šalių Sutartyje prisiimti įsipareigojimai yra visiškai teisėti ir neprieštaraujantys jokiems teisės aktams;
3.4.2. visos Sutarties sąlygos yra priimtos abipusių derybų būdu, ir visos iki Sutarties sudarymo dienos tarp Šalių vykusios derybos buvo sąžiningos.
3.4.3. visos Sutarties sąlygos neaiškintinos kurios nors Šalies naudai ar nenaudai dėl to, kad viena Šalis jas pasiūlė, o kita Šalis jas priėmė.
4 SKYRIUS. PREKIŲ KAINA IR ASORTIMENTAS
4.1. Pirkimo kainos: (i) nurodomos Specialiosios dalies Priede Nr. 1 arba (ii) Šalių suderinamos raštu prieš Užsakymų pateikimą. Pirkimo kainos Sutarties galiojimo metu gali būti keičiamos žemiau šiame skyriuje nustatyta tvarka. Siekdamos aiškumo Šalys pažymi, kad Pirkimo kainos, Kainos nustatytos dvišalių derybų būdu, jos nustatytos neatsižvelgiant į / jų nesiejant su Pardavėjo kitiems klientams (pirkėjams) taikomomis kainomis. Be to, Xxxxx patvirtina, jog niekas Sutartyje negali būti suprantama kaip Pardavėjo apribojimas laisvai ir nevaržomai savo absoliučia nuožiūra nustatyti Prekių kainas savo klientams (pirkėjams).
4.2. Kiek tai nepažeidžia Specialiojoje dalyje numatyto Pardavėjo įsipareigojimo (jeigu jis numatytas) tam tikrą Sutarties galiojimo laikotarpį ir / ar tol, kol Pirkėjas nenupirks tam tikro Specialiojoje dalyje nurodyto Prekių kiekio, neinicijuoti ir nereikalauti Kainų didinimo, kiekviena Šalis vieną kartą per mėnesį turi teisę inicijuoti Kainos pakeitimą. Šalis, inicijuojanti Kainos pakeitimą, atitinkamą pasiūlymą kitai Šaliai privalo pateikti raštu per Specialiojoje dalyje nurodytą terminą, kuris pateikiamas Pirkėjo nurodytoje formoje raštu, be kita ko, nurodant pageidaujamą pakeitimo datą, kuri turėtų būti trečiadienis. Pardavėjas turi teisę savo iniciatyva siūlyti sumažinti Xxxxx ir nesilaikydamas aukščiau nurodyto įspėjimo termino. Pasiūlymą dėl Kainos pakeitimo gavusi Šalis privalo ne vėliau kaip per Specialiojoje dalyje nurodytą terminą nuo pasiūlymo gavimo raštu informuoti pakeitimą inicijuojančią Šalį apie savo sutikimą ar nesutikimą su pasiūlymu. Šalims aukščiau nurodyta tvarka pasiekus ir užfiksavus susitarimą raštu dėl Kainų pakeitimo, Pirkėjas su Pardavėju sutartą Kainų keitimo dieną pakeičia Kainas savo informacinėje duomenų bazėje, o Pardavėjas nuo tokios dienos pradeda tiekti prekes Pirkėjui naujomis Kainomis. Aukščiau nurodyta tvarka pasiektas ir užfiksuotas Šalių susitarimas dėl Kainos pakeitimo automatiškai pakeičia ankstesnį Šalių susitarimą dėl Kainos. Šalims per aukščiau nurodytą terminą nepasiekus rašytinio susitarimo dėl Kainos pakeitimo, Sutarties galiojimas atitinkamų Prekių, dėl kurių Kainos pakeitimo nesusitarta, atžvilgiu gali būti bet kurios Šalies iniciatyva sustabdomas įspėjant kitą Šalį prieš 20 (dvidešimt) Darbo dienų; kartu Šalys įsipareigoja dėti maksimalias pastangas siekdamos per įmanomai trumpiausią terminą susitarti dėl Prekių, kurių atžvilgiu Sutarties galiojimas sustabdytas, Kainų.
4.3. Bendrosios dalies 4.2 punkte nustatyta Kainos keitimo tvarka netaikoma laikinam Kainų sumažinimui Šalių raštu suderintų prekybinių akcijų laikotarpiais.
4.4. Jeigu Specialiojoje dalyje yra numatyta Apyvartos nuolaida, tokia nuolaida apskaičiuojama ir mokama Bendrosios dalies 7.3-7.4 punktuose nustatyta tvarka.
4.5. Prekių pavadinimai ir Asortimentas, aktualus Sutarties sudarymo dieną, nurodomi Specialiosios dalies Priede Nr. 1, o vėliau Sutarties galiojimo metu Asortimentas keičiamas žemiau šiame skyriuje nustatyta tvarka. Kai Specialiosios dalies Priedas Nr. 1 nesudaromas, Šalys Asortimentą derina atskirai raštu.
4.6. SKU buvimas ar įtraukimas į Asortimentą reiškia, be kita ko, Pardavėjo įsipareigojimą savo sandėliuose nuolat palaikyti pakankamus tokio SKU Prekių likučius tam, kad būtų pasirengęs, Pirkėjui pateikus Užsakymą konkretaus SKU Prekių kiekiui, patiekti Pirkėjui reikiamą to SKU Prekių kiekį.
4.7. Pirkėjas savo absoliučia nuožiūra rinksis ir užsakys SKU iš Asortimento, todėl Pardavėjas sutinka ir supranta, kad Pirkėjas neįsipareigoja nuolat pirkti visus Asortimentą sudarančius SKU.
4.8. Pardavėjas turi teisę pašalinti tam tikrus SKU iš Asortimento, pranešdamas apie tai Xxxxxxxx raštu ne vėliau kaip prieš 60 (šešiasdešimt) dienų. Tačiau tuo atveju, jeigu Specialiojoje dalyje numatytas Pardavėjo įsipareigojimas tam tikrą Sutarties galiojimo laikotarpį ir / ar tol, kol Pirkėjas nenupirks tam tikro Specialiojoje dalyje nurodyto Prekių kiekio, neinicijuoti ir nereikalauti Kainų didinimo, tai tą laikotarpį ir / ar tol, kol Pirkėjas nenupirks atitinkamo Prekių kiekio, Pardavėjas neturi teisės pašalinti atitinkamų SKU iš Asortimento.
4.9. Pardavėjas turi teisę siūlyti Pirkėjui papildyti Asortimentą naujais SKU, raštu pateikdamas Pirkėjui atitinkamą pasiūlymą, kuris turi būti parengtas Xxxxxxx nurodytoje formoje. Pirkėjas privalo ne vėliau kaip per 30 (trisdešimt) dienų nuo pasiūlymo gavimo raštu informuoti Pardavėją apie savo sutikimą ar nesutikimą su pasiūlymu. Aukščiau nurodyta tvarka pasiektas ir užfiksuotas Šalių susitarimas dėl Asortimento papildymo naujais SKU automatiškai pakeičia / papildo iki tol galiojusį Asortimentą.
4.10. Pardavėjas turi teisę pašalinti tam tikrus SKU iš Asortimento arba pradėti tiekti naujus suderintus SKU tik suėjus aukščiau šio skyriaus 4.8-4.9 punktuose nurodytiems įspėjimo terminams. Atsižvelgdamos į tai, kad Asortimento pakeitimai Pirkėjo duomenų bazėje fiksuojami tik atitinkamomis mėnesio kalendorinėmis dienomis, Šalys iš anksto raštu susitars dėl mėnesio kalendorinės dienos, nuo kurios Pardavėjas turi teisę pašalinti tam tikrus SKU iš Asortimento arba pradėti tiekti naujus suderintus SKU.
4.11. Pirkėjas savo absoliučia nuožiūra priims visus sprendimus, susijusius su Prekių perpardavimu Parduotuvėse, įskaitant dėl prekybinių akcijų organizavimo laikotarpių ir šių akcijų metu taikomų perpardavimo kainų, Parduotuvių, kuriose pardavimui bus pateikiami atitinkami SKU, formato, lygio, skaičiaus, SKU skiriamo prekybos (lentynų) ploto dalies, dydžio, vietos, išskyrus, jeigu Sutartyje ar kituose tarp Šalių sudarytuose susitarimuose numatyta kitaip. Niekas Sutartyje negali būti suprantama kaip Pirkėjo apribojimas laisvai ir nevaržomai savo absoliučia nuožiūra nustatyti Prekių perpardavimo kainas.
5 SKYRIUS. PREKIŲ PRISTATYMO TERMINAI IR SĄLYGOS
5.1. Priklausomai nuo to, kaip numatyta Specialiosios dalies Priede Nr. 1 ar Šalių rašytiniame susitarime Sutarties vykdymo metu, Pardavėjas Prekes pristatys į / Pirkėjui perduos:
5.1.1. Parduotuves ir / ar Pirkėjo gamybos cechus, kurių adresai nurodyti Specialiosios dalies Priede Nr. 4-1 (Tiesioginio tiekimo būdas). Tiesioginio tiekimo būdas Specialiosios dalies Priede Nr. 1 žymimas skaičiumi 1; ir / ar
5.1.2. Sandėlį (-ius) (Centralizuoto tiekimo būdas), kurio (-ių) adresas (-ai) nurodytas (-i) Specialiosios dalies Priede Nr. 4-2. Centralizuoto tiekimo būdas Specialiosios dalies Priede Nr. 1 žymimas skaičiumi 2; ir / ar
5.1.3. tuo atveju, kai atitinkamų SKU tiekimo būdas Specialiosios dalies Priede Nr. 1 žymimas skaičiumi 3 arba 4, tai reiškia, jog tuos SKU Pirkėjas turi teisę užsakyti tiek į Parduotuves ir / ar Pirkėjo gamybos cechus, tiek į Sandėlį (-ius) (t. y. tie patys SKU, priklausomai nuo Pirkėjo Užsakymo sąlygų, gali būti tiekiamos tiek Tiesioginiu, tiek Centralizuotu tiekimo būdu);
5.1.4. Pardavėjo sandėlyje, kurio adresas nurodytas Specialiosios dalies Priede Nr. 4-3.
5.2. Pirkėjas Užsakymus Pardavėjui teiks elektroniniu paštu, nurodytu Specialiosios dalies Priede Nr. 3, arba Elektroniniu kanalu pagal Elektroninio kanalo procedūras (jei taikoma). Atsižvelgiant į Xxxxxxxxxx dalies 4.6 punkto nuostatas, Užsakymo pateikimas be jokio atskiro patvirtinimo ar akceptavimo iš Pardavėjo pusės įpareigoja Pardavėją Sutartyje nustatyta tvarka ir terminais perduoti / pristatyti Pirkėjui Užsakyme nurodytų SKU nurodytą Prekių kiekį; Pardavėjui šią prievolę pažeidus, bus laikoma, kad Pardavėjas neįvykdė Užsakymo (kai sutartą pristatymo dieną nepristatytas joks Užsakyme nurodytų SKU Prekių kiekis) arba jį įvykdė tik iš dalies (kai sutartą pristatymo dieną faktiškai pristatytas atitinkamų SKU Prekių kiekis yra mažesnis už užsakytąjį arba pristatyti ne visi užsakyti SKU).
5.3. Pardavėjas iš anksto prieš protingą laiką (kuris visais atvejais neturi būti trumpesnis nei Užsakymo įvykdymo terminai, apibrėžti atitinkamame Specialiosios dalies Priede Nr. 4 arba Užsakyme) elektroniniu paštu praneš atsakingam Pirkėjo atstovui (pvz.: pirkimo vadybininkui) apie konkretaus SKU Prekių likučių neturėjimą Pardavėjo sandėlyje ir tokios situacijos laikotarpį.
5.4. Prekės, tiekiamos Tiesioginio tiekimo būdu, pristatomos Užsakyme ir Specialiosios dalies Priede Nr. 4-1 nurodytą dieną, kuri negali būti ankstesnė už Specialiosios dalies Priede Nr. 4-1 numatytą Užsakymo įvykdymo terminą (jeigu Šalys raštu nesusitars kitaip), ir nepažeidžiant minėtame priede nurodyto paros laiko (jei toks numatytas). Be to, visais atvejais Prekės į Parduotuves nebus priimamos po 17.00, jeigu Šalys nesusitars kitaip.
5.5. Visais atvejais į Parduotuves, įrengtas daugiabučiuose gyvenamuosiuose namuose ar nedideliu atstumu nuo jų, Prekės negali būti pristatomos nakties metu (kaip ši sąvoka suprantama LR higienos normose), taip pat dienos metu, kuomet, vadovaujantis vietos savivaldybės priimtuose triukšmo prevenciją viešosiose vietose reglamentuojančiuose teisės aktuose, yra draudžiami prekių iškrovimo / pakrovimo darbai.
5.6. Prekės, tiekiamos Centralizuoto tiekimo būdu, pristatomos atitinkamame Specialiosios dalies Priede Nr. 4 ir Užsakyme nurodytą dieną, kuri negali būti ankstesnė už atitinkamame Specialiosios dalies Priede Nr. 4 numatytą Užsakymo įvykdymo terminą (jeigu Šalys raštu nesusitars kitaip), ir nepažeidžiant Užsakyme nurodytos valandos (15 min. tikslumu), o jeigu jis Užsakyme nenurodytas – iki suderintos pristatymo dienos Sandėlio darbo laiko, nurodyto Specialiosios dalies Priede Nr. 4-2, pabaigos.
5.7. Jeigu Prekėms nustatytas tinkamumo vartoti terminas, tai jų pristatymo (perdavimo) dieną likęs tinkamumo vartoti terminas negali būti trumpesnis nei Specialiojoje dalyje ir Specialiosios dalies Priede Nr. 1 (kai jis
sudaromas) nustatyta bendro tinkamumo vartoti termino dalis, jeigu Šalys raštu nesusitaria kitaip. Be to, kiekvienos to paties SKU paskesnės siuntos Prekių likęs tinkamumo vartoti terminas negali būti trumpesnis, negu anksčiau to SKU patiektos siuntos Prekių likęs tinkamumo vartoti terminas, jeigu Šalys nesusitaria kitaip.
5.8. Pardavėjas, pristatydamas Prekes į Sandėlį, įsipareigoja laikytis žemiau nustatytų reikalavimų (laikant, jog bet kurio iš jų pažeidimas suteikia Pirkėjui teisę atsisakyti priimti Xxxxxx; ir Pardavėjui taikomos Specialiojoje dalyje numatytos netesybos):
5.8.1. Prekės į Sandėlį turi būti pristatytos ir perduotos ant Padėklų;
5.8.2. ant Padėklo sudėtos Prekės turi būti tvirtai apvyniotos plėvele, taip, kad kilnojant Padėklą būtų užtikrintas Prekių stabilumas ant Padėklo; be to, visų Antrinių pakuočių (dėžių) lipdukai su Brūkšniniais kodais turi būti vizualiai matomi ir atsukti į Padėklo išorę;
5.8.3. pagal vieną ir tą patį Užsakymą pristatytos to paties SKU Prekės turi turėti identišką tinkamumo vartoti terminą ir / ar partijos numerį, o skirtingų SKU ar skirtingo galiojimo Prekės turi būti sudėtos ant atskirų Padėklų; be to, Prekės, užsakytos skirtingais Užsakymais, turi būti sudėtos ant atskirų Padėklų. Iš dalies nukrypstant nuo prieš tai einančio sakinio nuostatų, tiekiant Prekes į Sandėlį (-ius), kuris (-ie) Specialiosios dalies Priede Nr. 4-2 pažymėtas (-ti) kaip Sandėlis be Prekių likučių palaikymo (angl. Cross Dock (CD)), ant vieno Padėklo gali būti sudėta ne daugiau kaip 4 (keturių) skirtingų SKU Prekės tačiau skirtingų SKU Prekės privalo būti sukrautos stulpais (viena ant kitos).
5.8.4. ant Padėklo sudėtų Prekių aukštis neturi viršyti 1,5 m. (neįskaitant paties Padėklo aukščio);
5.8.5. Prekės negali būti išlindusios už Padėklo ribų ar būti pasvirusios ant Padėklo;
5.8.6. vieno Padėklo su Prekėmis svoris neturi viršyti 800 kg, Pirkėjui raštu sutinkant, – 1000 kg;
5.8.7. Prekės turi būti pristatomos tik pilnomis Antrinėmis ir Tretinėmis pakuotėmis (tai netaikoma Padėklams);
5.8.8. į Sandėlio teritoriją įvažiuojančioje ir iš jos išvažiuojančioje Pardavėjo transporto priemonėje gali būti tik 1 (vienas (-a)) asmuo – vairuotojas / vairuotoja, kuris (-i) yra Pardavėjo įgaliotas (-a) pasirašyti visus su Prekių perdavimu ir/ar grąžinimu susijusius Apskaitos dokumentus; Pardavėjo transporto priemonėje taip pat gali būti 1 (vienas (-a)) lydintis (-i) Pardavėjo įmonės darbuotojas / darbuotoja, turintis (-i) šį faktą patvirtinančius dokumentus, kuris (-i) padeda iškrauti Xxxxxx;
5.8.9. kitų reikalavimų dėl transporto priemonių įvažiavimo, buvimo ir judėjimo Sandėlio ar Parduotuvės teritorijoje, prekių pakrovimo / iškrovimo tvarkos, kuriuos nustato Pirkėjo ar jo pasitelkto trečiojo asmens vidaus tvarkos taisyklės, kurios gali būti vienašališkai keičiamos Pardavėją informavus iš anksto, bet ne mažiau nei prieš 10 (dešimt) kalendorinių dienų.
5.9. Pardavėjas, pristatydamas Prekes tiek į Sandėlį, tiek į Parduotuves, taip pat turi laikytis šių reikalavimų (laikant, jog bet kurio iš jų pažeidimas suteikia Pirkėjui teisę atsisakyti priimti Prekes; ir Pardavėjui taikomos Specialiojoje dalyje numatytos netesybos):
5.9.1. Prekių pristatymui naudojamos transporto priemonės turi būti techniškai tvarkingos (be kita ko, neturi bėgti kuras, tepalai), švarios, atitikti higienos reikalavimus ir tam tikrų prekių specifinius gabenimo reikalavimus (pavyzdžiui, turi būti užtikrinta tam tikra temperatūra ir pan.); be to, tokios transporto priemonės turi būti pritaikytos Prekių iškrovimui tiesiai ant rampos ir / ar prekių priėmimo zonoje (mechaniniu ar elektriniu krautuvu), t. y. transporto priemonių krovinių skyriaus grindų aukštis nuo žemės turi būti tinkamo aukščio ir (arba) transporto priemonės turi turėti hidraulinius keliamuosius liftus (keltuvus), įrengtus transporto priemonių ir jų priekabų išorėje ir sudarančius galimybę iškauti Prekes (krovinį): (i) į (ant) visų Parduotuvių ir Sandėlių rampas (-ų) (nepriklausomai nuo rampų aukščio, pločio ar kitų specifikacijų / duomenų) ir
(ii) prekių priėmimo zonose;
5.9.2. maksimalus vienos Pakuotės (įskaitant joje supakuotas Prekes), išskyrus Padėklus su Prekėmis, svoris neturi viršyti 25 kg.
5.10. Jeigu tuo pat metu į Parduotuves pristatomų Prekių bendras kiekis yra toks, kad, sudėjus jas ant Padėklo, susidarytų daugiau nei viena Prekių eilė (aukštas), tokios Prekės turi būti pristatytos ant Padėklų; tokiu atveju, atitinkamai taikomos šio skyriaus 5.8.1, 5.8.2, 5.8.4–5.8.6 punktų nuostatos.
5.11. Kartu su Prekėmis Pardavėjas pristatys ir perduos Xxxxxxx atstovui tinkamai sudarytus Prekės dokumentus. Jeigu tokie dokumentai nėra pateikti Prekių pristatymo metu, jie turi būti pristatyti Prekių pristatymo vietos ir / ar Pirkėjo buveinės adresu (kaip nurodys Pirkėjas) nedelsiant, gavus atitinkamą Pirkėjo reikalavimą.
5.12. Kiekvienam Užsakymui Pardavėjas sudarys ir pateiks atskirą Sąskaitą faktūrą. Kai pagal tą patį Užsakymą Prekių pristatymas vyksta keliomis transporto priemonėmis, Pardavėjas kiekvienai transporto priemonei sudarys ir pateiks atskirą Sąskaitą faktūrą. Prekių pristatymo vietoje Pardavėjas privalo perduoti Pirkėjo atstovui ne mažiau kaip 2 (du) Sąskaitos faktūros egzempliorius. Tuo atveju, kai Pardavėjui taikomos Sutarties nuostatos, susijusios su duomenų apsikeitimu naudojant Elektroninį kanalą, Sąskaita faktūra Pardavėjo suformuojama ir perduodama Pirkėjui Elektroniniu kanalu pagal Elektroninio kanalo procedūras, įskaitant tai, kad Sąskaita faktūra turi būti Pardavėjo formuojama Pirkėjo Pardavėjui Elektroniniu kanalu
pateikiamo pranešimo apie faktiškai Pirkėjo priimtas Xxxxxx (Xxxxxxxxxx dalies 5.14 p.) pagrindu (t. y. minėto Pirkėjo pranešimo neatitinkanti Sąskaita faktūra bus laikoma sudaryta netinkamai).
5.13. Pardavėjas užtikrina ir garantuoja, kad jo sudaryti Apskaitos dokumentai bus sudaryti tinkamai ir be klaidų, Pardavėjo sudarytose Sąskaitose faktūrose, be kitų Teisės aktuose numatytų duomenų, turi būti nurodyta ši informacija:
5.13.1. SKU pavadinimas (kaip nurodyta Specialiosios dalies Priede Nr. 1) ar Užsakyme (kai Specialiosios dalies Priedas Nr. 1 nesudaromas);
5.13.2. Pirkimo kaina, kuri nurodoma euro šimtųjų dalių tikslumu, t. y. negali būti trečio skaičiaus po kablelio;
5.13.3. xxxxxxxx xxxxxxxx pagal Sąskaitą faktūrą mokėtina suma, t. y. jokios nuolaidos sumos nenurodomos;
5.13.4. Centralizuoto tiekimo atveju – Užsakymo numeris;
5.13.5. Brūkšninis kodas (kaip nurodyta Specialiosios dalies Priede Nr. 1);
5.13.6. tiekiant gyvūninės kilmės maisto produktus – Prekės partiją identifikuojanti nuoroda (partijos numeris, galiojimo data ir pan.);
5.13.7. visų Sąskaitoje faktūroje nurodytų Prekių suminis kiekis.
5.14. Prekių priėmimas tiek Parduotuvėje, tiek Sandėlyje, tiek Pardavėjo sandėlyje vykdomas tik pagal Antrinių pakuočių kiekį, t. y. Pirkėjas patikrina tik, ar Antrinių pakuočių kiekis ir pristatytų Prekių asortimentas atitinka Pardavėjo išrašytą Sąskaitą faktūrą. Prekių priėmimas pagal Antrinių pakuočių kiekį, kaip nurodyta aukščiau, fiksuojamas Sandėlio / Parduotuvės / Pardavėjo sandėlio atstovo parašu Pardavėjo išrašytoje Sąskaitoje faktūroje ar kitame Šalių suderintos formos ir turinio Prekių perdavimą fiksuojančiame dokumente. Tuo atveju, kai Pardavėjui taikomos Sutarties nuostatos, susijusios su duomenų apsikeitimu naudojant Elektroninį kanalą, Prekių priėmimas vykdomas ir įforminamas pagal Elektroninio kanalo procedūras; tokiu atveju Šalys susitaria, kad, be kita ko, Prekių priėmimo faktas bus patvirtintas Pirkėjo Pardavėjui Elektroniniu kanalu pateikiamu pranešimu, jame nurodant, kurios Pardavėjo suformuotame elektroniniame važtaraštyje nurodytos Prekės ir koks jų kiekis buvo faktiškai Pirkėjo priimtas. Šalys susitaria, jog tai, kas pasakyta aukščiau šiame 5.14 punkte, reiškia, jog priėmimo metu Prekių kokybė ir kiekis Antrinėse pakuotėse, taip pat kiti galimi neatitikimai Sutarties reikalavimų nėra tikrinami ir jokie priešingą nusakantys įrašai Pardavėjo išrašytoje Sąskaitoje faktūroje ar kitame Prekių perdavimą fiksuojančiame dokumente nesukurs Pirkėjui jokių teisinių pasekmių. Tai, kas pasakyta aukščiau 5.14 punkte, neapriboja Pirkėjo teisės (tačiau jo neįpareigoja) priėmimo metu tikrinti pristatytų Prekių kokybę, saugą, įpakavimą, tinkamumo vartoti terminą (kiek Pirkėjas konkrečiu metu pripažįsta tokio tikrinimo tikslingumą) ir priėmimo metu atsisakyti priimti Prekes, jeigu jos neatitinka Sutarties nuostatų.
5.15. Nuo Prekių priėmimo aukščiau 5.14 punkte nustatyta tvarka momento nuosavybės teisė į Prekes ir jų atsitiktinio žuvimo ir sugedimo rizika pereina Pirkėjui.
5.16. Pardavėjas privalo iš anksto prieš protingą terminą, tačiau visais atvejais ne vėliau kaip prieš 60 (šešiasdešimt) dienų, pranešti Pirkėjui apie bet kokius su Prekėmis ir / ar Pakuote susijusius pakeitimus, įskaitant, bet neapsiribojant, Prekių sudėties, Informacijos apie Prekę pakeitimus, Specialiosios dalies Priede Nr. 1 nurodytos informacijos pasikeitimus.
5.17. Pardavėjas turi teisę pradėti tiekti atitinkamai pakeistas Prekes tik suėjus šio skyriaus 5.16 punkte nurodytam įspėjimo terminui. Atsižvelgdamos į tai, jog informacija apie Prekes Pirkėjo duomenų bazėje keičiama tik atitinkamomis mėnesio kalendorinės dienomis, Šalys iš anksto raštu susitars dėl mėnesio kalendorinės dienos, nuo kurios Pardavėjas turi teisę tiekti atitinkamai pakeistas Prekes.
6 SKYRIUS. PAKUOTĖ
6.1. Pardavėjas Prekių pristatymui naudos tik Specialiosios dalies Priede Nr. 2 (kuris yra sudaromas remiantis Pardavėjo pateikta informacija apie jo naudojamą Tretinę pakuotę) nurodytą daugkartinio naudojimo Tretinę (transporto) pakuotę (dėžes, konteinerius ir pan.), ir Padėklus (jei taikoma pagal Xxxxxxxxxx dalies 5.8.1,
5.10 punktų nuostatas), kurie turi atitikti Specialiosios dalies Priede Nr. 2-1 nustatytus reikalavimus ar kitus su Pirkėju iš anksto prieš protingą laiką suderintus reikalavimus (toliau šiame skyriuje tokia daugkartinio naudojimo Tretinė (transporto) pakuotė kartu su Padėklais vadinama – Daugkartine transporto pakuote). Apie Prekių pristatymui naudojamos Daugkartinės transporto pakuotės rūšies, modelio, spalvos, matmenų ir kitų charakteristikų pakeitimus Pardavėjas privalo ne vėliau kaip prieš 14 dienų informuoti Pirkėją, užpildydamas naują Specialiosios dalies Priede Nr. 2 pateiktą formą ir / ar pateikdamas Pirkėjui informaciją apie naują Padėklų tipą / rūšį bei atitinkamus reikalavimus, kurie turi būti iš anksto suderinti su Pirkėju.
6.2. Daugkartinė transporto pakuotė nepereina Pirkėjo nuosavybėn ir turi būti grąžinama Pardavėjui ar jo nurodytam asmeniui žemiau šiame skyriuje nustatytomis sąlygomis ir tvarka ir atsižvelgiant į šiame skyriuje išdėstytas išimtis.
6.3. Specialiosios dalies Priede Nr. 2 nurodoma Daugkartinės transporto pakuotės vertė, kuri turi būti kompensuota Pardavėjui minėtos Pakuotės negrąžinimo atveju (Užstatinė kaina). Užstatinė kaina neįtraukiama į Kainą.
6.4. Apskaitos dokumente, fiksuojančiame Daugkartinės transporto pakuotės perdavimą Pirkėjui, nurodoma Daugkartinės transporto pakuotės rūšis ir kiekis (ši informacija nurodoma spausdintu būdu), pakuotės tipas (kodas) ir Brūkšninis kodas (vadovaujantis Specialiosios dalies Priede Nr. 2). Pasibaigus kiekvienam kalendoriniam ketvirčiui, taip pat pasibaigus Sutarčiai, iki kito po atitinkamo kalendorinio ketvirčio pabaigos einančio mėnesio paskutinės dienos (Sutarčiai pasibaigus – per 10 (dešimt) Darbo dienų) Šalys, remdamosi turimais apskaitos dokumentais, suderina faktinį Pirkėjo turimą Daugkartinės transporto pakuotės kiekį ir pasirašo Daugkartinės transporto pakuotės likučių suderinimo aktą.
6.5. Grąžintiną Daugkartinę transporto pakuotę Pardavėjas privalo savo sąskaita ir jėgomis išgabenti iš jos buvimo vietų, nurodytų Pirkėjo pranešime. Pardavėjui ne vėliau kaip per 30 (trisdešimt) dienų nuo Pirkėjo pranešimo išsiuntimo dienos to nepadarius:
6.5.1. Pardavėjui kyla Specialiojoje dalyje numatyta atsakomybė; ir
6.5.2. Pirkėjas įgyja teisę (tačiau neprivalo) atskiru pranešimu nurodyti Pardavėjui, jog nuosavybės teisė į tokią Daugkartinę transporto pakuotę neatlygintinai pereina Pirkėjui (nuo šiame 6.5.2 punkte nurodyto pranešimo išsiuntimo Pardavėjui dienos Pardavėjui nėra taikoma šio skyriaus 6.5.1 punkte numatyta atsakomybė).
6.6. Centralizuoto tiekimo atveju Pardavėjas privalo iš anksto su Pirkėjo atstovu suderinti Daugkartinės transporto pakuotės grąžinimo laiką ir grąžinamą kiekį. Grąžinama Daugkartinė transporto pakuotė išduodama tik Pardavėjo atstovui, pateikusiam Pardavėjo išduotą įgaliojimą.
6.7. Šalys susitaria, kad leidžiamas pas Pirkėją esančios Daugkartinės transporto pakuotės nusidėvėjimas ir praradimas, t. y. Pirkėjas turi teisę negrąžinti Pardavėjui pas Pirkėją nusidėvėjusios ar prarastos Daugkartinės transporto pakuotės (ir jos atžvilgiu Pirkėjui nekyla šio skyriaus 6.3 punkte numatyta atsakomybė) neviršijant Specialiojoje dalyje nustatytų koeficientų. Nusidėvėjusios ar prarastos (negrąžinamos) Daugkartinės transporto pakuotės kiekis apskaičiuojamas vadovaujantis šio skyriaus 6.4 punkte paminėtais Daugkartinės transporto pakuotės likučių suderinimo aktais (jeigu jie yra sudaryti) ar turimais apskaitos dokumentais ir taikant prieš tai nurodytus koeficientus, ir suderinamas kiekvienais kalendoriniais metais iki kitų metų sausio mėnesio paskutinės dienos (Sutarčiai pasibaigus – per 10 (dešimt) Darbo dienų), pasirašant negrąžinamos Daugkartinės transporto pakuotės aktą.
6.8. Pardavėjui atsisakius dalyvauti šio skyriaus 6.4 ir / ar 6.7 punktuose paminėtų Daugkartinės transporto pakuotės kiekių derinime ir / ar vengiant šiuos kiekius suderinti ir / ar pasirašyti atitinkamus aktus, Pirkėjas minėtus kiekius apskaičiuos vienašališkai pagal jo turimus apskaitos duomenis.
6.9. Šalių susitarimu Pirkėjas negrąžins Pardavėjui jokios pastarojo patiektos Pakuotės, išskyrus Daugkartinę transporto pakuotę ir Pirminę pakuotę, įtrauktą į užstato sistemą (kaip ši sąvoka apibrėžta Teisės aktuose).
6.10. Pakuočių atliekų tvarkymo tikslais Pakuotės turi būti paženklintos naudojant pakuočių medžiagų identifikavimo sistemą, apibrėžtą Teisės aktuose.
6.11. Prieš pradedant Prekių tiekimą, Pardavėjas pateiks Pirkėjui Pirminės, Antrinės ir Tretinės pakuotės medžiagos rūšį patvirtinančius dokumentus (sertifikatus, pažymėjimus ar kitus dokumentus).
7 SKYRIUS. ATSISKAITYMAI
7.1. Pirkėjas įsipareigoja su Pardavėju atsiskaityti per Specialiojoje dalyje nurodytą (-us) Atsiskaitymo terminą (- us). Pardavėjas įsipareigoja išrašyti atskiras Sąskaitas faktūras Prekėms, kurioms taikomi skirtingi Atsiskaitymo terminai, t. y. vienoje Sąskaitoje faktūroje negali būti Prekės su skirtingais atsiskaitymo terminais. Pardavėjas įsipareigoja pateikti Pirkėjui Sąskaitą-faktūrą Prekių pristatymo (perdavimo) Pirkėjui dieną. Sąskaitos-faktūros išrašymo diena privalo būti Prekių pristatymo (perdavimo) Pirkėjui diena.
7.2. Šalys susitaria, kad pagal Sutartį Prekių tiekimui taikant aukščiau šiame skyriuje nurodytą atidėtą Atsiskaitymo terminą nebus taikomos Lietuvos Respublikos civilinio kodekso šeštosios knygos XLIII skyriaus antrojo skirsnio normos, reglamentuojančios kreditavimą prekėmis ir komercinį kreditavimą, ar analogiškos Teisės aktų normos; Pirkėjas neprivalo mokėti Pardavėjui palūkanų ar kitokio pobūdžio atlygio už Atsiskaitymo termino suteikimą.
7.3. Jeigu Specialiojoje dalyje numatytas Apyvartos nuolaidos taikymas, tai, pasibaigus Specialiojoje dalyje nurodytam kalendoriniam laikotarpiui (Apyvartos nuolaidos laikotarpis), Šalys įsipareigoja per 10 (dešimt) kalendorinių dienų suderinti šio laikotarpio Apyvartą ir Apyvartos nuolaidos sumą. Siekiant aiškumo, pažymima, kad jei Specialiojoje dalyje nurodyti keli Apyvartos nuolaidos laikotarpiai, tai atitinkamo dydžio Apyvartos nuolaida taikoma už kiekvieną iš jų atskirai. Be to, jeigu Specialiojoje dalyje numatytos Apyvartos nuolaidos, kurios yra siejamos su t.t. Pirkėjo nupirktu Prekių kiekiu, tai tokios Apyvartos nuolaidos tampa mokėtinomis nedelsiant po to, kai Pirkėjas nuperka atitinkamą Prekių kiekį, t. y. nelaukiant, kol pasibaigs atitinkamas tokios Apyvartos nuolaidos laikotarpis. Suderinus Apyvartą ir Xxxxxxxxx nuolaidos sumą,
Pardavėjas įsipareigoja ne vėliau kaip iki kalendorinio mėnesio, einančio po Apyvartos nuolaidos laikotarpio, 10 (dešimtos) kalendorinės dienos išrašyti ir pateikti Pirkėjui Kreditinę sąskaitą faktūrą Apyvartos nuolaidos sumai. Šalims derinimo metu nesusitariant dėl Apyvartos ir / ar Apyvartos nuolaidos sumos dydžio, Šalys susitaria, jog atitinkamos Kreditinės sąskaitos faktūros laikantis minėto termino turi būti išrašomos ir pateikiamos Šalių neginčijamai sumai, kartu Šalys dės maksimalias pastangas, siekdamos per įmanomai trumpiausius terminus suderinti likusias ginčijamas sumas. Kreditinės sąskaitos faktūros išrašymo data turi būti paskutinė Apyvartos nuolaidos laikotarpio diena. Pardavėjui per protingą terminą, bet ne vėliau kaip iki kalendorinio mėnesio, einančio po Apyvartos nuolaidos laikotarpio, 10 (dešimtos) kalendorinės dienos, nepateikus prieštaravimų dėl Pirkėjo pateiktų duomenų dėl nupirktų Prekių kiekių ir Apyvartos nuolaidos sumų, laikoma, kad Pardavėjas sutinka su Pirkėjo paskaičiuota Apyvarta ir Apyvartos nuolaidos suma. Tuo atveju, jeigu Pardavėjo piniginių reikalavimų suma Pirkėjo atžvilgiu yra mažesnė už Xxxxxxxxx nuolaidos sumą, Pardavėjas privalo sumokėti (grąžinti) Pirkėjui tokią Apyvartos nuolaidos sumą ne vėliau kaip per 7 (septynias) dienas nuo aukščiau šiame punkte nurodyto Kreditinės sąskaitos faktūros pateikimo termino pabaigos. Jeigu Specialiojoje dalyje numatytos papildomos Apyvartos nuolaidos (pvz.: už Pirkėjo nupirktą
t.t. Prekių kiekį), jos apskaičiuojamos ir mokamos šiame 7.4 punkte nustatyta tvarka, jeigu Šalys nesusitaria kitaip.
7.4. Šalys susitaria, kad tuo atveju, jeigu Pardavėjas bet kokiu teisiniu pagrindu (pvz.: už reklamos paslaugas, už grąžinamas Prekes, netesybų mokėjimą, Apyvartos nuolaidą) bus skolingas Pirkėjui pinigų sumą (Pardavėjo mokėtina suma), kurios mokėjimo terminas yra suėjęs, tai Pirkėjas turi teisę ją įskaityti Kainos mokėjimui (neatsižvelgiant į tai, ar Atsiskaitymo terminas yra suėjęs, t. y. įskaitymo tikslais Pirkėjas gali vienašališkai sutrumpinti Atsiskaitymo terminą bet kuriai Xxxxxxx mokėtinos Xxxxxx xxxxxx), t. y. Pardavėjo mokėtiną sumą išskaičiuodamas iš Pirkėjo mokėtinos Xxxxxx ir Pardavėjui sumokėdamas šių sumų skirtumą. Apie konkrečių Pardavėjo mokėtinų sumų įskaitymą Pirkėjas Pardavėjui praneš nurodydamas įskaitomą Pardavėjo mokėtiną sumą pagrindžiančių dokumentų (atitinkamos sutarties, reikalavimo, apskaitos dokumento) rekvizitus ir sumas bankui teikiamame mokėtinos Pirkimo kainos mokėjimo nurodyme (mokėjimo pavedime) ir / ar Pardavėjui siunčiamame elektroniniame laiške ir / ar kitoms elektroninėmis priemonėmis (Šalys susitaria, kad tokie pranešimo apie įskaitymą būdai bus laikomi tinkamais); šiuo atveju taip pat bus laikoma, kad Pirkėjas pasinaudojo teise vienašališkai sutrumpinti Atsiskaitymo terminą, tačiau tik tiek, kiek to reikia įskaitymo tikslais. Siekiant aiškumo, pažymima, kad tai, kas pasakyta aukščiau šiame punkte, reiškia tik Pirkėjo teisę įskaityti Pardavėjo mokėtiną sumą, kurią jis naudosis arba nesinaudos savo absoliučia nuožiūra; todėl, suėjus Pardavėjo mokėtinos sumos mokėjimo terminui, jis privalo ją pervesti Pirkėjui (ši prievolė lieka galioti tol, kol ji neįskaityta ar nepasibaigė kitais pagrindais), priešingu atveju bus laikoma, kad Pardavėjas pažeidė mokėjimo terminą.
7.5. Jeigu Pardavėjo mokėtinos sumos mokėjimo terminas yra nesuėjęs, tai bus laikoma, kad tokios piniginės prievolės įvykdymo terminas yra suėjęs įvykus bet kuriai iš tokių aplinkybių (laikant, kad tokios atitinkamos piniginės prievolės įvykdymo terminas yra suėjęs anksčiausią iš žemiau nurodytų momentų):
7.5.1. Pardavėjas turi Xxxxxxxx daugiau kaip 15 (penkiolika) dienų pradelstų bet kokio pobūdžio įsiskolinimų pagal šią ar kitas sutartis ar kitus dokumentus, sudarytus tarp Šalių;
7.5.2. Pardavėjas turi bet kuriai MAXIMA grupės įmonei daugiau kaip 15 (penkiolika) dienų, pradelstų bet kokio pobūdžio įsiskolinimų pagal bet kokią tarp Pardavėjo ir MAXIMA grupės įmonės sudarytą sutartį ar kitus dokumentus;
7.5.3. teismui pateikiamas pareiškimas (ar neteismine tvarka inicijuojamas procesas) dėl bankroto ar restruktūrizavimo bylos iškėlimo Pardavėjui.
Tol, kol neišnyksta visos aukščiau šio skyriaus 7.5.1-7.5.3 punktuose nurodytos aplinkybės, Pirkėjas turi teisę laikyti, kad bet kurių ir bet kokių Pardavėjo piniginių prievolių Pirkėjui ir / ar MAXIMA grupės įmonėms įvykdymo terminai yra suėję kiekvieną dieną.
7.6. Pardavėjas Xxxxxxxxx besąlygiškai ir neatšaukiamai sutinka, kad tuo atveju, jeigu Pardavėjas MAXIMA grupės įmonei turi neįvykdytų piniginių prievolių, kurių įvykdymo terminas yra suėjęs (MAXIMA grupės įmonių reikalavimai), tai Pirkėjas turi teisę pagal šią Sutartį Pardavėjui mokėtinų sumų (neatsižvelgiant į tai, ar yra suėjęs šių sumų mokėjimo terminas ar ne) dalį, neviršijančią MAXIMA grupės įmonės reikalavimų sumos, pervesti tiesiogiai tokiai atitinkamai MAXIMA grupės įmonei, ir tokiu būdu už Pardavėją įvykdyti tokios atitinkamos MAXIMA grupės įmonės reikalavimus ar jų dalį, ir tokiu būdu atitinkamai sumažinant esamos ir vykdytinos Pirkėjo piniginės prievolės Pardavėjui sumos dydį, atitinkamai MAXIMA grupės įmonei pervestos sumos dydžiu. Šalys susitaria, kad Xxxxxxxx yra daugkartinis ir neatšaukimas Pardavėjo sutikimas ir nurodymas Pirkėjui pervesti Pardavėjui pagal Sutartį priklausančias sumas bet kuriai MAXIMA grupės įmonei, kaip nurodyta aukščiau, ir toks Xxxxxxx Pardavėjui pagal Sutartį priklausančių sumų sumokėjimas MAXIMA grupės įmonei bus laikomas tinkamu Pardavėjui pagal Sutartį priklausančių sumų sumokėjimu. Šiame 7.6 punkte nurodytas Pardavėjo sutikimas ir nurodymas negali būti atšauktas be Pirkėjo išankstinio rašytinio sutikimo.
7.7. Pardavėjas be išankstinio rašytinio Xxxxxxx sutikimo neturi teisės perleisti (faktoringo sutarties ar kitokiu pagrindu), įkeisti ar kitaip apsunkinti iš Sutarties kylančių reikalavimo teisių į pinigų sumas už Xxxxxx. Visais atvejais apie reikalavimo teisių perleidimą ir tokio perleidimo atšaukimą Pardavėjas privalo pranešti Pirkėjui raštu, kuris turi būti adresuojamas Pirkėjo atstovui, atsakingam už Sutarties vykdymą Prekių pirkimo srityje. Šalys susitaria, kad įrašai Apskaitos dokumentuose apie reikalavimo teisių perleidimą, nesant prieš tai einančiame sakinyje nustatyta tvarka pateikto pranešimo, nebus laikomi tinkamu Pirkėjo informavimu apie reikalavimo teisių perleidimą.
7.8. Pardavėjo nurodymas Pirkėjui pervesti bet kokią pagal Sutartį Pardavėjo gautiną sumą kitam Pardavėjo paskirtam / nurodytam asmeniui (o ne pačiam Pardavėjui) nėra Pirkėjui privalomas, nebent Pirkėjas sutiko su iš Sutarties kylančių reikalavimo teisių į pinigų sumas už Prekes perleidimu (šio skyriaus 7.7 punktas).
7.9. Visos sumos ir mokėjimai, kuriems Šalys nenustatė mokėjimo terminų Sutartyje, įskaitant nuostolių ir netesybų mokėjimus, turi būti sumokami per 5 (penkias) dienas nuo atitinkamo kitos Šalies reikalavimo pareiškimo dienos.
7.10. Šalys susitaria, kad įmokos, kreditoriaus (tiek Pardavėjo, tiek Xxxxxxx) gautos vykdant piniginę prievolę, pirmiausiai skiriamos pagrindinei prievolei įvykdyti, antrąja eile įmokos skiriamos netesyboms ir palūkanoms mokėti, trečia eile – atlyginti kreditoriaus turėtoms išlaidoms, susijusioms su reikalavimo įvykdyti prievolę pareiškimu.
7.11. Visos piniginės prievolės pagal Sutartį išreiškiamos ir vykdomos eurais.
7.12. Šalys atsiskaitys negrynaisiais pinigais mokėjimo pavedimais į bet kurią iš Sutartyje nurodytų kitos Šalies kredito įstaigos sąskaitą.
7.13. Kiekviena Šalis prisiima kredito įstaigų, kurių paslaugomis ji naudojasi, taikomus komisinius mokesčius, susijusius su atsiskaitymų negrynaisiais pinigais aptarnavimu.
8 SKYRIUS. KONFIDENCIALUMAS
8.1. Pagal Sutartį konfidencialią informaciją (Konfidenciali informacija) sudaro: (i) Specialioji dalis, visi Specialiosios dalies priedai (kai tokie pasirašomi), išskyrus priedą Nr. 2-1, ir bet kokie jų pakeitimai, (ii) Pirkėjo pateikti pirkimo planai, prognozės, (iii) bet kurios Šalies planuojami pardavimo skatinimo veiksmai ir jiems tenkančios lėšos, (iv) bet kurie duomenys ir informacija (tiek rašytiniai, tiek žodiniai) apie Pirkimo kainą, Kainą, nuolaidas, (v) Apskaitos dokumentai, (vi) bet kokia informacija apie Pardavėjo ir / ar Pirkėjo ketinamus / pageidaujamus kurti, registruoti ir / ar naudoti prekių ženklus, dizainą, autorinius kūrinius ir / ar kita intelektinė nuosavybė, (vii) visos ir bet kokios Pardavėjo ir / ar Pirkėjo gamybinės ir komercinės paslaptys, know-how, (viii) bet kokia kita informacija, kurią Pardavėjas ir / ar Pirkėjas nustato esant konfidencialia / komercine paslaptį sudarančia, kai tokia informacija / duomenys buvo pateikti atitinkamai Pardavėjui ir / ar Pirkėjui. Konfidenciali informacija taip pat apima bet kokius dokumentus ir / ar kitą informaciją, kuri yra Pardavėjo ir / ar Pirkėjo sukurta / parengta aukščiau nurodytos informacijos / duomenų pagrindu, ir / ar kurios sudėtyje yra aukščiau nurodyta informacija / duomenys ar bet kokia jų dalis.
8.2. Kiekviena iš Šalių įsipareigoja:
8.2.1. naudoti kitos šalies Konfidencialią informaciją tik tiek, kiek tai yra būtina savo įsipareigojimų vykdymui pagal Sutartį, ir tik tiek, kiek tai yra leidžiama pagal Sutartį;
8.2.2. imtis priemonių, kurios garantuotų ne žemesnį Konfidencialios informacijos saugumo lygį nei priemonės, kuriomis Pardavėjas ir / ar Pirkėjas naudojasi, siekdamas apsaugoti savo paties panašaus pobūdžio informaciją;
8.2.3. be išankstinio tiesioginio rašytinio kitos Šalies sutikimo Konfidencialios informacijos neatskleisti jokiems asmenims, nepaminėtiems šio skyriaus 8.3 punkte.
8.3. Konfidenciali informacija gali būti atskleista tik Pardavėjo ir / ar Pirkėjo darbuotojams, konsultantams, patarėjams, kitiems asmenims, kuriuos Pardavėjas ir / ar Pirkėjas pasitelkia vykdydamas Sutartį, kuriems ši Konfidenciali informacija reikalinga šio skyriaus 8.2.1 punkte nurodytu tikslu, Šalį Kontroliuojančiam asmeniui, Šalį finansuojančiai finansų įstaigai, Šalies prekinio kredito ar civilinės atsakomybės draudimą vykdančiai draudimo bendrovei, advokatams, skolų išieškojimo bendrovei (tačiau tik esant pradelstoms skoloms), audito įmonei, atliekančiai metinių finansinių ataskaitų auditą, advokatams bei finansų konsultantams, kurie teikia teisines ar finansines paslaugas bet kuriai iš Šalių, Pardavėjo ir / ar Pirkėjo akcijų ketinančiam įsigyti asmeniui (jo darbuotojams, konsultantams, patarėjams), su sąlyga, kad visi aukščiau nurodyti asmenys yra informuojami apie Xxxxxxxxxxxxxxx informacijos slaptumą ir įpareigojami jos neatskleisti.
8.4. Sutarties tikslais Konfidencialia informacija nėra laikomi duomenys ir informacija, kurie:
8.4.1. yra vieši pagal Teisės aktus;
8.4.2. jų atskleidimo metu jau buvo viešai skelbti ar kitokiu būdu viešai prieinami plačiajai visuomenei; ar
8.4.3. po to, kai jie buvo Pardavėjo ir / ar Pirkėjo atskleisti, yra viešai paskelbiami ar tampa viešai prieinamais plačiajai visuomenei dėl priežasties, nesusijusios su Pardavėjo ir / ar Pirkėjo Sutarties sąlygų nesilaikymu.
8.5. Sutartyje nustatyti draudimai dėl Konfidencialios informacijos atskleidimo netaikomi, kai ir tiek, kiek kompetentingos valstybės (savivaldybės) institucijos teisėtai reikalauja iš Šalies pateikti joms Konfidencialią informaciją, su sąlyga, kad ši Šalis (išskyrus, jei tai nepažeistų įstatymines jos prievoles) ne vėliau kaip prieš 2 (dvi) Darbo dienas pateikia išankstinį rašytinį pranešimą kitai Šaliai apie tai. Bet kuriuo tokiu atveju Šalys bendradarbiaudamos tarpusavyje turi visomis įmanomomis išgalėmis siekti sumažinti reikalaujamos atskleisti Konfidencialios informacijos apimtis ir išsireikalauti, kad ji būtų laikoma konfidencialia.
9. SKYRIUS. KITOS NUOSTATOS
9.1. Šalys susitaria, jog Pirkėjas visą Prekių tinkamumo vartoti terminą, o jeigu jis nenustatytas – tai 2 (dvejus) metus nuo Prekės pardavimo Pirkėjo klientams dienos, išsaugo teisę pareikšti Pardavėjui pretenzijas dėl Prekių neatitikimų Bendrosios dalies 3.1.1-3.1.9 punktuose pateiktų patvirtinimų ir garantijų.
9.2. Paaiškėjus, kad Prekės neatitinka Bendrosios dalies 3.1.1-3.1.9 punktuose pateiktų patvirtinimų ir garantijų (Netinkamos Prekės), Pardavėjas įsipareigoja atsiimti Netinkamas Prekes žemiau šiame skyriuje nustatyta tvarka, o, jeigu Netinkamų Prekių grąžinimas Pardavėjui draudžiamas pagal Teisės aktų nuostatas arba dėl kitų objektyvių priežasčių negalimas, Pirkėjas tokias Netinkamas Prekes utilizuos Pardavėjo sąskaita (pastaruoju atveju taip pat taikomos šio skyriaus 9.5.1 punkto nuostatos). Netinkamomis Prekėmis nelaikomos Prekės, kurios tapo neatitinkančiomis Sutarties reikalavimų dėl aplinkybių, priklausančių nuo Pirkėjo.
9.3. Neapribojant šio skyriaus 9.2 punkto nuostatų taikymo ir kiek tai nepažeidžia Teisės aktų reikalavimų, Pirkėjas turi teisę bet kuriuo metu ir nenurodydamas priežasčių grąžinti Pardavėjui ir kitas Pirkėjo nerealizuotas Prekes, kurios nėra Netinkamos Prekės. Tačiau visais atvejais Pirkėjas nei šio skyriaus 9.2 punkte, nei 9.3 punkte nurodytais pagrindais, nei jokiais kitais pagrindais ar atvejais nereikalauja ir nereikalaus Pardavėjo priimti grąžinamas Pirkėjo neparduotas maisto prekes, nesumokėjus Pardavėjui už šias Pirkėjo neparduotas prekes ar nesumokėjus už šių prekių pašalinimą iš rinkos arba abiem atvejais, išskyrus negreitai gendančias supakuotas maisto prekes, jeigu jos yra saugios, kokybiškos, galioja ne mažiau kaip 1/3 nustatyto tinkamumo vartoti termino arba jų tinkamumo vartoti terminas neribojamas. Pardavėjui pagal šio skyriaus 9.2-9.3 punktų nuostatas grąžinamos Prekės toliau šiame skyriuje vadinamos Grąžinamomis Prekėmis.
9.4. Grąžinamoms Prekėms Pirkėjas išrašys Debetinę sąskaitą faktūrą.
9.5. Grąžinamas Prekes Pardavėjas privalo per 5 (penkias) Darbo dienas nuo Pirkėjo pranešimo gavimo dienos (jeigu Šalys nesusitaria dėl kito termino) savo sąskaita ir jėgomis paimti iš Pirkėjo nurodytos (-ų) vietos (-ų), į kurią (-ias) Pardavėjas buvo pristatęs Xxxxxx (vadovaujantis Bendrosios dalies 5.1 punkto nuostatomis). Pardavėjui šią prievolę pažeidus, jam be jokio atskiro pranešimo skaičiuojamos Specialiojoje dalyje nurodytos netesybos. Be to, suėjus aukščiau nurodytam įspėjimo terminui:
9.5.1. Pirkėjas atleidžiamas nuo prievolės mokėti Pardavėjui Grąžinamų Prekių Kainą, o Pardavėjui sumokėta Grąžinamų Prekių Kaina įskaitoma Pardavėjui mokėtinoms sumoms Bendrosios dalies 7.5 punkte nustatyta tvarka;
9.5.2. Grąžinamų Prekių atsitiktinio žuvimo rizika pereina Pardavėjui;
9.5.3. Pardavėjui daugiau kaip 30 (trisdešimt) dienų pažeidus Grąžinamų Prekių atsiėmimo terminą, Pirkėjas įgyja teisę (tačiau ne pareigą) utilizuoti (sunaikinti) Prekes Pardavėjo sąskaita.
9.6. Pardavėjas įsipareigoja apdrausti savo civilinę atsakomybę dėl žalos, galinčios atsirasti galutiniam vartotojui dėl Pardavėjo patiektų, pagamintų ir / ar importuotų Prekių (išskyrus jeigu, atsižvelgiant į Prekių savybes, dėl jų naudojimo / vartojimo objektyviai negali atsirasti žala) netinkamos kokybės (t. y. neatitikimo Teisės aktuose nustatytų saugos reikalavimų), šiomis sąlygomis:
9.6.1. draudimo laikotarpis turi apimti Sutarties galiojimo laikotarpį ir 12 (dvylikos) mėnesių retroaktyvų laikotarpį;
9.6.2. draudimo suma vienam draudiminiam įvykiui turi būti ne mažesnė nei Specialiojoje dalyje nurodyta suma;
9.6.3. draudimo sutartyje turi būti numatytas ne trumpesnis nei 6 (šešių) mėnesių pranešimo apie reikalavimą dėl žalos atlyginimo terminas (išplėstinis pranešimo apie reikalavimą terminas);
9.6.4. draudimo apsauga turi galioti Lietuvos Respublikos, Latvijos Respublikos, Estijos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Bulgarijos Respublikos teritorijose.
9.7. Pardavėjas įsipareigoja palaikyti šio skyriaus 9.6 punkte nurodytos draudimo sutarties galiojimą, laiku ir tinkamai mokėti draudimo įmokas, Pirkėjui pareikalavus, pateikti jam minėtos draudimo sutarties galiojimą patvirtinančius dokumentus.
10. SKYRIUS. ŠALIŲ ATSAKOMYBĖ. TREČIŲJŲ ASMENŲ PRETENZIJOS
10.1. Jeigu Šalis pažeidžia savo Sutartimi prisiimtus įsipareigojimus ar pateikia klaidingus patvirtinimus ar garantijas, ji įsipareigoja kitai Šaliai atlyginti žalą ir padengti jai bet kokius ir visus nuostolius, išlaidas ir kaštus, kuriuos nukentėjusioji Šalis patyrė dėl tokio pažeidimo ar klaidingo patvirtinimo.
10.2. Pardavėjas įsipareigoja apsaugoti ir ginti Pirkėją nuo visų ir bet kokių trečiųjų asmenų reikalavimų, pretenzijų bei suvaržymų, sąlygotų Pardavėjo patvirtinimų ir garantijų, nurodytų Xxxxxxxxxx dalies 3.1 punkte, pažeidimu dėl Pardavėjo aplaidumo ar kaltės.
10.3. Jeigu Šalis pažeidžia savo Sutartimi prisiimtus įsipareigojimus ar pateikia klaidingus patvirtinimus ar garantijas, ji įsipareigoja kitai Šaliai sumokėti Specialiojoje dalyje Šalių sutartas netesybas. Sutartyje sutartos netesybos yra minimalūs Šalies nuostoliai, kurių dydžio nereikia įrodinėti. Sutartyje nurodytų netesybų sumokėjimas neapriboja ir nepanaikina Šalies teisės reikalauti patirtų nuostolių, kurie viršija Sutartyje nustatytų netesybų dydį, atlyginimo.
10.4. Šalis atleidžiama nuo atsakomybės už Sutarties neįvykdymą, jeigu ji įrodo, kad Sutartis neįvykdyta dėl aplinkybių, kurių ji negalėjo kontroliuoti ir protingai numatyti Sutarties sudarymo metu, ir kad negalėjo užkirsti kelio šių aplinkybių ar jų pasekmių atsiradimui (force majeure). Nenugalima jėga (force majeure) nelaikoma tai, kad rinkoje nėra reikalingų prievolei įvykdyti prekių, Sutarties Šalis neturi reikiamų finansinių išteklių arba skolininko kontrahentai pažeidžia savo prievoles. Šalis turi nedelsdama raštiškai informuoti kitą Šalį apie tokių aplinkybių (force majeure) atsiradimą ar pasibaigimą.
11. SKYRIUS. SUTARTIES GALIOJIMAS, PAKEITIMAS, NUTRAUKIMAS
11.1. Pasirašydamos Sutartį Šalys patvirtina, kad, jei bet kurios iš Šalių pasirašymo data yra ankstesnė ar vėlesnė nei Sutarties sudarymo data (nurodyta Sutarties Specialiosios dalies pirmajame lape) ar Specialiojoje dalyje nurodyta Sutarties Įsigaliojimo diena (Specialiosios dalies 3.1 punktas), Sutartis yra taikoma Šalių santykiams nuo Specialiosios dalies 3.1 punkte nurodytos Sutarties Įsigaliojimo dienos ir galioja iki Specialiosios dalies 3.2 punkte nurodytos dienos (Sutarties galiojimo terminas). Jeigu, pasibaigus Sutarties galiojimo terminui, Šalys nesudaro rašytinio susitarimo dėl Sutarties galiojimo termino pratęsimo ir nesudaro naujos sutarties, tačiau toliau ne mažiau kaip 10 (dešimt) dienų nuo Sutarties galiojimo termino pabaigos dienos vykdo savo įsipareigojimus pagal Sutartį, laikoma, kad Xxxxxxxx tapo neterminuota.
11.2. Bet kuri Šalis turi teisę bet kuriuo metu ir nenurodydama priežasčių vienašališkai ne teismo tvarka nutraukti Sutartį prieš Sutarties galiojimo terminą, taip pat neterminuotą Sutartį, įspėdama apie tai kitą Šalį raštu prieš
30 (trisdešimt) dienų. Iš dalies nukrypstant nuo to, kas nurodyta prieš tai einančiame sakinyje, jeigu Specialiojoje dalyje numatytas Pardavėjo įsipareigojimas tam tikrą Sutarties galiojimo laikotarpį ir / ar tol, kol Pirkėjas nenupirks tam tikro Specialiojoje dalyje nurodyto Prekių kiekio, neinicijuoti ir nereikalauti Kainų didinimo, Pardavėjas neturi teisės šiame 11.2 punkte numatytu pagrindu ir tvarka nutraukti Sutartį prieš Sutarties galiojimo terminą, tol, kol nepraėjo minėtas Specialiojoje dalyje laikotarpis ir / ar tol kol Pirkėjas nenupirko tam tikro Specialiojoje dalyje nurodyto Prekių kiekio.
11.3. Be kitų Teisės aktuose numatytų atvejų, bet kuri Šalis turi teisę vienašališkai ne teismo tvarka nutraukti Sutartį prieš Sutarties galiojimo terminą, taip pat neterminuotą Sutartį, jeigu kita Šalis neįvykdo savo esminių prievolių daugiau kaip 20 (dvidešimt) Darbo dienų ir nepašalina šio pažeidimo per papildomai nukentėjusios šalies nustatytą, ne trumpesnį kaip 10 (dešimt) Darbo dienų terminą; šiuo atveju laikoma, kad Sutartis be atskiro pranešimo yra nutraukta nuo nukentėjusios šalies nustatyto papildomo termino pasibaigimo dienos.
11.4. Pirkėjas taip pat turi teisę vienašališkai nedelsdamas ir be įspėjimo ne teismo tvarka nutraukti Sutartį, jeigu:
11.4.1. yra pateiktas pareiškimas teismui (ar neteismine tvarka inicijuojamas procesas) dėl bankroto ar restruktūrizavimo bylos Pardavėjui iškėlimo;
11.4.2. Pardavėjo įmonei arba Pardavėjo įmonės turtui teismo ar valstybės institucijų yra paskirtas administratorius.
11.5. Bet kuri Šalis turi teisę nutraukti Sutartį, jeigu nenugalimos jėgos (force majeure) aplinkybės, esančios Sutarties vykdymo sustabdymo pagrindu, neišnyksta ilgiau kaip 30 (trisdešimt) dienų.
11.6. Sutarties nutraukimas ar pasibaigimas atleidžia Šalis nuo Sutarties vykdymo, tačiau visos Šalių prievolės, atsiradusios galiojant Sutarčiai, turi būti įvykdytos Sutartyje nustatyta tvarka ir terminais. Sutarties nutraukimas neturi įtakos Sutarties sąlygoms, nustatančioms Šalių pareiškimus ir garantijas, konfidencialumą, Šalių atsakomybę ir kitų Sutarties sąlygų galiojimui, jeigu šios sąlygos pagal savo esmę lieka galioti ir po Sutarties pasibaigimo.
11.7. Esant prieštaravimams tarp Specialiosios dalies ir Bendrosios dalies sąlygų, taikomos Specialiosios dalies sąlygos. Esant prieštaravimams tarp Specialiosios dalies ir jos priedų sąlygų, taikomos Specialiosios dalies priedų sąlygos.
11.8. Šalys susitaria, kad Sutartis gali būti pakeista ir / ar papildyta raštišku abiejų Šalių susitarimu, įskaitant Bendrosios dalies 11.9 punkte nustatyta tvarka.
11.9. Šalys susitaria, kad Sutarties sąlygų keitimai / papildymai, įskaitant Kainų keitimus (Bendrosios dalies 4.2. punktas), Asortimento keitimus (Bendrosios dalies 4.8-4.9 punktai), Specialiosios dalies Priedų Nr. 2-1,
Nr. 3, Nr. 4-1, Nr. 4-2, Nr. 6 pakeitimus, Bendrosios dalies 5.4, 5.6, 5.8-5.13 punktų pakeitimus ir / ar Bendrosios dalies 5 skyriaus papildymą naujomis sąlygomis, susijusiomis su Prekių logistika, reikalavimais transporto priemonėms (Bendrosios dalies 5.9.1 punktas), ir / ar Apskaitos dokumentų sudarymu ir / ar pateikimu, Bendrosios dalies 6 skyriaus sąlygų, susijusių su Pakuote, pakeitimą, gali būti atliekami laikantis žemiau nustatytos tvarkos ir sąlygų:
11.9.1. Šalis siūlymą pakeisti / papildyti Sutartį pateikia kitos Šalies atstovui, siųsdama elektroninį laišką iš elektroninio pašto dėžutės, turinčios Šalies, teikiančios pasiūlymą, domeną, nurodytą Sutarties Specialiojoje dalyje. Šalis, teikianti pasiūlymą pakeisti / papildyti Sutartį, elektroninį laišką siunčia adresu, kuris sukuriamas naudojant Sutarties Specialiojoje dalyje nurodytą kitos Šalies domeną. Elektroniniame laiške nurodomos Šalies pageidaujamos sąlygos. Prie elektroninio laiško gali būti pridedamas atitinkamas dokumentas, pvz.: Pirkėjo nurodyta forma, pildoma Pardavėjui pageidaujant pakeisti Prekių Kainas (Bendrosios dalies 4.2 punktas);
11.9.2. Xxxxxx atstovas, gavęs pasiūlymą pakeisti / papildyti Sutartį, atsako elektroniniu laišku Šalies atstovui, kuris pateikė pasiūlymą (t. y. atsakymo arba angl. „reply“ funkcija) arba siųsdamas elektroninį laišką adresu, kuris sukuriamas naudojant Specialiojoje dalyje nurodytą kitos Šalies domeną;
11.9.3. Susitarimas dėl Sutarties sąlygų keitimo / papildymo laikomas sudarytu po to, kai Šalis patvirtina kitos Šalies pateiktą pasiūlymą, atsakydama elektroniniu laišku (t. y. atsakymo arba angl. „reply“ funkcija) į Šalies atstovo, pateikusio pasiūlymą, elektroninį laišką;
11.9.4. Šalys susitaria, kad Sutarties sąlygų keitimo / papildymo patvirtinimas elektroniniu paštu yra prilyginamas rašytinei formai, o aukščiau Bendrosios dalies 11.9 punkte nustatyta tvarka el. laiškuose pateiktų elektroninės formos duomenų teisinė galia yra lygiavertė rašytiniam parašui.
11.10. Sutarties nuostatos, susijusios su duomenų apsikeitimu naudojant Elektroninį kanalą, Šalims taikomos tuo atveju, jeigu Šalys pasirašo Specialiosios dalies Priedą Nr. 6.
11.11. Sutartis reiškia išbaigtą ir galutinį Šalių susitarimą dėl joje numatytų sąlygų ir ji panaikina visus ankstesnius raštu ar žodžiu Šalių sudarytus susitarimus dėl to paties dalyko, taip pat visus ikisutartinius dokumentus.
11.12. Jei bet kuris kompetentingas teismas pripažins kurią nors Sutarties nuostatą negaliojančia ar neįgyvendinama, taip pat jei kuri nors Sutarties nuostata pagal taikomus įstatymus bus laikoma niekine, kitos Sutarties nuostatos išliks visiškai galiojančiomis. Bet kuri Sutarties nuostata, kuri yra pripažinta niekine, negaliojančia ar neįgyvendinama tik iš dalies ar tam tikru laipsniu, išliks galiojanti ta apimtimi, kiek ji nėra pripažinta niekine, negaliojančia ar neįgyvendinama. Tokiu atveju Šalys sutaria, kad minėta nuostata Šalių raštišku susitarimu turi būti nedelsiant pakeista į naują nuostatą, kuri pagal prasmę ir turinį būtų artimiausia niekinei, negaliojančiai ar neįgyvendinamai nuostatai.
12. SKYRIUS. ASMENS DUOMENŲ APSAUGA
12.1. Šios nuostatos yra taikomos tai atvejais, kai asmens duomenys (kaip tai apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos Reglamente (ES) 2016/679 dėl fizinių asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo ir kuriuo panaikinama Direktyva 95/46/EB (Bendrasis duomenų apsaugos reglamentas) (BDAR)) yra tvarkomi siekiant parengti, sudaryti, įgyvendinti, administruoti ir vykdyti Sutartį, įgyvendinti Šalies teisėtą interesą, ir siekiant tinkamai vykdyti Šaliai taikytinų teisės aktų reikalavimus. Šalys susitaria, jog tokie asmens duomenys turi būti tvarkomi laikantis žemiau nurodytų sąlygų ir tvarkos:
12.1.1. kiekviena iš Šalių, veikdama kaip savarankiškas duomenų valdytojas, turi vykdyti visas jai tenkančias pareigas pagal BDAR ir kitus taikytinus duomenų apsaugos teisės aktus;
12.1.2. kiekviena iš Šalių įsipareigoja tvarkyti iš kitos Šalies gautus asmens duomenis (įskaitant atstovų vardus, pavardes, pareigas, kontaktinius duomenis, kitus duomenis) išimtinai tik Sutarties parengimo, įgyvendinimo, sudarymo bei vykdymo tikslais, potencialaus ar egzistuojančio Šalies teisėto intereso tikslais, taip pat siekdama tinkamai vykdyti Šaliai taikytinų teisės aktų reikalavimus;
12.1.3. kiekviena iš Šalių turi informuoti atitinkamus savo darbuotojus, partnerius ir (ar) kitus atstovus apie tai, kad jų asmens duomenys gali būti atskleisti ir tvarkomi kitos Šalies, ir, jei taikytina ir reikalaujama, gauti BDAR reikalavimus atitinkančius sutikimus bei įvykdyti kitas pareigas;
12.1.4. kiekviena iš Šalių turi savo lėšomis įgyvendinti tinkamas technines ir organizacines saugumo priemones, kad užtikrintų iš kitos Šalies gautų asmens duomenų konfidencialumą ir apsaugą;
12.1.5. kiekviena iš Šalių turi užtikrinti, kad aukščiau nurodyti asmens duomenys bus tvarkomi ne ilgiau, negu to reikia tikslams, kuriems buvo surinkti;
12.1.6. Pirkėjas turi teisę asmens duomenimis, kuriuos jis gauna iš kitos Šalies, dalintis su kitomis MAXIMA grupės įmonėmis, taip pat juos perduoti pasitelktiems duomenų tvarkytojams, taip pat paslaugų teikėjams, kurie yra atskiri duomenų valdytojai, taip pat kompetentingoms įstaigoms, institucijoms, organizacijoms, taip pat kitiems duomenų valdytojams, kurie turi teisę gauti informaciją, vadovaujantis galiojančiais teisės aktais ir (arba) Pirkėjo teisėtais interesais.
12.2. Pardavėjas patvirtina, kad susipažino su privatumo pranešimu kontrahentams ir klientams, kuris yra paskelbtas Pirkėjo interneto svetainėje ir pasiekiamas adresu: xxxxx://xxx.xxxxxx.xx/xxxxxxx/xxxxxxx- sutarties-dokumentai. Pardavėjas įsipareigoja pateikti šią informaciją savo darbuotojams ir (ar) partneriams, kurie dalyvauja Sutarties parengime, įgyvendinime, sudaryme bei vykdyme.
12.3. Šalys įsipareigoja pagrįstai padėti viena kitai įgyvendinti savo pareigas pagal BDAR ir kitus taikytinus duomenų apsaugos teisės aktus (įskaitant atsakymus į duomenų subjektų prašymus).
13. SKYRIUS. BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS
13.1. Sutartis sudaroma, aiškinama ir vykdoma pagal Lietuvos Respublikos teisę.
13.2. Šalių ginčai, susiję su Sutarties pasirašymu, sudarymu ar vykdymu, sprendžiami Lietuvos Respublikos teismuose Vilniuje.
13.3. Joks bet kurios Šalies nepasinaudojimas bet kuria savo teise ar teisių gynimo būdu nepaveikia neigiamai tos teisės ar teisių gynimo būdo, ir nėra laikomas jos atsisakymu, o pasinaudojimas iš dalies bet kuria savo teise ar teisių gynimo būdu netrukdo Šaliai kitaip ar toliau jais naudotis ar naudotis bet kuria kita teise ar teisių gynimo būdu.
13.4. Visi pranešimai ar kiti informacijos perdavimai, reikalaujami ar leidžiami būti sudarytais pagal Sutartį, turi būti:
13.4.1. rašytiniai ir įteikiami asmeniškai ar siunčiami iš anksto apmokėtu registruotu, patvirtinančiu gavimą ar greituoju paštu ar turinčia reputaciją kurjerių tarnyba, ir laikomi gautais, jei taip asmeniškai pateikiami – pateikimo momentu, o jei išsiųsti paštu – 5 (penkios) Darbo dienos po išsiuntimo, Specialiojoje dalyje nurodytu adresu; arba
13.4.2. siunčiami Specialiojoje dalyje nurodytu elektroniniu paštu (išskyrus Bendrojoje dalyje įsakmiai nurodytus atvejus, kai panešimai turi būti pateikiami raštu), ir laikomi gautais išsiuntimo dieną, jeigu pranešimas išsiųstas iki Darbo dienos 17.00, o vėliau išsiųsti pranešimai laikomi gautais artimiausią Darbo dieną.
13.5. Jeigu keičiasi Šalies buveinė ir (ar) kiti Specialiojoje dalyje ir/ar jos prieduose nurodyti Šalies rekvizitai, tai Šalis privalo apie tai informuoti kitą Šalį. Šalis, neįvykdžiusi šių reikalavimų, negali pareikšti pretenzijų ar atsikirtimų, jog kitos Xxxxxx veiksmai, atlikti pagal paskutinius pastarajai žinomus rekvizitus, neatitinka Sutarties sąlygų, arba jog ji negavo pranešimų, siųstų pagal tuos rekvizitus.
13.6. Sutartimi nesiekiama sukurti, ir ji jokiu būdu negali būti aiškinama kaip sukurianti, jungtinę veiklą, partnerystę ar bet kuriuos kitus panašius santykius tarp Šalių. Išskyrus, kaip aiškiai nustatyta Sutartyje, nė vienai Šaliai nesuteikiama jokia teisė ar įgalinimai veikti kaip kitos Šalies agentui ar sukurti bet kurias prievoles kitai Šaliai ar jos vardu, ar susaistyti kitą Šalį bet kuriuo kitu būdu.
13.7. Sutartis yra išimtinai Šalių ir jų leidžiamų teisių perėmėjų naudai, ir niekas, kas išreikšta ar numanoma Sutartyje, nesuteikia jokiam kitam asmeniui, nei Šalys ir jų leidžiami teisių perėmėjai, jokios bet kurios rūšies teisės, naudos ar teisių gynimo būdo pagal Sutartį kaip trečiajam asmeniui naudos gavėjui ar kitu būdu.
13.8. Šalių prievolės pagal Sutartį yra tik Šalių prievolės, ir jos regreso tvarka negali pereiti prieš jokį Xxxxxx vadovą, darbuotoją, organą (organo narį) ar dalyvį (akcininką, narį, dalininką ar panašiai) ir bet kuris iš jų kitai Šaliai neatsako už tas prievoles.
13.9. Ši Bendroji dalis galioja tik pasirašius Specialiąją dalį.
13.10. Sutartis sudaryta dviem egzemplioriais, kurie laikomi viena ir ta pačia sutartimi, išskyrus, kai Šalys Sutartį pasirašo el. parašais – tuomet Šalys sudaro vieną dokumento egzempliorių. Sutarties pasirašymo metu kiekviena Šalis gauna po vieną Sutarties, išskyrus šią Bendrąją dalį ir Priedą Nr. 2-1, kurie yra skelbiami ir prieinami viešai, egzempliorių.
13.11. Bendroji dalis ir Priedas Nr. 2-1 yra skelbiami viešai ir su jais galima susipažinti interneto tinklalapyje xxxxx://xxx.xxxxxx.xx/xxxxxxx. Pardavėjui pareikalavus, Pirkėjas įsipareigoja taip pat pateikti Xxxxxxxxxx dalies kopiją Pardavėjui. Bendroji dalis gali būti išdėstoma nauja redakcija, keičiama ir (ar) papildoma. Sutarties neatskiriama dalimi tampa Bendrosios dalies redakcija, kuri galioja Specialiosios dalies pasirašymo datą.
13.12. Pirkėjas yra didelės verslo grupės, užimančios svarbią vietą Baltijos šalyse ir Vidurio Europos rinkose, dalis, todėl siekia, kad ne tik jis, bet ir jo partneriai būtų atsakingi už savo veiksmus, kurie turi įtakos ekonominiam augimui, socialinei gerovei ir aplinkos kokybei. Atsižvelgdamas į tai, Pirkėjas tikisi iš Pardavėjo Tiekėjų elgesio kodekso (Kodeksas) laikymosi. Pardavėjas patvirtina, kad iki Sutarties pasirašymo gavo Kodekso kopiją arba turėjo galimybę su juo susipažinti interneto tinklalapyje (aktuali redakcija skelbiama adresu xxxxx://xxx.xxxxxx.xx/xxxx-xxxx/). Pirkėjas turi teisę iš karto nutraukti bendradarbiavimą be jokios prievolės atlyginti Pardavėjo patirtą žalą ar nuostolius, jei Pardavėjas, jo vadovai arba savininkai įtariami arba kaltinami padarę su Kodekso reikalavimais nesuderinamus nusižengimus arba prieš juos imtasi kitų teisinių veiksmų dėl panašaus pažeidimo.