UAB DS SMITH PACKAGING LITHUANIA – STANDARTINĖS PARDAVIMO SĄLYGOS
UAB DS SMITH PACKAGING LITHUANIA – STANDARTINĖS PARDAVIMO SĄLYGOS
1. ĮŽANGA
a) „DS Xxxxx“, „mes“ arba „mūsų“ reiškia UAB DS Smith Packaging Lithuania; „jūs“ arba „jūsų” reiškia bet kurj asmenj, kuriam mes tiekiame prekes arba teikiame paslaugas (toliau – tiekimas); o
„mus“ reiškia DS Xxxxx ir jus.
b) Mūsų jmonė yra registruota Lietuvos Respublikoje, juridinio asmens kodas 225774450, registruotos buveinės adresas Savanorių pr. 183, Vilnius, Lietuva.
c) Mes pateikėme pasiūlymą (toliau – Pasiūlymas). Jūsų sutikimas (elektroniniu paštu arba kita rašytine forma) su šiuo Pasiūlymu reiškia jūsų pasiūlymą pirkti tai, kas nurodyta Pasiūlyme, šiomis pardavimo sąlygomis (toliau – Sąlygos). Nebus laikoma, kad DS Xxxxx priėmė kokj nors jūsų pasiūlymą be mūsų raštiško patvirtinimo, kad sutinkame vykdyti tokj tiekimą (toliau – Patvirtinimas), arba, jei tai jvyksta anksčiau, kai DS Xxxxx faktiškai pradeda vykdyti tiekimą, po ko tiekimo sutartis bus laikoma sudaryta pagal šias Sąlygas. Šios Sąlygos (kurios gali būti konkrečiai pakeistos Pasiūlyme ir (arba) Patvirtinime) yra jtrauktos tiek j Pasiūlymą, tiek j Patvirtinimą ir nustato:
• tiekimo specifikaciją (jeigu jos nėra, bus taikoma mūsų standartinė specifikacija);
• sutartą kainą (toliau – Kaina); ir
• informaciją apie pristatymą ar atsiėmimą.
d) Pasiūlymas, Patvirtinimas ir šios Sąlygos (toliau kartu – Sutartis) yra visas mūsų susitarimas dėl tiekimo ir pakeičia bet kokj ankstesnj susitarimą, kurj mes galėjome turėti su jumis dėl Sutarties dalyko. Šios Sąlygos taikomos bet kuriai tarp mūsų sudarytai sutarčiai ir ją reglamentuoja, netaikant jokių kitų nuostatų ir sąlygų, kurios gali būti nurodytos bet kuriame pasiūlyme, kataloge, kainoraštyje, užsakyme, patvirtinime ar bet kuriame kitame dokumente (jskaitant, be kita ko, bet kokias nuostatas ar sąlygas, kurios gali būti taikomos pagal bet kurj pirkimo užsakymą, užsakymo patvirtinimą ar kitą korespondenciją ar dokumentaciją) arba kurios yra preziumuojamos pagal jstatymus (nebent atitinkamo jstatymo neleidžiama netaikyti), pagal prekybos tradicijas, praktiką ar sandorių sudarymo tvarką.
e) Esant Sutarties dalių tarpusavio neatitikimui, kiekviena Sutarties dalis turi pirmumą kitos dalies atžvilgiu tokia tvarka, kaip nurodyta 1 punkto (d) papunktyje. Negalioja jokie Sutarties pakeitimai, išskyrus 2 straipsnyje nurodytus atvejus.
f) Kiekviena šalis sutinka, kad ji neturi jokios teisių gynimo priemonės dėl bet kokio (nekaltai ar per neatsargumą duoto ar pareikšto) susitarimo, pareiškimo, užtikrinimo ar garantijos, kuri nebūtų nurodyta Sutartyje. Kiekviena šalis sutinka, kad ji neturės jokių pretenzijų dėl nekalto ar neatsargaus suklaidinimo arba per neatsargumą pateiktos neteisingos informacijos, remiantis bet kokiu Sutartyje nurodytu pareiškimu.
2. UŽSAKYMŲ ATŠAUKIMAS IR PAKEITIMAS
a) Jūs galite atšaukti, atidėti ar pakeisti mūsų priimtą savo užsakymą bet kuriuo metu, tačiau ne vėliau kaip per 5 (penkias) darbo dienas iki užsakymo jvykdymo dienos. Patvirtinto užsakymo atnaujinimai jsigalioja tik po to, kai mes juos raštu patvirtiname (elektroniniu paštu ar kita rašytine forma). Jei atšaukiate, atidedate ar pakeičiate savo užsakymą, jūs turite sumokėti DS Xxxxx pagal pareikalavimą pagrjstą užsakymo atšaukimo mokestj, j kurj jskaičiuoti visi mūsų pagal Sutartj atlikti darbai, visos mūsų patirtos sąnaudos ir bet kokios išlaidos, kurias mes esame jsipareigoję apmokėti, bei mūsų negautas pelnas. Jei mes negalime atlikti užsakymo atnaujinimų dėl planuojamo gamybos proceso arba dėl bet kokių kitų priežasčių ir atnaujinimų nepatvirtiname, jūs privalote priimti jvykdytą tiekimą ir sumokėti už jj pagal galiojančią Xxxxxxx.
b) Jei jūs prašote DS Xxxxx pakeisti jūsų užsakymą ir susitariate su DS Xxxxx dėl atitinkamo kainos pakeitimo bei dėl pristatymo termino, mes sutinkame atlikti tiekimą pagal padarytus pakeitimus, jeigu tam raštu pritarė mūsų jgaliotas atstovas.
c) Mes galime pakeisti Kainą suma pakankama padengti bet kokj medžiagų kainos ar kitų sąnaudų, kurias patiriame, kad jvykdytume jūsų užsakymą, padidėjimą. Mes taip pat galime pakeisti tinkamas alternatyvias medžiagas iš anksto raštu nejspėdami jūsų, nebent dėl tokio pakeitimo vėluotų pristatymas, o tokiu atveju mes informuosime jus apie numatomą vėlavimą jvykdyti jūsų užsakymą. Jei mes negalime jvykdyti jūsų užsakymo per pagrjstą terminą dėl medžiagų nebuvimo, kai tai lemia priežastys, kurių mes negalime pagrjstai kontroliuoti, mes galime atšaukti jūsų užsakymą be jokių tolesnių jsipareigojimų jums.
3. KAINA
a) Jeigu nenurodyta kitaip, be Kainos jūs turite mokėti:
• taikomą PVM (ar jo atitikmenj), importo ar eksporto muitus ir visus kitus mokesčius, bet kokio pobūdžio tarifus ir priemokas, kurie dabar arba vėliau (tiesiogiai ar netiesiogiai) taikomi ar renkami bet kurioje valstybėje ar teritorijoje už prekių ir (arba) paslaugų pardavimą, tiekimą, teikimą, pristatymą ar naudojimą; ir
• pakavimo, vežimo ir draudimo išlaidas
(toliau – Išlaidos).
b) Jeigu Pasiūlyme ar Patvirtinime nesutarta kitaip, Xxxxx yra atitinkamų prekių išsiuntimo jums dieną galiojanti Kaina.
4. ATSISKAITYMAS
a) Jeigu Pasiūlyme ar kita rašytine forma nesutarta kitaip, jūs privalote sumokėti Kainą ir Xxxxxxxx iš anksto prieš išduodant Patvirtinimą. Bendrą Kainos ir Išlaidų sumą nurodysime (elektroniniu paštu ar kita rašytine forma) jums priėmus Pasiūlymą. PVM sąskaitą faktūrą dėl Kainos ir Išlaidų išrašysime, kai tik prekės bus išsiųstos. Privalote sumokėti be jokio jskaitymo, atskaitymo ar priešpriešinio reikalavimo. Jei turite brt kokią pretenziją DS Xxxxx, privalote nedelsiant apie ją pranešti DS Xxxxx ir dėti visas pagrjstas pastangas išspręsti ginčą taikiai.
b) Mes neprivalome tiekti jums jokių prekių, kol vėluojama atsiskaityti už prekes pagal šią Sutartj arba pagal bet kokią kitą sutartj, kurią mes arba bet kuri kita DS Xxxxx grupės bendrovė (kaip apibrėžta toliau) ir jūs esame sudarę.
c) DS Xxxxx savo nuožiūra gali raštu patvirtinti jums taikomą prekybos kredito limitą ir nustatyti mokėjimo terminą už tiekiamas prekes patvirtinto prekybos kredito limito ribose. Tokiu atveju bendra gautų ir užsakytų, bet neapmokėtų prekių vertė negali viršyti nustatyto prekybos kredito limito. Jei išdavus Patvirtinimą būtų viršyta prekybos kredito limito suma, privalote sumažinti bendrą jsiskolinimo sumą, apmokėdami anksčiau pateiktas sąskaitas faktūras už anksčiau pateiktas prekes, nelaukdami nustatyto atsiskaitymo termino pabaigos, arba apmokėdami pateiktą užsakymą iš anksto, kad jums taikomas prekybos kredito limitas nebūtų viršytas Patvirtinimo išdavimo metu.
d) DS Xxxxx gali bet kuriuo metu savo nuožiūra sumažinti arba panaikinti jums nustatytą prekybos kredito limitą. Tokiu atveju sąskaitos faktūros, kurios buvo išrašytos per anksčiau galiojusio prekybos kredito limito galiojimo terminą (t. y. iki jo pakeitimo ar panaikinimo), privalo būti apmokėtos pagal senąsias sąlygas, nepaisant to, kad jau galioja naujasis prekybos kredito limitas, tačiau tokios anksčiau išrašytos (kol dar galiojo senasis kredito limitas), bet neapmokėtos sąskaitos faktūros turi būti jtrauktos j panaudotą naujojo prekybos kredito limito sumą.
e) Jei nevykdote savo jsipareigojimų pagal atsiskaitymo sąlygas, nustatytas patvirtinto prekybos kredito limito ribose tiekiamoms prekėms, greta kitų Sutartyje ir taikomuose teisės aktuose nustatytų teisių gynimo priemonių DS Smith turi teisę vienašališkai sutrumpinti atsiskaitymo terminą ir (arba) reikalauti išankstinio mokėjimo už naujas ar užsakytas prekes, ir (arba) sumažinti arba panaikinti suteiktą prekybos kredito limitą ir (arba) nepriimti (netvirtinti) naujų užsakymų, ir (arba) sustabdyti priimtų užsakymų gamybą, ir (arba) neperduoti jums užsakytų ir pagamintų prekių.
f) DS Xxxxx savo nuožiūra gali apdrausti savo partneriams (klientams) teikiamus prekybos kreditus atitinkamoje draudimo bendrovėje. Todėl jei jūs vėluojate sumokėti per nustatytą laiką, pasiliekame teisę kreiptis j draudimo bendrovę ir reikalauti draudimo išmokų (tuo pačiu perleisdami draudimo bendrovei reikalavimo teisę j jūsų skolą).
g) Jei vėluojama sumokėti, mes galime skaičiuoti 0,05% (penkių šimtųjų procento) dydžio palūkanas nuo laiku nesumokėtos sumos už kiekvieną vėlavimo dieną kiekvienam pradelstam mokėjimui nuo mokėjimui nustatytos dienos iki bus atliktas mokėjimas ir taikyti jums visų sąnaudų, kurias patiriame dėl nesumokėto mokėjimo išieškojimo, mokestj. Jei anksčiau esate vėlavę atlikti mokėjimą mums, mes savo nuožiūra taip pat galime reikalauti, kad iš anksto sumokėtumėte bet kokias ateityje mokėtinas sumas, arba prieš tęsdami bet kurio užsakymo vykdymą ar pristatydami prekes pagal bet kurj užsakymą galime reikalauti pateikti prievolių jvykdymo užtikrinimą dėl bet kurio mokėjimo.
h) Mes galime jskaityti bet kurias sumas, kurios tapo mokėtinos ir kurias jūs turite sumokėti DS Xxxxx arba bet kuriai DS Xxxxx grupės bendrovei, bet kurių sumų, kurias DS Xxxxx jums skolinga, atžvilgiu. „Grupės bendrovė“, kai kalbama apie bendrovę, reiškia tą bendrovę, jos dukterinę bendrovę ar kontroliuojančiąją bendrovę ir bet kurią tos bendrovės kontroliuojančiosios bendrovės dukterinę bendrovę.
5. GARANTIJA, DEFEKTAI IR NUOSTOLIŲ ATLYGINIMAS
a) Mes garantuojame jums, kad pristatymo metu prekės nepažeis jokio trečiojo asmens intelektinės nuosavybės teisių; ši garantija netaikoma prekėms, specifikacijoms, dizainui, logotipams, spaudiniams, iliustracijoms, instrukcijoms ar kitam intelektiniam turtui, kurj jūs pateikiate arba kuris jūsų vardu pateikiamas DS Xxxxx (toliau – Jūsų medžiaga).
b) Mūsų prekėms netaikomas joks garantinis laikotarpis ar galiojimo laikotarpio pabaiga, tačiau jūs pripažjstate, kad prekės išlaiko savo geriausias savybes 3 (tris) mėnesius nuo jų pagaminimo, jei tenkinamos prekių saugojimo sąlygos. Pristatymo metu ir 3 mėnesius po pristatymo prekės neturės jokių esminių defektų
(trūkumų) dėl prastų medžiagų ir darbų kokybės, jeigu:
• jūs pateikiate DS Xxxxx visą išsamią informaciją apie bet kokj defektą, nedelsiant po to, kai jis paaiškėja; ir
• prekės, mūsų požiūriu, per daug nenusidėvėjo dėl netinkamo ar nerūpestingo naudojimo ar laikymo, pernelyg didelio spaudimo, netinkamo jrengimo ar panašių aplinkybių.
Atsižvelgiant j tai, kas nurodyta pirmiau, ir apžiūrėję prekes mes savo nuožiūra galime suremontuoti ar pakeisti defektų turinčias prekes arba jas pasiimti ir grąžinti atitinkamą grąžintoms prekėms priskirtiną Kainos dalj.
c) Netaikomos jokios numanomos garantijos ar sąlygos, kiek tai leidžia jstatymai. Visi pavyzdžiai, iliustracijos ar aprašomoji medžiaga laikomi apytikriais ir tik rekomendaciniais. Mes neatsakysime už jų tikslumą.
d) Prekių priėmimo metu turite pasirašyti pristatymo pranešimą ir (arba) visus eksporto dokumentus ir patikrinti prekių kiekj ir kokybę (išoriškai matomus defektus) bei važtaraštyje (visose jo kopijose) užrašyti visas galimas pretenzijas. Fiksuodami išoriškai matomus prekių kokybės defektus, turite nufotografuoti defektų turinčias prekes transporto priemonėje, kurioje jos pristatytos (t. y. dar prieš iškraunant prekes). Transporto priemonės vairuotojas važtaraštyje savo parašu turi patvirtinti jūsų pretenzijas dėl prekių kiekio ir (arba) kokybės (išoriškai matomų defektų). Jūs turite teisę pareikšti mums pretenzijas dėl išoriškai nematomų prekių defektų ne vėliau kaip per 3 darbo dienas nuo prekių perdavimo jums dienos. Tokias pretenzijas turite pareikšti mums nedelsiant pastebėję tokius kokybės defektus ir turite sudaryti mums galimybę prekių buvimo vietoje patikrinti ir jvertinti defektų turinčias prekes. Netinkamai užfiksuotos pretenzijos ir (arba) vėliau pareikštos pretenzijos dėl trūkstamo kiekio ir (arba) defektų nebus priimamos ir nagrinėjamos, o DS Smith nebus atsakinga už jokius defektus ar kokybės neatitikimus.
e) Jūs jsipareigojate pagal pareikalavimą atlyginti nuostolius ir apsaugoti DS Xxxxx nuo bet kokių ir visų finansinių jsipareigojimų, nuostolių, žalos, sąnaudų, mokesčių, išlaidų (jskaitant, be kita ko, teisines išlaidas ir sąnaudas, suteikiant visiško nuostolių atlyginimo garantiją), ieškinių, teismo procesų, pretenzijų ir reikalavimų, kuriuos patiria DS Xxxxx ar kurie pareiškiami DS Smith:
• tiesiogiai ar netiesiogiai dėl bet kokio bet kurio iš jūsų jsipareigojimų pagal bet kurią sutartj pažeidimo arba dėl jūsų pačių ar jūsų pareigūnų, darbuotojų ar atstovų (agentų) tyčinio jsipareigojimų nevykdymo ar neatsargumo prekių atžvilgiu, arba susijusius su tuo; arba
• dėl mūsų pagrjsto veikimo pagal jūsų nurodymus (jskaitant, be kita ko, trečiojo asmens reikalavimą, kad mes atlikdami savo darbą pažeidėme bet kokias intelektinės nuosavybės teises).
6. PRISTATYMAS ARBA ATSIĖMIMAS
a) Mes dėsime visas jmanomas pastangas pristatyti prekes, kaip nurodyta Pasiūlyme ar Patvirtinime, tačiau tai yra tik preliminari pristatymo ar atsiėmimo data, ir mes neatsakome už jokius nuostolius ar žalą, atsirandančius dėl prekių nepristatymo iki to laiko. Jūs galite atsisakyti priimti pristatytas prekes po tokios datos, tik jei:
• po mūsų Patvirtinimo datos atsiunčiate DS Xxxxx raštišką pranešimą, nurodantj pristatymo ar atsiėmimo galutinj terminą; ir
• mes konkrečiai raštu sutikome su tokiu pristatymo ar
atsiėmimo galutiniu terminu.
b) Xxx mes pristatome jums prekes, jūs esate atsakingi už jų iškrovimą. Jei jūs nedelsiant neiškraunate ar nepriimate prekių, privalote atlyginti mums transporto prastovos sąnaudas.
c) Xxx prekes atsiimate iš mūsų, jūs esate atsakingi už jų pakrovimą ir iškrovimą.
d) Jeigu jūs nepriimate pristatymo arba neatsiimate prekių per 3 (tris) valandas, mes turime teisę grąžinti prekes j mūsų sandėlj, o jūs privalote pagal pareikalavimą apmokėti mūsų saugojimo ir papildomo vežimo sąnaudas, taip pat bet kokj pagrjstą administravimo mokestj ar patenkinti kitą pretenziją, kurią galime turėti. Jeigu jūs nepriimate pristatymo arba neatsiimate prekių per pagrjstą terminą (neviršijantj 30 dienų) nuo pirminės pristatymo ar atsiėmimo datos, mes turėsime teisę atšaukti Sutartj dėl jūsų padaryto esminio pažeidimo ir turėsime teisę savo nuožiūra sunaikinti prekes. Tokiu atveju jūs privalote sumokėti mums Kainą ir Išlaidas bei atlyginti mums prekių sunaikinimo išlaidas.
e) Jūs neturite teisės atsisakyti tiekiamų prekių / teikiamų pasaugų ir prašyti bet kokios mūsų atsakomybės už tai, jei prekės / paslaugos skiriasi nuo specifikacijos, o toks skirtumas nėra esminis jų naudojimui ar funkcionalumui arba jų kiekis skiriasi ne daugiau kaip 10% nuo užsakyto kiekio (toliau – Riba) (bet mes pakoreguosime Kainą, kad būtų atsižvelgta j skirtumą, neviršijant Ribos).
f) Jei užsakomas prekių tiekimas / paslaugų teikimas dalimis, kiekviena jų dalis yra atskira sutartis ir bet kurios dalies nepristatymas pagal šias Sąlygas (toliau – Įsipareigojimų nevykdymo atvejis) nesuteikia jums teisės laikyti, kad šios Sutarties atsisakyta. Įsipareigojimų nevykdymo atveju jūs turite teisę tik nutraukti atitinkamos dalies vykdymą, su sąlyga, kad DS Xxxxx turėjo pagrjstą galimybę ištaisyti Įsipareigojimų nevykdymo atvejj.
7. PAKUOTĖ
a) Mes spendžiame dėl tinkamo pakavimo būdo. Pakuotės ir vyniojamoji medžiaga yra nemokami ir negrąžinami.
b) Paletės, didbuteliai ir bet kokia kita pakuotė, nurodoma Patvirtinime, kad priklauso DS Smith, lieka mūsų nuosavybė ir turi būti grąžinta DS Xxxxx per vieną mėnesj nuo pristatymo. Jei ji negrąžinama, mes išrašysime jums sąskaitą faktūrą už jų pakeitimo išlaidas.
8. KLIENTO PATVIRTINIMAI
a) Jei jūs pateikiate mums iliustracijas, spaudinius, dizainą, logotipus, instrukcijas ar kitą informaciją, kuri turi būti atspausdinta ant prekių, už jų tikslumą atsakote tik jūs.
b) Jei mes pateikiame jums koreguojamą tekstą, spausdinimo detales, iliustracijas ar kitus pavyzdžius jūsų patvirtinimui, kad jie atitinka jūsų užsakymą, jūs turite nedelsiant raštu juos patvirtinti. Mes neatsakome už jūsų vėlavimą. Mūsų pareiga yra tiekti prekes jūsų patvirtinta forma. Mes neatsakome už jokias klaidas, kurių jūs nenurodote raštu pavyzdžių patvirtinimo metu.
c) Visos kainos, kurias mes siūlome jums už spausdinimą, nustatomos atsižvelgiant j tai, kad gauname tinkamą kopijavimo medžiagą, ir remiasi tuo, kad mes galime naudoti savo standartinę spausdinimo dažų paletę. Už bet kokius nuokrypius gali būti taikomas papildomas mokestis.
d) Jūs mokėsite mums už jrankių (t. y. spausdinimo plokščių ir pjovimo peilių, reikalingų jums skirtų prekių gamybai), reikalingų prekėms gaminti, gamybą tokia pačia tvarka, kaip ir už prekes. Jūsų nuosavybe tokie jrankiai taps po to, kai jūs už juos sumokėsite ir mes juos pagaminsime. Jei, mūsų nuomone, jrankius reikia pakeisti dėl jų nusidėvėjimo, taikomos šio straipsnio nuostatos, nebent mes sutiktume pagaminti naujus jrankius (pastaruoju atveju (i) naujai pagaminti jrankiai lieka mūsų nuosavybe ir mes turime teisę bet kuriuo metu atlikti bet kokius veiksmus su jrankiais, jskaitant juos sunaikinti, be jūsų pritarimo ar jūsų neinformuojant, ir (ii) jei jūs per atitinkamą terminą neužsakote ir neperkate minimalaus prekių kiekio (kaip sutarėme), pagaminto naudojant tokius jrankius, mes galime prašyti jūsų atlyginti mums naujų jrankių gamybos sąnaudų dalj, kuri yra proporcinga neužsakyto ir nenupirkto minimalaus prekių kiekio daliai). Jūsų jrankius mes saugosime 12 mėnesius nuo jų paskutinio panaudojimo gaminti jums skirtas prekes, bet ne ilgiau kaip iki šios Sutarties galiojimo termino pabaigos. Sutarties galiojimo terminui pasibaigus, mūsų prašymu jūs privalote ne vėliau kaip per 10 dienų pasiimti jums priklausančius jrankius, o jei jūs jų laiku nepasiimate, tokie jrankiai automatiškai tampa mūsų nuosavybe ir mes turime teisę jais naudotis savo nuožiūra (jskaitant juos sunaikinti).
9. RIZIKOS IR NUOSAVYBĖS TEISĖS PERLEIDIMAS
a) Jūs atsakote už riziką prekėms:
• kai jūs pradedate krauti bet kurias atitinkamas prekes j atsiėmimui skirtą transporto priemonę, jei prekes jūs atsiimate; arba
• kai jūs pradedate iškrauti bet kurias atitinkamas prekes pristatymo adresu, jei mes esame atsakingi už prekių pristatymą; arba
• nuo sutarto prekių pristatymo arba atsiėmimo laiko, jei jūs nepriimate prekių pristatymo ar neatsiimate prekių, kaip sutarta.
b) Nuosavybės teisė j prekes jums nepereina, (i) kol mes negavome visos Kainos mokėjimo ir visų kitų mokėtinų papildomų mokėjimų (pagal konkretų užsakymą arba pagal bet kurj kitą jūsų ir mūsų arba jūsų ir bet kurios DS Xxxxx grupės bendrovės susitarimą) arba
(ii) kol prekės neperduotos jūsų rizikai, atsižvelgiant j tai, kuris iš šių jvykių yra vėlesnis. Iki tol jūs turite prekes kaip mūsų atstovas patikėtinis, privalote aiškiai nurodyti, kad prekės (ir bet koks naujas produktas, kurio sudėtyje jos yra) yra mūsų nuosavybė, privalote laikyti jas atskirai nuo savo turto ir tinkamai jas saugoti ir apdrausti.
c) Mes galime reikalauti jūsų pristatyti prekes DS Xxxxx, jei jūs nesumokate Kainos ir neatliekate kitų mokėjimų, kai jie turi būti mokami, arba mes pagrjstai manome, kad jūs negalėsite sumokėti Kainos ir atlikti kitų mokėjimų, kai jie turi būti mokami. Jei jūs nepristatote prekių, mes bet kuriuo metu galime atvykti j jūsų patalpas arba trečiųjų asmenų patalpas, kuriose saugomos prekės, kad susigrąžintume prekes (ir šiais tikslais jūs suteikiate DS Xxxxx, jos atstovams (agentams) ir darbuotojams neatšaukiamą leidimą patekti j bet kurias patalpas, kuriose yra prekės).
d) Jūs neturite teisės jkeisti arba pateikti kaip jsipareigojimų jvykdymo užtikrinimo priemonės kurių nors prekių, kurios vis dar yra mūsų nuosavybė, bet jei taip padarote arba ketinate padaryti, visi pinigai, kuriuos jūs esate skolingi DS Xxxxx, nedelsiant tampa mokėtini ir turi būti mokami, o mes turime teisę susigrąžinti savo prekes pagal šio straipsnio nuostatas.
10. NUTRAUKIMAS
a) Bet kuri šalis gali nedelsiant jspėdama raštu nutraukti šią Sutartj, jei kita šalis iš esmės pažeidžia prievolę ir negali ištaisyti pažeidimo arba jo neištaiso per 21 dieną nuo pranešimo dėl pažeidimo ištaisymo gavimo.
b) Mes galime nedelsiant jspėdami raštu nutraukti šią Sutartj, jei mes pagrjstai manome, kad jūs negalėsite sumokėti Kainos ar atlikti kitų mokėjimų, kai jie turi būti mokami, o tokiu atveju mes neturime
jokių kitų jsipareigojimų pagal Sutartj.
c) Nutraukus Sutartj dėl bet kokios priežasties, jūs privalote nedelsiant sumokėti DS Xxxxx visus jsiskolinimus DS Xxxxx kartu su taikomomis palūkanomis, apskaičiuotomis pagal 4 straipsnj.
d) Atsižvelgiant j 10 punkto (b) papunktj, Sutarties nutraukimas, kad ir kokia būtų priežastis, neturi jtakos šalių teisėms, teisių gynimo priemonėms, prievolėms ir jsipareigojimams, galiojantiems iki Sutarties nutraukimo. Straipsniai ir punktai, kurie tiesiogiai ar netiesiogiai lieka galioti po Sutarties nutraukimo, yra, be kita ko, 5 punkto (e) papunktis, 10 straipsnis, 11 straipsnis ir 13 straipsnis.
11. ATSAKOMYBĖ
a) Jokia šių Sąlygų nuostata nepanaikina arba neriboja mūsų atsakomybės už: (i) mūsų neatsargumo sukeltą asmens mirtj ar kūno sužalojimą; (ii) sukčiavimą ar apgaulingą klaidinimą; arba
(iii) bet kokios kitos atsakomybės, kurios negalima netaikyti pagal jstatymą.
b) Atsižvelgiant j 5 punkto (a) papunktj ir 11 punkto (a) papunktj, mes (tiesiogiai ar netiesiogiai) neatsakome nei pagal sutartj, deliktą (jskaitant pretenzijas dėl aplaidumo ar jstatyme numatytos pareigos pažeidimo), neteisingo pareiškimo, restitucijos pagrindu nei kitaip, kai atsakomybė susijusi su šios Sutarties vykdymu ar numatytu vykdymu: (i) už jokj pelno, verslo, pajamų, galimybių, sutarčių ar prestižo praradimą; (ii) numatomų santaupų praradimą, iššvaistytas išlaidas, kompiuterinių duomenų sugadinimą ar sunaikinimą; arba (iii) jokius bet kokio pobūdžio tiesioginius ar netiesioginius nuostolius.
c) Atsižvelgiant j 11 punkto (a) papunktj ir 11 punkto (b) papunktj, jei pristatant prekes mes arba mūsų darbuotojai ar atstovai (agentai) dėl neatsargumo padaro žalą jūsų turtui, mūsų bendra atsakomybė jums vieno jvykio ar kelių susijusių jvykių atveju neviršija 100 000 EUR.
d) Atsižvelgiant j 5 punkto (a) papunktj, 11 punkto (a), (b) ir
(c) papunkčius, bet kokios pretenzijos pagal sutartj, deliktą (jskaitant pretenzijas dėl aplaidumo ar jstatyme numatytos pareigos pažeidimo), neteisingo pareiškimo, restitucijos ar kitu pagrindu, kai atsakomybė susijusi su šios Sutarties vykdymu ar numatytu vykdymu, atveju mūsų atsakomybė visomis aplinkybėmis, kiek leidžiama pagal jstatymus, apsiriboja iki 25% sumos nuo Kainos, sumokėtos už pateiktas prekes / suteiktas paslauga, dėl kurių pareikšta pretenzija.
e) Jūs patvirtinate, kad šio 11 straipsnio nuostatos yra pagrjstos ir atspindėtos Kainoje, kuri būtų didesnė, jei nebūtų šių nuostatų, ir jūs sutinkate su tokia rizika ir (arba) atitinkamai apsidraudžiate.
f) Nei vienas iš mūsų neatsako už bet kokj savo atitinkamų jsipareigojimų kitai šaliai nevykdymą, kai toks nevykdymas jvyksta dėl aplinkybių, kurių šalys pagrjstai negali kontroliuoti, su sąlyga, kad 11 punkto (f) papunkčio nuostatos netaikomos prievolei atlikti DS Xxxxx pagal Sutartj priklausančius mokėjimus.
12. REIKALAVIMŲ LAIKYMOSI
a) Be jsipareigojimų laikytis taikomų jstatymų ir kitų teisės aktų, jūs pats jsipareigojate ir pasirūpinate, kad jsipareigotų jūsų pareigūnai ir darbuotojai:
• tiesiogiai ar netiesiogiai sudarant privačius verslo sandorius arba sandorius su viešuoju sektoriumi, nesiūlyti, nežadėti ar neteikti (arba nesutarti siūlyti, žadėti ar teikti) jokios finansinės ar kitos naudos dėl bet kokių dalykų, kurie yra šios Sutarties ar bet kurio kito DS Xxxxx ir jūsų susitarimo dalykas, ir (arba) negauti jokios naudos dėl DS Xxxxx, tokiu būdu pažeidžiant kovos su korupcija jstatymus;
• laikytis visų taikomų atitinkamu metu galiojančių kovos su išnaudojimu ir prekyba žmonėmis jstatymų, teisės normų, reglamentų ir kodeksų, kurie taikomi jums arba DS Xxxxx;
• užtikrinti, kad nei jūs, nei jūsų vyresnieji pareigūnai nebūtų nuteisti už bet kokj su išnaudojimu ir prekyba žmonėmis susijusj teisės pažeidimą, nei anksčiau, nei dabar nebūtų jokio bet kurios vyriausybės, administravimo ar reguliavimo institucijos atliekamo ar vykdomo tyrimo, paklausimo ar sprendimų vykdymo procedūrų dėl bet kokio su išnaudojimu ir prekyba žmonėmis susijusio teisės pažeidimo ar jtariamo pažeidimo subjektas;
• kai veikiate kaip asmuo, susijęs su DS Xxxxx, neatlikti jokių veiksmų ar neveikimo, kurie reikštų nusikaltimą padedant nuslėpti mokesčius ar jų išvengti arba nusikaltimą padedant nuslėpti mokesčius ar jų išvengti užsienio valstybėje; ir
• nesukelti nusikaltimo, nepadėti padaryti ar neprisidėti padarant nusikaltimą, neužkertant kelio mokesčių vengimui ir slėpimui arba nevykdant kitų teisinių ir reguliavimo jsipareigojimų dėl nebendradarbiavimo vengiant ir slepiant mokesčius.
b) Jei jums tampa žinoma apie bet kokj 12 straipsnio pažeidimą ar jtariamą pažeidimą, jūs privalote nedelsiant apie tai pranešti DS Xxxxx, o mes galime nedelsdami sustabdyti Sutarties veikimą, pranešdami jums raštu, kol vyks pažeidimo ar jtariamo pažeidimo tyrimas. Jūs turite padėti DS Xxxxx vykdant bet kokj tokj tyrimą, jskaitant sudarydami galimybę DS Xxxxx pasikalbėti su jūsų personalu, susipažinti su dokumentais ir sistemomis.
c) Be mūsų teisių, nurodytų 10 straipsnyje, jei, mūsų pagrjsta nuomone, jūs pažeidėte 12 straipsnj, mes savo nuožiūra jspėję raštu turime teisę nedelsiant: (i) nutraukti bet kokias ir visas
DS Xxxxx ir jūsų sudarytas sutartis; ir (ii) sustabdyti šios Sutarties vykdymą, jspėdami jus apie tai raštu.
d) Kiekviena Sutarties šalis patvirtina, kad ji veikia kaip nepriklausomas bet kokių asmens duomenų, kurie yra tvarkomi vykdant šią Sutartj, valdytojas ir laikosi savo atitinkamų jsipareigojimų pagal Duomenų apsaugos teisės aktus. Jūs sutinkate neteikti ar kitaip neatskleisti asmens duomenų DS Xxxxx, išskyrus verslo kontaktinę informaciją (pavyzdžiui, vykdoma veikla, telefono numeris, pareigų pavadinimas ir el. pašto adresas). Jei šalis tvarko bet kokius asmens duomenis kaip duomenų tvarkytojas ryšium su šia Sutartimi, šalys turi sudaryti atskirą raštišką šj procesą reguliuojantj susitarimą pagal BDAR 28 straipsnj. Šiame Sutarties straipsnyje „Duomenų apsaugos teisės aktai“ reiškia ES bendrąjj duomenų apsaugos reglamentą 2016/679 (toliau – BDAR) ir taikomus Lietuvos jstatymus, o sąvokos „duomenų valdytojas“,
„asmens duomenys“, „tvarkomas“ ir „duomenų tvarkytojas“ turi tą pačią reikšmę, kaip nurodyta Duomenų apsaugos teisės aktuose.
13. BENDROSIOS NUOSTATOS
a) Jei jums reikalinga bet kurios vyriausybinės ar kitos institucijos išduodama licencija ar sutikimas dėl prekių jsigijimo, vežimo, saugojimo ar naudojimo, jūs turite gauti tokią licenciją ar sutikimą savo sąskaita ir, jei DS Xxxxx prašo, pateikti jų turėjimo jrodymą DS Xxxxx.
b) Šia Sutartimi nesuteikiama jokių lengvatų jokiam trečiajam
asmeniui.
c) Jei kitaip nenurodoma šiose Sąlygose, visi pagal šią Sutartj teikiami pranešimai turi būti jforminti raštu ir jteikti pristatant asmeniškai arba siunčiant iš anksto apmokėtu registruotu pristatymu su gavimo pranešimu arba registruotu laišku atitinkamai DS Xxxxx arba jūsų registruotu adresu. Bet koks toks pranešimas laikomas gautu:
• pristatymo metu, jei pristatomas asmeniškai; ir
• siunčiant iš anksto apmokėtu registruotu pristatymu su gavimo pranešimu arba registruotu laišku, praėjus 48 valandoms po išsiuntimo dienos,
jeigu tariamas gavimas jvyksta iki 09.00 val. darbo dieną, pranešimas laikomas gautu 09.00 val. tą dieną, ir jeigu tariamas gavimas jvyksta po 17.00 val. darbo dieną arba dieną, kuri nėra darbo diena, pranešimas laikomas gautu 09.00 val. kitą darbo dieną.
d) Kiekviena Sutarties nuostata yra dali ir atskiriama nuo kitų nuostatų. Jei bet kuri Sutarties dalis yra arba bet kuriuo metu tampa kokia nors apimtimi negaliojanti ar nejgyvendinama pagal bet kurj teisės aktą ar teisės normą, tai neturi jtakos likusiai atitinkamos nuostatos daliai, o likusios Sutarties nuostatos toliau galios visa apimtimi. Jei bet kuri Sutarties nuostata pripažjstama negaliojančia, neteisėta ar nejgyvendinama, bet galiotų, būtų teisėta ar jgyvendinama, jei tam tikra nuostatos dalis būtų išbraukta ar pakeista, tokia nuostata bus taikoma su bet kokiu pakeitimu(-ais), kurie reikalingi, kad ji galiotų, būtų teisėta ir jgyvendinama. Mes galime nutraukti Sutartj savo nuožiūra, pranešdami jums apie tai raštu ne vėliau kaip prieš septynias (7) dienas, jei manome, kad toks nuostatos dalies išbraukimas turės esminės neigiamos jtakos DS Xxxxx teisėms pagal Sutartj.
e) Jei DS Xxxxx atleidžia jus nuo bet kokio Sutarties pažeidimo, nelaikoma, kad atleidžiama nuo bet kurio paskesnio tos pačios ar bet kurios kitos nuostatos pažeidimo.
f) Mums lieka visos registruotos ar neregistruotos autorių teisės, patentų, prekių ženklų, komercinių paslapčių, dizaino teisės, domeno vardai ir kitos turtinės ir intelektinė nuosavybės teisės j produktus, konteinerius ir jrangą bei informaciją ir praktinę patirtj, kuriuos galime pateikti ar suteikti ryšium su prekėmis (toliau – intelektinės nuosavybės teisės) (kiek taikoma mūsų tarpusavio santykiams), ir jūs nejgyjate jokių nuosavybės teisių j tokias intelektinės nuosavybės teises. Jūs neturite teisės kopijuoti ar imituoti intelektinės nuosavybės teisių j prekes, atlikti veiksmus ar nieko nedaryti arba leisti bet kuriam trečiajam asmeniui atlikti veiksmus ar nieko nedaryti, kas gali pakenkti tokioms intelektinės nuosavybės teisėms. Prestižas, atsiradęs iš tokių intelektinės nuosavybės teisių naudojimo, tenka mums. Jei reikia, jūs turite perleisti DS Xxxxx visas teises arba pasirūpinti, kad jos būtų perleistos, ir, jei būtina, privalote atsisakyti visų su tuo susijusių neturtinių teisių arba pasirūpinti, kad jų būtų atsisakyta. Kai jūs visiškai atsiskaitysite už prekes, mes suteiksime jums neišimtinę, nesublicencijuojamą teisę naudoti prekes savo veikloje.
g) Mes atsakome už prekių tiekimą / paslaugų teikimą jums, tačiau mes galime organizuoti šią veiklą per atstovus (agentus) arba subrangovus.
h) Jūs neturite teisės pakeisti novacijos būdu, perleisti ar kitaip perduoti jokių savo teisių, interesų ar jsipareigojimų pagal Sutartj be mūsų išankstinio raštiško sutikimo (kuris negali būti nepagrjstai neduotas).
i) Sutartis ir jos dalykas yra konfidenciali informacija ir be mūsų leidimo negali būti atskleista jokiam asmeniui.
j) Jokia šios Sutarties nuostata nėra skirta sukurti tarp šalių partnerystės santykius ar bendrą jmonę, nereiškia, kad kuri nors šalis yra kitos šalies atstovas (agentas) arba kad jgalioja kurią nors šalj prisiimti bet kokius jsipareigojimus bet kurios kitos šalies vardu, ir nelaikoma, kad tokia nuostata sukuriami tokie santykiai. Kiekviena šalis patvirtina, kad ji veikia savo vardu, o ne bet kurios
kitos šalies vardu.
k) Bet kokia nuoroda Sutartyje j raštišką komunikaciją ar komunikaciją raštu apima elektronines ryšio formas, kaip antai elektroninis paštas. Jei mes bendraujame elektroniniu būdu, pranešimas galioja, kai jis išsiunčiamas iš mūsų pašto dėžutės. Bet kuris jūsų elektroninis pranešimas DS Xxxxx galioja, kai jis gaunamas mūsų pašto dėžutėje.
14. TAIKOMA TEISĖ IR JURISDIKCIJA
a) Šiai Sutarčiai ir visiems ginčams ar reikalavimams, kylantiems iš šios Sutarties ar susijusiems su ja, jos dalyku ar sudarymu (jskaitant visus ginčus ar reikalavimus dėl deliktinės atsakomybės), taikoma Lietuvos Respublikos teisė ir jie yra aiškinami pagal Lietuvos Respublikos teisę.
b) Atsižvelgiant j šių Sąlygų 14 punkto c) papunktj, DS Xxxxx ir jūs neatšaukiamai susitaria ir patvirtina, kad Lietuvos Respublikos teismai turės išimtinę jurisdikciją nagrinėti bet kokj ieškinj, bylą ar teismo procesą, priimti sprendimą dėl jų ir (arba) išspręsti bet kokius ginčus (jskaitant visus ginčus ar reikalavimus dėl deliktinės atsakomybės), kylančius iš šios Sutarties arba kaip nors susijusius su šia Sutartimi, jos sudarymu ar galiojimu (toliau – Teismo procesas), taip pat siekiant jgyvendinti bet kokj teismo sprendimą jų nuosavybės ar turto atžvilgiu.
c) Jokia šių Sąlygų 14 straipsnio nuostata neriboja (arba nėra aiškinama, kad riboja) DS Smith teisę pradėti Teismo procesą prieš jus bet kurios valstybės, kurioje jūs turite turto, teismuose arba bet kuriame kitame kompetentingos jurisdikcijos teisme ir vienoje ar keliose jurisdikcijose pradėtas Teismo procesas neužkerta kelio pradėti Teismo procesą bet kurioje kitoje jurisdikcijoje (tuo pačiu metu arba kitu metu), jei ir tiek, kiek leidžia taikoma teisė.