DERYBOS DĖL BULGARIJOS IR RUMUNIJOS STOJIMO
DERYBOS DĖL BULGARIJOS IR RUMUNIJOS STOJIMO
Į EUROPOS SĄJUNGĄ
Briuselis, 2005 m. kovo 31 d.
AA 24/2/05 REV 2
STOJIMO SUTARTIS: DEKLARACIJOS
TEISĖS AKTŲ IR KITŲ DOKUMENTŲ PROJEKTAI
Delegacijoms pateikiamas pridėtas Bulgarijos ir Rumunijos stojimo į Europos Sąjungą sutarties projektas: DEKLARACIJOS.
Šaltinis(-iai): MD 196/2/05 REV 2 (AC 196/1/05 REV 1)
MD 187/3/05 REV 3 (AC 187/1/05 REV 1) MD 197/2/05 REV 2 (AC 197/1/05 REV 1) MD 221/3/05 REV 3 (AC 221/1/05 REV 1) MD 171/2/04 REV 2 (AC 171/1/04 REV 1) MD 217/1/05 REV 1 (AC 217/1/05 REV 1) MD 210/1/05 REV 1 (AC 210/1/05 REV 1) MD 131/5/05 REV 5 (AC 131/1/05 REV 1)
AA 24/2/05 REV 2 JVks 1
JUR LT
MD 196/2/05 REV 2 (AC 196/1/05 REV 1)
II. DEKLRACIJOS
A. ESAMŲ VALSTYBIŲ NARIŲ BENDROS DEKLARACIJOS
1. BENDRA DEKLARACIJA
DĖL LAISVO DARBUOTOJŲ JUDĖJIMO: BULGARIJA
Europos Sąjunga pabrėžia susitarimo dėl laisvo darbuotojų judėjimo diferenciacijos ir lankstumo aspektų svarbą. Siekdamos pagreitinti suderinimą su acquis, valstybės narės pagal nacionalinę teisę stengiasi sudaryti Bulgarijos piliečiams galimybę lengviau patekti į darbo rinką. Dėl šios priežasties Bulgarijos piliečių įsidarbinimo Europos Sąjungoje galimybės Bulgarijai įstojus turėtų iš esmės pagerėti. Be to, ES valstybės narės stengsis kuo geriau pasinaudoti pasiūlytu susitarimu kuo greičiau pradėti taikyti visą acquis laisvo darbuotojų judėjimo srityje.
MD 187/3/05 REV 3 (AC 187/1/05 REV 1)
2. BENDRA DEKLARACIJA
DĖL ANKŠTINIŲ AUGALŲ: BULGARIJA
Apskaičiuojant Bulgarijos nacionalinę viršutinę ribą 2003 m. rugsėjo 29 d. Reglamento (EB) Nr. 1782/2003 VIIIA priede (OL L 270, 2003 10 21, p. 1), ankštiniams augalams nustatomas
18 047 hektarų plotas.
MD 197/2/05 REV 2 (AC 197/1/05 REV 1)
3. BENDRA DEKLARACIJA
DĖL LAISVO DARBUOTOJŲ JUDĖJIMO: RUMUNIJA
Europos Sąjunga pabrėžia susitarimo dėl laisvo darbuotojų judėjimo diferenciacijos ir lankstumo aspektų svarbą. Siekdamos pagreitinti suderinimą su acquis, valstybės narės pagal nacionalinę teisę stengiasi sudaryti Rumunijos piliečiams galimybę lengviau patekti į darbo rinką. Dėl šios priežasties Rumunijos piliečių įsidarbinimo Europos Sąjungoje galimybės Rumunijai įstojus turėtų iš esmės pagerėti. Be to, ES valstybės narės stengsis kuo geriau pasinaudoti pasiūlytu susitarimu kuo greičiau pradėti taikyti visą acquis laisvo darbuotojų judėjimo srityje.
MD 171/2/04 REV 2 (AC 171/1/04 REV 1)
4. BENDRA DEKLARACIJA
DĖL KAIMO PLĖTROS: BULGARIJA IR RUMUNIJA
Atsižvelgiant į Stojimo protokolo 34 straipsnio 2 dalyje ir Stojimo akto 34 straipsnio 2 dalyje paminėtus kaimo plėtrai skirtus įsipareigotus asignavimus iš EŽŪOGF garantijų skyriaus, kurie numatyti Bulgarijai ir Rumunijai trejų metų laikotarpiui nuo 2007 m. iki 2009 m., Sąjunga pažymi, kad galima tikėtis tokio lėšų paskirstymo:
(milijonai EUR, 2004 x. xxxxxxxx)
2007 | 2008 | 2009 | 2007—2009 | |
Bulgarija | 183 | 244 | 306 | 733 |
Rumunija | 577 | 770 | 961 | 2 308 |
Iš viso | 760 | 1 014 | 1 267 | 3 041 |
Bulgarijos ir Rumunijos kaimo plėtros asignavimai po trejų metų 2007–2009 m. laikotarpio bus skirstomi taikant galiojančias taisykles arba tas taisykles, kurios bus nustatytos dėl tuo metu vykstančių politikos reformų.
MD 221/3/04 REV 3 (AC 221/1/05 REV 1)
B. ESAMŲ VALSTYBIŲ NARIŲ IR KOMISIJOS BENDRA DEKLARACIJA
5. BENDRA DEKLARACIJA
DĖL BULGARIJOS IR RUMUNIJOS PASIRENGIMO STOJIMUI
Europos Sąjunga ir toliau atidžiai stebės Bulgarijos ir Rumunijos rengimąsi ir pasiekimus, įskaitant veiksmingą visose acquis srityse prisiimtų įsipareigojimų įgyvendinimą.
Europos Sąjunga primena 2004 m. gruodžio 16-17 d. Europos Vadovų Tarybos pirmininkaujančios valstybės narės išvadas, pirmiausia 8 ir 12 punktus, pabrėždama, kad Rumunijos atveju ypatingas dėmesys bus skiriamas pasirengimui teisingumo ir vidaus reikalų, konkurencijos ir aplinkosaugos srityse, o Bulgarijos atveju ypatingas dėmesys bus skiriamas pasirengimui teisingumo ir vidaus reikalų srityje. Komisija toliau teiks metinius pranešimus apie Bulgarijos ir Rumunijos stojimo procese padarytą pažangą, prireikus — kartu su rekomendacijomis. Europos Sąjunga primena, kad apsaugos sąlygose numatomos priemonės rimtoms problemoms, kurios gali iškilti iki įstojimo arba per trejus metus nuo įstojimo, spręsti.
MD 217/1/05 REV 1 (AC 217/1/05 REV 1)
C. ĮVAIRIŲ ESAMŲ VALSTYBIŲ NARIŲ BENDRA DEKLARACIJA
6. VOKIETIJOS FEDERACINĖS RESPUBLIKOS IR AUSTRIJOS RESPUBLIKOS
BENDRA DEKLARACIJA
DĖL LAISVO DARBUOTOJŲ JUDĖJIMO: BULGARIJA IR RUMUNIJA
Pereinamojo laikotarpio priemonių dėl laisvo darbuotojų judėjimo 13 punkto formuluotę pagal Direktyvą 96/71/EB Stojimo protokolo ir Stojimo akto VI ir VII prieduose Vokietijos Federacinė Respublika ir Austrija Respublika, sutikus Komisijai, supranta taip, kad „tam tikrais regionais“ prireikus taip pat gali būti visa nacionalinė teritorija.
MD 210/1/05 REV 1 (AC 210/1/05 REV 1)
D. BULGARIJOS RESPUBLIKOS DEKLARACIJA
7. BULGARIJOS RESPUBLIKOS DEKLARACIJA DĖL KIRILICOS VARTOJIMO EUROPOS SĄJUNGOJE
Pripažinus bulgarų kalbą esant viena iš Sutarčių teksto autentiškų kalbų, taip pat oficialia ir darbo kalba, vartojama Europos Sąjungos institucijose, kirilica taps vienu iš trijų oficialiai Europos Sąjungoje vartojamų alfabetų. Ši svarbi Europos kultūrinio paveldo dalis yra ypatingas Bulgarijos įnašas į Sąjungos kalbinę ir kultūrinę įvairovę.