AKCINĖS BENDROVĖS „ORLEN LIETUVA“ BENDROSIOS PREKIŲ PIRKIMO–PARDAVIMO SUTARTIES SĄLYGOS
PATVIRTINTA
Akcinės bendrovės „ORLEN Lietuva“ generalinio direktoriaus
2014-11-26 įsakymu Nr. TV1(1.2-1)-372
AKCINĖS BENDROVĖS „ORLEN LIETUVA“ BENDROSIOS PREKIŲ PIRKIMO–PARDAVIMO SUTARTIES SĄLYGOS
1 straipsnis. SĄVOKOS
1. Pirkėjas – yra Akcinė bendrovė „ORLEN Lietuva“, kurios adresas yra Mažeikių g. 75, Juodeikių k., LT-89467 Mažeikių rajonas, Lietuva, įregistruota Lietuvos Respublikos juridinių asmenų registre, juridinio asmens kodas 166451720, PVM mokėtojo kodas LT664517219.
2. Pardavėjas – yra asmuo, su kuriuo Pirkėjas sudarė Sutartį.
3. Šalis / Sutarties šalys – yra Pirkėjas ir / ar Pardavėjas.
4. Sutartis – yra tarp Pirkėjo ir Pardavėjo sudaryta prekių pirkimo–pardavimo sutartis – dokumentas, kurį pasirašydamos Sutarties šalys patvirtina sandorio dėl prekių pirkimo-pardavimo sudarymą. Ją sudaro šios bendrosios prekių pirkimo–pardavimo sutarties sąlygos, specialiosios prekių pirkimo–pardavimo sutarties sąlygos, bendrųjų ir / ar specialiųjų prekių pirkimo–pardavimo sutarties sąlygų priedai (jeigu yra), taip pat susitarimai dėl bendrųjų ir / ar specialiųjų prekių pirkimo-pardavimo sutarties sąlygų pakeitimo (jeigu sudaromi). Esant neatitikimams tarp pirkimo–pardavimo sutarties bendrųjų sąlygų ir atitinkamų pirkimo–pardavimo sutarties specialiųjų sąlygų, pirmenybė yra teikiama atitinkamoms specialiųjų sąlygų nuostatoms.
5. Bendrosios prekių pirkimo–pardavimo sutarties sąlygos (toliau – BS) – šios Prekių pirkimo– pardavimo sąlygos.
6. Specialiosios prekių pirkimo–pardavimo sutarties sąlygos (toliau – SS) – yra Sutarties sąlygos, dėl kurių Sutarties šalys susitaria atskirai: galiojimo terminas, Sutarties vertė, konkrečių Prekių aprašymas, kiekiai, kainos, nuolaidos, specifikacijos, brėžiniai, garantijos, pristatymo, instaliavimo / montavimo, mokėjimo, draudimo ir kitos sąlygos.
7. Prekės – yra daiktas (-ai) ir / ar kitas turtas, kurio pirkimas–pardavimas yra Sutarties dalykas, įskaitant paslaugas, susijusias su perkamų Prekių transportavimu, surinkimu, sumontavimu ir kitokiu paruošimu naudoti, nurodytomis Sutartyje.
2 straipsnis. AIŠKINIMAS
1. Sutarties dalių ir straipsnių pavadinimai yra naudojami tik nuorodų patogumui, ir negali būti naudojami aiškinant Sutartį.
2. Sutarties BS sąvokos yra rašomos iš didžiosios raidės ir vartojamos ta prasme, kuri yra paaiškinta 1- ajame BS straipsnyje „Sąvokos“, jeigu pagal kontekstą neturi būti suprantama kitaip.
3. Žodžiai „tinkamas“, „būtinas“, „nedelsiant“ arba į juos panašios sąvokos, vartojamos apibrėžti asmenims, terminams, išlaidoms, sąlygoms ir kt., turi būti aiškinamos kiekvienu konkrečiu atveju, atsižvelgiant į Sutarties sąlygas ir konkrečias aplinkybes.
4. Sutartyje, kur reikalauja kontekstas, žodžiai pateikti vienaskaitos forma, gali turėti daugiskaitos prasmę ir atvirkščiai.
5. Tais atvejais, kai tam tikra reikšmė yra skirtinga tarp nurodytosios žodžiais ir nurodytosios skaičiais, pirmenybė teikiama žodinei formai.
3 straipsnis. SUTARTIES SUDARYMO IR VYKDYMO SĄLYGOS
1. Sutarties šalys perka-parduoda Prekes šioje Sutartyje nustatytomis sąlygomis.
2. Sutartis tarp Xxxxxxx ir Pardavėjo laikoma sudaryta abiems Sutarties šalims pasirašius Sutarties sudarymą patvirtinančius dokumentus. Pasirašius Sutartį, visi ankstesni susitarimai ir susirašinėjimai dėl šios Sutarties tarp Šalių netenka galios.
3. Visi susitarimai dėl Sutarties pakeitimo ir papildymo galioja tik tada, jeigu jie įforminti raštu ir pasirašyti abiejų Sutarties šalių ir yra privalomi iki visų Sutarties sąlygų įvykdymo.
4. Pasirašyta ir vienos Sutarties šalies kitai persiųsta faksimilinio ar elektroninio ryšio priemonėmis Sutartis ir susitarimai dėl šios Sutarties pakeitimo ar papildymo pripažįstami galiojančiais, jeigu kitaip nesusitarta Sutartyje, Sutarties šalys įsipareigoja apsikeisti originalais per protingą laikotarpį, tačiau ne vėliau negu per 30 (trisdešimties) kalendorinių dienų laikotarpį nuo jų pasirašymo.
5. Vykdydamos Sutartį Šalys turi teisę pasirašyti ir siųsti Sutarties vykdymo dokumentus (užsakymus, pirkimo užsakymus, raštus ir pan.) faksimilinius ryšiu ar elektroniniu paštu Sutartyje nurodytais atitinkamais Sutarties šalių adresais. Pasirašyti Sutarties vykdymo dokumentai, perduoti faksimiliniu ryšiu ar elektroniniu paštu, laikomi galiojančiais ir gali būti kaip įrodymas naudojami teisme. Už teksto ir parašo apsaugą bei tinkamumą, Sutarties vykdymo dokumentus perduodant faksimiliniu ryšiu ar elektroniniu paštu, atsako Šalis,
išsiuntusi atitinkamą informaciją. Kilus ginčui bus laikoma, kad bet koks Sutarties vykdymo dokumentas, išsiųstas darbo laiku faksimiliniu ryšiu ar elektroniniu paštu, yra gautas jo išsiuntimo dieną.
6. Pardavėjas nedelsiant privalo informuoti Pirkėją, jeigu kas nors trukdo laiku, pasirašytoje Sutartyje nustatytomis sąlygomis ir tvarka, pristatyti Prekes. Šis pranešimas neatleidžia Pardavėjo nuo Sutartyje nustatytų įsipareigojimų vykdymo.
7. Pirkėjas turi teisę savo sąskaita tikrinti ir prižiūrėti, kaip Pardavėjas vykdo Sutartį. Pardavėjas yra nedelsiant informuojamas apie Xxxxxxx norą atlikti tokį patikrinimą bei turi pateikti Xxxxxxxx visą Pirkėjo prašomą informaciją, susijusią su Prekių pirkimu per Xxxxxxx nurodytą terminą.
8. Pardavėjas turi raštu informuoti Pirkėją apie planuojamą Prekių išsiuntimą ne vėliau kaip prieš 2 (dvi) darbo dienas, jei Pardavėjas atsakingas už Prekių pristatymą Pirkėjui. Jeigu Pirkėjas atsakingas už Prekių atsiėmimą iš Pardavėjo, Pardavėjas privalo informuoti Xxxxxxx apie transportavimui paruoštas Prekes ne vėliau kaip (jeigu Sutartyje nesusitarta kitaip) prieš:
8.1. 24 (dvidešimt keturias) valandas, jei Prekės yra Lietuvos Respublikoje (toliau – LR);
8.2. 3 (tris) darbo dienas, jei Prekės yra Europos Sąjungoje (toliau – ES);
8.3. 5 (penkias) darbo dienas, jei Prekės yra kitose šalyse.
Pranešime turi būti nurodyta: Sutarties numeris, Prekių siuntimo būdas ir numatoma išsiuntimo data, siuntos specifikacija, įskaitant taros numerį, svorį (neto, bruto), išmatavimus ir turinį, taip pat visi nurodymai, reikalingi tinkamam Prekių transportavimui, muitinės deklaravimui, iškrovimui ir priėmimui, kita svarbi informacija.
9. Kartu su Prekėmis turi būti pateikiami šie dokumentai (neįskaitant dokumentų, reikalingų Šalių tarpusavio atsiskaitymams, kurie turi būti siunčiami paštu):
9.1. Sąskaitos faktūros kopija;
9.2. Krovinio gabenimo dokumentai;
9.3. Siuntos specifikacija, įskaitant taros numerį, svorį (neto, bruto), matmenis ir turinį, Prekės kodą pagal integruotą Europos Bendrijos muitų tarifą (toliau – TARIC kodas) (jei taikoma) ir kt.;
9.4. Visa techninė dokumentacija, reikalinga tinkamam Prekių surinkimui / montavimui vietoje, kur Prekės bus naudojamos, ir reikalinga jų paleidimui bei tinkamam veikimui; dokumentacijoje inter alia turi būti konstravimo ir surinkimo brėžiniai, taip pat būtina informacija apie mechanizmą, valdymo ir matavimo įrenginius, elektros prietaisus ir t. t.;
9.5. Prekių kokybės / kilmės sertifikatai, tyrimų, bandymų protokolai, leidimai, saugos duomenų lapai ir kiti SS nurodyti bei LR ir ES galiojančių įstatymų nustatyti dokumentai;
9.6. Nurodymai dėl tinkamo Prekių saugojimo;
9.7. Kita reikšminga informacija.
10. Jeigu Pardavėjas yra LR registruota bendrovė, Prekės pristatomos SS nurodytu adresu.
11. Jeigu Pardavėjas yra užsienio bendrovė (t.y. registruota ne LR), Prekės pristatomos DAP sąlygomis SS nurodytu adresu pagal INCOTERMS 2010 sąlygas ir visos pristatymo išlaidos laikomos įskaičiuotomis į Prekių kainą, jei SS nesusitarta kitaip.
12. Jeigu Sutartyje nenurodyta kitaip, pristatant Xxxxxx iš ES, Pardavėjas privalo laikytis visų taikomų ES teisės nustatytų reikalavimų, susijusių su Intrastat‘u, PVM ir akcizo mokesčiu. Jeigu Prekės yra pagamintos ES arba įvežtos į ES ir visos muitinės procedūros, susijusios su tokiu įvežimu, yra visiškai atliktos, nėra privaloma pristatyti Prekių kilmės sertifikato, bet Pardavėjas privalo nurodyti Prekės kilmės šalį ir TARIC kodą, jeigu Sutartyje nenurodyta kitaip. Kai Prekės yra pagamintos Lietuvoje, TARIC kodas nėra privalomas, jeigu Sutartyje nenurodyta kitaip.
13. Prekių pristatymo data yra laikoma data, kai Prekės ir jas lydintys dokumentai pristatomi į SS nustatytą vietą ir perduodamos Pirkėjui, patvirtinant šį faktą dokumentu, pagrindžiančiu faktinį Prekių pristatymą ir pateikus Pirkėjui visus dokumentus, nurodytus šio straipsnio 9 punkte. Dokumentų, nurodytų šio straipsnio 9 punkte, nepristatymas laikomas netinkamu Prekės pristatymu ir atitinkamai Pardavėjas atsako už vėlavimą pristatyti Xxxxxx, kaip nurodyta Sutartyje.
14. Sutartyje nurodyta Prekių pristatymo data gali būti keičiama tik išimtiniais atvejais, Xxxxxx atskirai raštu dėl to susitarus.
15. Jeigu SS nenurodyta kitaip, Pardavėjas turi teisę pristatyti Prekes dalimis, tačiau tokį pristatymą Pirkėjas turi iš anksto patvirtinti raštu. Tokiu atveju, dalimis pristatomų Prekių pristatymo data yra paskutinio dalinio pristatymo (atitinkamos Prekių dalies perdavimo Pirkėjui) data.
16. Pardavėjas neturi teisės perleisti tretiesiems asmenims reikalavimo teisių, kylančių iš Sutarties, be raštiško Pirkėjo sutikimo.
17. Pardavėjas privalo 10 metų saugoti visą su sandoriu susijusią informaciją, o Pirkėjui raštu pareikalavus, pateikti Sutarties vykdymo dokumentus.
4 straipsnis. KAINOS IR ATSISKAITYMO SĄLYGOS
1. Jeigu SS nenurodyta kitaip:
1.1. Prekių kaina, dėl kurios Šalys susitarė, yra nekeičiama visą Sutarties galiojimo laikotarpį;
1.2. Mokėjimai atliekami Sutartyje numatyta valiuta, banko pervedimu, per 90 dienų nuo tinkamai išrašytos sąskaitos faktūros datos, į sąskaitoje faktūroje nurodytą Pardavėjo atsiskaitomąją sąskaitą;
1.3. Jei mokėjimo terminas tenka ne darbo ar oficialios šventės dienai (šeštadieniai ir sekmadieniai), mokėjimas vykdomas po jos einančią darbo dieną;
1.4. Apmokėjimas laikomas įvykdytu, kai mokėtina suma yra nurašoma nuo Pirkėjo banko sąskaitos;
1.5. Jeigu Prekės ar dokumentacija, nurodyta 3 straipsnio 9 punkte ar SS, nėra pristatomos pagal visas Sutarties sąlygas, Pirkėjas turi teisę sustabdyti mokėjimą ir atidėti jį iki Pardavėjas įvykdys visus Sutartyje nustatytus įsipareigojimus. Tai neapriboja Pirkėjo teisių, nustatytų 12 straipsnyje.
2. Jeigu Pardavėjui mokama suma už Prekes pagal LR teisės aktus turi būti apmokestinama, tai Pirkėjas turi teisę išskaičiuoti iš Pardavėjui mokėtinos sumos LR įstatymuose nustatyto dydžio mokesčių sumą. Tuo atveju, jeigu tarptautiniai teisės aktai nustato kitą apmokestinimo galimybę, Pardavėjas, siekdamas LR pritaikyti mokesčių lengvatą, privalo kartu su pirmąją sąskaita faktūra, bet ne vėliau kaip prieš 5 darbo dienas iki pirmojo mokėjimo termino pabaigos, pateikti įgaliotos institucijos patvirtintą pažymą apie Pardavėjo buveinės (rezidavimo) vietą. Jeigu dėl kurių nors tokioje pažymoje pateiktų duomenų trūkumų, klaidų arba netikslumų Pirkėjas turės sumokėti mokestį arba jeigu Pirkėjui paskiriamos baudos, delspinigiai, sankcijos ir t.t., Pardavėjas privalo kompensuoti Pirkėjui tokio mokesčio sumą ir visas baudas, delspinigius, sankcijas ir t.t., kurias mokesčių institucijos paskyrė Pirkėjui.
5 straipsnis. PRIDĖTINĖS VERTĖS MOKESTIS IR SĄSKAITA FAKTŪRA
1. Tinkama sąskaita faktūra turi atitikti LR įstatymų nustatytus reikalavimus, taip pat joje turi būti nurodyti tokie duomenys:
1.1. Prekių kiekis, taip pat kiekvienos atskiros Prekės kaina be mokesčių ir mokesčio suma ar dydis, jei taikomi. Kiekviena Prekė sąskaitoje faktūroje turi būti nurodyta taip pat, kaip ji nurodyta Sutartyje, ir turi būti nurodytas kiekvienos atskiros tiekiamų Prekių rūšies bendras svoris;
1.2. Prekių ir susijusių paslaugų (jei taikoma) pavadinimas / aprašymas arba nuoroda į atitinkamus prie sąskaitos faktūros pridėtų dokumentų punktus;
1.3. Sutarties numeris;
1.4. Nustatyti Sutartimi mokėjimo terminai ar data (-os);
1.5. Xxx Xxxxxx pristatomos iš ES šalių, Pardavėjo PVM mokėtojo kodas, jei jis yra PVM mokėtojas atitinkamoje ES šalyje;
1.6. Perkant Prekes kurios neapmokestinamos arba kurios apmokestinamos 0 % PVM tarifu, arba tais atvejais, kai prievolė apskaičiuoti (išskaityti) ir sumokėti PVM tenka Pirkėjui, turi būti nuoroda į atitinkamą PVM įstatymo arba Direktyvos 2006/112/EB nuostatą arba bet kokia kita nuoroda, kad Prekės neapmokestinamos, apmokestinamos taikant 0 % PVM tarifą.
2. Pardavėjas privalo LR įstatymų nustatyta tvarka saugoti Pirkėjui išrašytų sąskaitų faktūrų antruosius egzempliorius, kurie patvirtina, kad atitinkamas sandoris tarp Pardavėjo ir Pirkėjo buvo atliktas ir kad Prekių pirkimo PVM Pirkėjo buvo pagrįstai įtrauktas į PVM atskaitą. Jeigu šio reikalavimo nesilaikoma arba jeigu Pardavėjo archyve esančių sąskaitų faktūrų egzemplioriuose duomenys skiriasi nuo Pirkėjui pateiktų sąskaitų faktūrų egzemplioriuose nurodytų duomenų, arba dėl kitų priežasčių mokesčių administratorius pripažįsta Pardavėjo išrašytą sąskaitą faktūrą netinkamu pagrindu Pirkėjui įtraukti į PVM atskaitą, Pardavėjo apskaičiuotą Prekių pardavimo PVM, Pardavėjas privalo kompensuoti Pirkėjui visą žalą, patirtą dėl mokestinių prievolių padidėjimo, įskaitant Pirkėjui mokesčių administratoriaus nustatytas sankcijas ir delspinigius pagal mokesčių administratoriaus sprendimus. Šios nuostatos taip pat taikomos, jeigu Pardavėjas išrašo Pirkėjui sąskaitą faktūrą, neturėdamas tokios teisės.
3. Pirkėjas patvirtina, kad jis yra PVM mokėtojas ir jam yra suteiktas PVM mokėtojo kodas LT664517219.
4. Pardavėjas, jei jis yra PVM mokėtojas, nurodo PVM mokėtojo kodą Sutarties dokumentuose, o jei jis yra atleistas nuo PVM mokėjimo arba jis nėra PVM mokėtoju, Pardavėjas apie tai raštu praneša Pirkėjui. Tuo atveju, jei tebegaliojant sandoriui keičiasi Pardavėjo PVM mokėtojo statusas, Pardavėjas taip pat apie tai raštu privalo pranešti Pirkėjui. ES viduje vykdomų sandorių atveju Pardavėjas privalo kiekvieną kartą Sutartyje nurodyti PVM mokėtojo kodą (jei yra suteiktas).
5. Tinkamai įformintas sąskaitas faktūras Pardavėjas privalo pateikti Pirkėjo adresu, jeigu SS nenurodyta
kitaip.
6 straipsnis. PREKIŲ GAVIMAS. PREKIŲ NUOSAVYBĖS TEISĖ IR ATSITIKTINIO ŽUVIMO AR SUGEDIMO RIZIKA
1. Pirkėjas, jeigu SS nenurodyta kitaip, turi patikrinti jam pristatytas Prekes per 10 (dešimt) dienų nuo jų gavimo. Gavus Xxxxxx, pasirašomas perdavimo–priėmimo aktas arba kitas dokumentas, patvirtinantis Prekių gavimą. Pardavėjas turi teisę savo sąskaita dalyvauti Xxxxxxxx priimant Xxxxxx, informavęs Pirkėją apie tokį savo pageidavimą vėliausiai Prekių išsiuntimo dieną.
2. Pardavėjas yra atsakingas, kad pristatytos Prekės atitiktų prie Prekių siuntos pridėtą krovinio specifikaciją ir sąskaitą faktūrą. Jeigu trūksta kurių nors Prekių, Pardavėjas privalo kaip galima greičiau pristatyti jas į SS numatytą arba kitą Xxxxxxx nurodytą vietą SS nustatytomis sąlygomis. Pardavėjas įsipareigoja padengti visas išlaidas, susijusias su tokių Prekių pristatymu, sumokėti netesybas, jei taikoma bei padengti kitus Pirkėjo nuostolius.
3. Pretenzijų dėl Prekių defektų nepateikimas Prekių pristatymą patvirtinančiame dokumente neužkerta kelio pateikti jas vėliau, jeigu defektai paaiškėjo Prekių garantinio laikotarpio metu.
4. Prekės nuosavybės teisė ir atitinkamai Prekių atsitiktinio žuvimo ar sugedimo rizika Pirkėjui pereina nuo to momento, kai Pirkėjas priima Prekę ir pasirašo tai patvirtinančius dokumentus Sutartyje nustatyta tvarka, jeigu Šalys nesusitaria kitaip.
7 straipsnis. SUSIJUSIOS PASLAUGOS
1. Sutartyje gali būti numatytas ir Pardavėjo teikiamų su Prekių pirkimu ir / ar surinkimu / montavimu susijusių paslaugų pirkimas. Tokiais atvejais, išskyrus, kai Sutartyje nustatyta kitaip, laikoma, kad:
1.1. Paslaugų kaina yra įtraukta į Sutartyje nurodytą Prekių kainą;
1.2. Visas papildomas išlaidas, susijusias su tokiomis Pardavėjo teikiamomis paslaugomis kaip Pardavėjo darbuotojų kelionės, apgyvendinimo, draudimo ir pan. išlaidas, dengia Pardavėjas;
1.3. Kai paslaugos nėra suteikiamos Prekių pristatymo momentu, paslaugų suteikimas patvirtinamas, pasirašant paslaugų perdavimo–priėmimo aktą;
1.4. Pardavėjas privalo parūpinti kvalifikuotus darbuotojus, kurie gali tinkamai ir laiku suteikti paslaugas;
1.5. Jeigu teikiant paslaugas yra reikalingas Pirkėjo ir Pardavėjo darbuotojų bendradarbiavimas, Pardavėjas atsako už jo darbuotojų Pirkėjo darbuotojams duodamų nurodymų tikslumą. Pardavėjo darbuotojai svarbiausius nurodymus turi duoti tik raštu;
1.6. Pardavėjas prisiima visišką atsakomybę už žalą ir nuostolius, atsiradusius dėl darbuotojų, teikiančių paslaugas, veiklos ir dėl netinkamų Pardavėjo darbuotojų duotų nurodymų;
1.7. Pardavėjas užtikrina, kad jo paslaugos yra teikiamos tinkamai, griežtai pagal Sutarties sąlygas;
1.8. Pardavėjas privalo apdrausti visus savo darbuotojus laikotarpiui, kurio metu jie teikia paslaugas Pirkėjo teritorijoje. Pardavėjui tenka visa rizika ir galimos pasekmės bei atsakomybė, susijusi su:
1.8.1. Nelaimingais atsitikimais, kuriuose dalyvavo Pardavėjo darbuotojai, ir kurie įvyko paslaugų teikimo
metu;
1.8.2. Žala ir nuostoliais, kuriuos dėl Pardavėjo darbuotojų kaltės patyrė Pirkėjas ir / ar tretieji asmenys;
1.8.3. Žala arba įrankių ir kitos įrangos, kuri priklauso Pardavėjui arba jo personalui arba kuri yra jų
xxxxxxx, sugadinimu ar sunaikinimu;
1.9. Pardavėjas yra atsakingas už visų formalumų įvykdymą, visų atitinkamų administravimo institucijų informavimą, visų reikalingų leidimų gavimą ir visų mokesčių bei socialinio draudimo įmokų, susijusių su Pardavėjo darbuotojų įdarbinimu paslaugų teikimui Pirkėjo teritorijoje, mokėjimą;
1.10. Pardavėjo darbuotojai privalo laikytis Pirkėjo teritorijoje galiojančių saugos darbe, priešgaisrinės apsaugos ir kitų taisyklių bei reikiamais atvejais prieš patenkant į Pirkėjo teritoriją išklausyti instruktažą.
8 straipsnis. GARANTIJOS
1. Pardavėjas garantuoja, kad Xxxxxx atitinka specifikacijas, brėžinius ir visus kitus Sutartyje nustatytus reikalavimus, yra naujos ir nenaudotos, geros kokybės, tinkamos ir parengtos naudojimui pagal jų paskirtį, tinkamai suprojektuotos ir pagamintos iš tinkamų medžiagų, be defektų, įskaitant ir paslėptus.
2. Pardavėjas patvirtina, kad Pardavėjo teisė disponuoti Prekėmis nėra atimta ar apribota, Prekės nėra perleistos, įkeistos; Prekės nėra areštuotos ar teisminio, arbitražinio ar kito ginčo objektas, o tretieji asmenys neturi jokių teisių ar pretenzijų į Prekes.
3. Pardavėjas garantuoja, kad Xxxxxx yra pagamintos ir – jeigu Sutartyje numatyta – surinktos / sumontuotos, laikantis taikomų LR galiojančių sveikatos ir saugos darbe reikalavimų, priešgaisrinės apsaugos reikalavimų, standartų ir Europos direktyvos 97/23/EB (Slėginės įrangos direktyvos – SĮD) nuostatų, taip pat ES standartų arba kitų SS numatytų reikalavimų. Bet koks reikalavimo ar akto nepaminėjimas nereiškia, kad Pardavėjo Prekei nėra taikomi privalomi LR ir EU teisės aktų reikalavimai.
4. Jeigu SS nenustatyta kitaip, Prekėms suteikiama 18 mėnesių garantija, kuri skaičiuojama nuo Prekių paleidimo / sumontavimo momento, bet ne ilgiau, nei 24 mėnesiai nuo Prekių perdavimo–priėmimo akto ar kito Prekių pristatymą į Pirkėjo sandėlį ir jų priėmimą Pirkėju patvirtinančio dokumento pasirašymo datos.
5. Pirkėjas turi pateikti Pardavėjui skundą dėl Prekių defektų iš karto, kai pastebi juos, bet ne vėliau kaip per 5 darbo dienas nuo tokių defektų pastebėjimo. Per 5 darbo dienas nuo informacijos apie esamus defektus gavimo Pardavėjas privalo informuoti Pirkėją apie priemones, kurių ėmėsi, arba priemones, kurių turi būti imtasi, ir apie laiką, reikalingą pašalinti defektus.
6. Pardavėjas privalo nedelsiant suremontuoti arba pakeisti netinkamas Prekes arba jų netinkamas dalis (jei galima be žalos atskirti nuo Prekės), netrukdydamas Pirkėjo įprastai veiklai. Jis tai atlieka savo sąskaita, įskaitant, bet neapsiribojant, padengdamas reikalingas išmontavimo, sumontavimo, transportavimo ir atitinkamų specialistų kelionės, apgyvendinimo ir kitas išlaidas. Prekės, kurios turi būti pakeistos, perduodamos Pardavėjui EXW sąlygomis pagal INCOTERMS 2010 Pirkėjo nurodytoje vietoje. Pardavėjo pakeistos Prekės turi būti pristatomos į Pirkėjo nurodytą vietą DAP sąlygomis pagal INCOTERMS 2010.
7. Jeigu Pardavėjas nesutinka su Pirkėjo pateiktu skundu dėl Prekių kokybės, Xxxxx abipusiu susitarimu paskiria nepriklausomą ekspertą atlikti Prekių analizę. Tokios analizės rezultatai Sutarties šalims yra privalomi ir galutiniai. Pardavėjas privalo padengti nepriklausomo eksperto paslaugų pirkimo–pardavimo ir visas su tuo
susijusias išlaidas tuo atveju, jeigu paaiškėja, kad Xxxxxxx skundas yra pagrįstas. Jeigu Pardavėjas nebendradarbiauja su Pirkėju dėl nepriklausomo eksperto paskyrimo ir dėl šios priežasties nepriklausomas ekspertas nėra paskiriamas per 30 dienų nuo Pirkėjo pretenzijos pateikimo Pardavėjui dienos, laikoma, kad Pardavėjas pripažįsta Xxxxxxx pretenzijos pagrįstumą.
8. Jeigu Pardavėjas, informuotas apie esantį defektą, nedelsiant nesiima priemonių pašalinti jį per Pirkėjo nustatytą terminą, Pirkėjas turi teisę imtis visų reikalingų priemonių pašalinti defektą Pardavėjo sąskaita ir rizika. Tačiau tai neatleidžia Pardavėjo nuo Sutartyje nustatytų įsipareigojimų.
9. Pirkėjas taip pat turi teisę pats arba kito subjekto pagalba atlikti Prekių dalių remontą ir pakeitimą, jeigu remontas yra smulkus arba reikalingas siekiant išvengti didesnės žalos, arba turi būti atliekamas nedelsiant dėl kitų svarbių priežasčių. Tokio remonto ar pakeitimo išlaidas Pirkėjui privalo atlyginti Pardavėjas. Būtina sąlyga minėtos nuostatos taikymui yra išankstinis Pardavėjo informavimas.
10. Pardavėjo garantija Prekėms arba jų dalims, kurios buvo suremontuotos arba pakeistos remiantis šiuo straipsniu, pratęsiama terminui, nustatytam šio straipsnio 4 punkte nuo jų remonto pabaigos arba pakeitimo datos, tačiau visais atvejais bendra garantija negali viršyti 30 mėnesių nuo garantijos įsigaliojimo pradžios.
11. Pirkėjas turi teisę reikalauti iš Pardavėjo grąžinti sumokėtą kainą ir atsisakyti Sutarties, jeigu reikalavimų Prekės kokybei pažeidimas Xxxxxxx manymu, yra esminis Sutarties pažeidimas.
9 straipsnis. NENUGALIMOS JĖGOS (FORCE MAJEURE) APLINKYBĖS
1. Šalys neatsako už visų ar dalies Sutartyje nustatytų įsipareigojimų nevykdymą, jei jos įrodo, kad įsipareigojimai buvo neįvykdyti dėl nenugalimos jėgos aplinkybių.
2. Nenugalimos jėgos aplinkybės yra aplinkybės, kurių negalima kontroliuoti bei protingai numatyti Sutarties sudarymo momentu ir negalima užkirsti kelio tokių aplinkybių ar jų pasekmių atsiradimui. Tokiomis aplinkybėmis laikomos: karas, maištas, streikas, potvyniai, gaisrai, žemės drebėjimai ir kitos stichinės nelaimės.
3. Šalis, negalinti vykdyti savo įsipareigojimų dėl nenugalimos jėgos aplinkybių, privalo:
3.1. Informuoti apie tai kitą Šalį kaip galima greičiau, bet ne vėliau kaip per 7 dienas nuo tokių aplinkybių atsiradimo;
3.2. Pateikti tinkamus jų atsiradimo įrodymus. Pasibaigus nenugalimos jėgos aplinkybėms, kitai Šaliai turi būti nedelsiant apie tai pranešama.
4. Jeigu nesilaikoma 9 straipsnio 3 punkte nustatytų sąlygų, įsipareigojimų negalinti vykdyti Šalis praranda teisę remtis nenugalimos jėgos aplinkybių atsiradimu.
5. Įsipareigojimų pagal Sutartį vykdymas atidedamas, kol galioja nenugalimos jėgos aplinkybės. Jeigu nenugalimos jėgos aplinkybės išlieka ilgiau negu 1 mėnesį, bet kuri Šalis, pranešusi apie tai kitai Šaliai, turi teisę nutraukti Sutartį.
10 straipsnis. PATENTO TEISIŲ IR KITŲ TREČIŲJŲ ASMENŲ TEISIŲ PAŽEIDIMAS
1. Pardavėjas užtikrina, kad nėra įpareigojančių trečiųjų asmenų patentų arba kitų pramoninės nuosavybės teisių, autorių teisių ir gretutinių teisių, „know-how“, kurios galėtų būti Pirkėjo pažeidžiamos dėl to, kad įsigytos Prekės yra naudojamos arba disponuojama jomis.
2. Pardavėjas įsipareigoja apsaugoti Pirkėją nuo atsakomybės tuo atveju, jeigu tretieji asmenys pateiktų Pirkėjui kokius nors kaltinimus arba reikalavimus, susijusius su anksčiau minėtų teisių pažeidimais, ir apmokėti bet kurias galimas Pirkėjo išlaidas (įskaitant teisininko paslaugų išlaidas) ir kompensacijas, priteistas Pirkėjo nenaudai, jeigu Pirkėjas nedelsiant informuos Pardavėją apie tokius kaltinimus ir iš jų kylančius reikalavimus.
11 straipsnis. KONFIDENCIALI INFORMACIJA
1. Susitariama, kad konfidencialia informacija yra laikoma visa informacija, kurią Pirkėjas perduoda Pardavėjui vykdant Sutartį (išskyrus viešai pateikiamą informaciją).
2. Pardavėjas privalo laikyti Xxxxxxx pateiktą konfidencialią informaciją paslaptyje (neturi teisės paviešinti jos arba perduoti ją tretiesiems asmenims) ne trumpiau negu dešimt metų.
3. Pirkėjas ir Pardavėjas susitaria neplatinti jokios informacijos, publikacijų arba spaudos pranešimų apie Sutartį be išankstinio kitos Šalies sutikimo.
12 straipsnis. ATSAKOMYBĖ
1. Šalys įsipareigoja tinkamai vykdyti savo įsipareigojimus pagal Xxxxxxx ir susilaikyti nuo veiksmų, kuriais galėtų padaryti žalos viena kitai ar apsunkintų kitos Xxxxxx įsipareigojimų vykdymą.
2. Prekių pristatymas Sutartyje nustatytais terminais yra esminė Sutarties sąlyga. Jeigu vėluojama pristatyti Prekes dėl kurių nors aplinkybių, Pardavėjas privalo mokėti Pirkėjui 0,05 % dydžio delspinigius nuo laiku nepristatytų Prekių vertės už kiekvieną pradelstą dieną. Tuo atveju, jeigu Prekės, kurias (ar kurių dalį) Pardavėjas vėluoja pristatyti Pirkėjui, ir Pirkėjas dėl to negali vykdyti veiklos, kuriai Prekės yra skirtos, delspinigiai skaičiuojami nuo visos Prekių kainos. Pardavėjas pripažįsta, kad, atsižvelgiant į Prekių pristatymo
Sutartyje nustatytais terminais reikšmę, šiame punkte numatyti delspinigiai laikomi minimaliais ir pagrįstais Pirkėjo nuostoliais.
3. Pardavėjas privalo atlyginti Xxxxxxxx nuostolius, kuriuos Pirkėjas patyrė dėl to, kad Prekėmis arba jas naudojant dėl Prekėse esančių defektų, taip pat teikiant paslaugas buvo padaryta žala kuriam nors asmeniui arba aplinkai.
4. Jeigu Pardavėjas nevykdo ir / ar netinkamai vykdo 11 straipsnyje „Konfidencialumas“ numatytus įsipareigojimus, Pirkėjas turi teisę vienašališkai nutraukti Sutartį, pateikęs Pardavėjui raštišką pranešimą Sutartyje nustatyta tvarka ir, Pirkėjui pareikalavus, Pardavėjas privalo sumokėti 10 % Sutarties vertės dydžio baudą už kiekvieną pažeidimo atvejį, tačiau bet kokiu atveju ne daugiau kaip 2 896 (du tūkstančiai aštuoni šimtai devyniasdešimt šeši) eurai ir ne mažiau kaip 289 (du šimtai aštuoniasdešimt devyni) eurai.
5. Jeigu Pirkėjas patiria nuostolių dėl to, kad Pardavėjas nevykdo ir / ar netinkamai vykdo Sutarties sąlygas, ir nuostolių suma yra didesnė negu nustatytų netesybų suma, Pirkėjas turi teisę reikalauti, o Pardavėjas atitinkamą pareigą atlyginti Pirkėjo pagrįstus nuostolius, žalą, papildomas išlaidas (įskaitant ir mokėtinas sumas tretiesiems asmenims, negautas pajamas, valstybės institucijų paskirtas baudas ir pan.).
6. Jeigu Pirkėjas neatsiskaito už priimtas tinkamas Prekes Sutarties šalių susitartais terminais, Pirkėjas privalo mokėti Pardavėjui 0,05 % dydžio delspinigius nuo laiku nesumokėtos sumos už kiekvieną pradelstą dieną.
7.Šiame straipsnyje nurodytos netesybos turi būti sumokėtos ir dėl atitinkamos Šalies pažeidimo patirta žala turi būti kompensuota ne vėliau kaip per 15 dienų nuo atitinkamo reikalavimo gavimo.
8. Jeigu viena iš Šalių atsisako vykdyti Sutartį sutartomis sąlygomis ne dėl kitos Šalies kaltės, toks atsisakymas laikomas vienašaliu Sutarties nutraukimu ir tokia Sutartį atsisakanti vykdyti Šalis laikoma Sutartį nutraukiančia Šalimi bei privalo kitai Šaliai sumokėti baudą, lygią 5 % nuo Sutarties vertės. Bauda turi būti sumokėta ne vėliau kaip per 14 (keturiolika) dienų nuo pranešimo apie atsisakymą vykdyti Sutartį sutartomis sąlygomis kitai Šaliai išsiuntimo. Toks pranešimas turi būti pateiktas kitai Šaliai kaip galima greičiau, bet ne vėliau kaip per 7 (septynias) dienas nuo aplinkybių, dėl kurių Šalis atsisako vykdyti Sutartį sutartomis sąlygomis, paaiškėjimo.
13 straipsnis. SUTARTIES GALIOJIMAS, NUTRAUKIMAS
1. Sudaryta Sutartis galioja iki visiško Šalių tarpusavio įsipareigojimų įvykdymo arba tam tikrą Šalių susitartą terminą, t.y. taip, kaip Šalys susitaria SS.
2. Šalių įsipareigojimai, kurie pagal jų esmę galioja ir po Sutarties termino pasibaigimo, galioja iki jų visiško įvykdymo.
3. Jeigu dėl kokių nors priežasčių dalis Sutarties būtų pripažinta negaliojančia, likusi jos dalis Šalims galioja ir turi būti vykdoma. Tokiu atveju Šalys įsipareigoja vykdyti Sutartį gera valia ir siekdamos jos tikslų.
4. Šalių abipusiu sutarimu Sutartis gali būti nutraukta anksčiau nustatyto termino, Šalims įforminant tai raštu. Susitarime dėl Sutarties nutraukimo Šalys turi nurodyti nutraukimo priežastis, datą, kitas nutraukimo, atsakomybės ir atsiskaitymo sąlygas.
5. Pirkėjas turi teisę vienašališkai nutraukti Sutartį apie tai įspėjęs Pardavėją raštu prieš 10 (dešimt) dienų, jeigu Sutartyje nenumatytas kitoks terminas, ir jeigu pažeidimas nėra pašalinamas per įspėjimo terminą, šiais atvejais:
5.1. Pardavėjui iškeliama bankroto byla, pradedama likvidavimo procedūra, Pardavėjas sustabdo savo veiklą ar pan.;
5.2. Keičiasi Pardavėjo teisinis statusas, organizacinė ar valdymo struktūra ir tai gali turėti neigiamos įtakos Sutarties vykdymui;
5.3. Pardavėjas nesilaiko Sutarties įvykdymo terminų;
5.4. Pardavėjas nevykdo kitų sutartinių įsipareigojimų ir tai yra esminis Sutarties pažeidimas (įskaitant, bet neapsiribojant, jei daugiau kaip vieną kartą pateikia nekokybiškas Prekes, Prekes pateikia be dokumentacijos ir pan.);
5.5. Dėl Pardavėjo kitokio pobūdžio neveiksnumo ir negalėjimo vykdyti Sutartį;
5.6. Kitais Sutartyje numatytais atvejais.
6. Sutarties nutraukimas nepanaikina Pirkėjo teisės reikalauti dėl Sutarties nevykdymo ar netinkamo vykdymo susidariusių nuostolių, žalos, netesybų atlyginimo bei atitinkamo tokių sumų išskaičiavimo iš Pardavėjui mokėtinų sumų.
7. Nutraukus Sutartį ar jai pasibaigus, Sutarties nuostatos, reglamentuojančios atsakomybės, atsiskaitymų sąlygas bei kitos nuostatos (jeigu numatyta Sutartyje), lieka galioti iki visiško jų įvykdymo.
14 straipsnis. ŠALIŲ SUSIRAŠINĖJIMAS
1. Sutarties šalių su Sutartimi susiję tarpusavio pranešimai pateikiami raštu ir laikomi įteiktais tinkamai, jeigu jie išsiųsti registruotu laišku, faksimilinio ar elektroninio ryšio priemonėmis (patvirtinant gavimą) arba pristatyti Sutartyje nurodytais Sutarties šalių adresais arba kitu adresu, kurį viena Šalis yra raštu pranešusi kitai Sutarties šaliai arba kitomis priemonėmis, leidžiančiomis fiksuoti pranešimo išsiuntimą ir gavimą.
2. Kilus ginčui bus laikoma, kad bet koks raštiškas pranešimas išsiųstas paštu yra gautas ne vėliau kaip per 5 (penkias) kalendorines dienas nuo išsiuntimo momento, jeigu jis pristatytas kitai Sutarties šaliai asmeniškai, arba Sutartyje nurodytais Sutarties šalių adresais, arba kitu adresu, kurį viena Sutarties šalis yra raštu pranešusi kitai Sutarties šaliai. Jeigu raštiškas pranešimas išsiųstas faksimilinio ar elektroninio ryšio priemonėmis darbo laiku (patvirtinant gavimą) laikoma, jog pranešimas yra gautas jo išsiuntimo dieną.
15 straipsnis. ŠALIŲ GINČŲ SPRENDIMAS
1. Šalys ginčus, nesutarimus ir / ar pretenzijas pirmiausia sprendžia abipusiu derybų būdu, o nesusitarus
– Lietuvos Respublikos įstatymų nustatyta tvarka.
2. Jeigu SS nenustatyta kitaip, visus iš Sutarties kylančius ar su Sutartimi susijusius Šalių ginčus galutinai sprendžia:
2.1. Kai Pardavėjas yra Lietuvos Respublikos subjektas arba kai Pardavėjas yra ne Lietuvos Respublikos subjektas ir ginčo suma neviršija 150 000 (vieno šimto penkiasdešimties tūkstančių) eurų – teismas pagal Pirkėjo buveinės vietą Lietuvos Respublikos įstatymų nustatyta tvarka;
2.2. Kai Pardavėjas yra ne Lietuvos Respublikos subjektas, o ginčo suma viršija 150 000 (vieną šimtą penkiasdešimt tūkstančių) eurų – Vilniaus komercinio arbitražo teismas pagal šio teismo reglamentą. Ginčą sprendžia 3 arbitrai. Ginčo nagrinėjimo vieta – Vilnius, Lietuvos Respublika. Arbitražo procesas vyksta lietuvių kalba su vertimu į anglų kalbą, jei reikės.
16 straipsnis. ŠALIŲ PATVIRTINIMAI
1. Sutarties šalys patvirtina, kad neatšaukiamai turi teisę, o jeigu reikia ir licencijas, užsiimti veikla, susijusia su Sutartyje numatytų įsipareigojimų vykdymu.
2. Sutarties šalys patvirtina, kad sudarydamos Sutartį nepažeidė įstatų (nuostatų, statuto ar pan.), jokio Sutarties šalies valdymo organo sprendimo, įsakymo, jokio privalomo teisės akto (taip pat ir lokalinio, individualaus), sandorio, teismo sprendimo ar kt.
3. Sutarties šalys patvirtina, kad jos yra mokios, joms nėra iškelta bankroto byla, ar pradėtos neteisminės bankroto procedūros, nėra turtinių ginčų teisme, arešto ar kitokio disponavimo jų sąskaitomis ir / arba turto apribojimų, kurie turėtų esminės įtakos Sutarties šalies veiklai, taip pat joms nėra žinoma apie jokias aplinkybes, kurios galėtų ateityje iš esmės sumažinti jų galimybes vykdyti įsipareigojimus pagal Sutartį ir kad jos sugebės tinkamai įvykdyti Sutartį.
4. Sutarties šalys, jų reorganizavimo ar likvidavimo atveju, įsipareigoja per 5 (penkias) dienas nuo tokio fakto atsiradimo ar sužinojimo apie tai raštu pranešti kitai Sutarties šaliai ir su ja suderinti prievolių, kylančių iš šios Sutarties, vykdymo klausimus.
5. Sutarties šalys įsipareigoja nedelsiant informuoti kitą Sutarties šalį apie turtinio pobūdžio ginčus teismuose, kurie gali daryti įtaką Sutarties sąlygų vykdymui.
6. Sutarties šalys patvirtina, jog tuo atveju, kai pagal Sutartį tai yra privaloma, jos suteikė viena kitai visą informaciją (dokumentus), reikalingą kitos Sutarties šalies ūkinės ir finansinės būklės ir veiklos vykdymo analizei atlikti ir, kad ši informacija yra teisinga.
7. Sutarties šalys įsipareigoja per 5 (penkias) dienas pranešti kitai Sutarties šaliai apie pasikeitusį juridinį adresą, kontaktinius duomenis, Sutartyje užfiksuotus banko rekvizitus ar kitus reikšmingus duomenis, kurie gali daryti įtaką Sutarties sąlygų vykdymui.
17 straipsnis. KITOS SUTARTIES NUOSTATOS
1. Visais kitais atvejais, kurie nepaminėti šioje sutartyje, taikomi Lietuvos Respublikos įstatymai, išskyrus kolizinės teisės normas ir Jungtinių Tautų konvenciją dėl tarptautinio prekių pirkimo–pardavimo sutarčių (Viena, 1980), jei taikoma.
2. Sutartis sudaryta lietuvių kalba (gali būti su vertimu į užsienio kalbą), arba užsienio kalba (su vertimu į lietuvių kalbą), arba lietuvių ir užsienio kalba. Kai Sutartis sudaryta dviem - lietuvių ir užsienio - kalbomis, esant neatitikimams tarp Sutarties lietuviškos ir užsienio kalbos versijų, lietuviška versija turi viršenybę, jei SS nenustatyta kitaip.
3. Sutartis yra sudaryta 2 (dviem) egzemplioriais turinčiais vienodą juridinę galią po vieną Pirkėjui ir Pardavėjui.
4. Sutarties šalys Sutartį perskaitė, suprato jos turinį ir pasekmes bei patvirtina, kad ji atitinka Sutarties šalių tikrąją valią.