Mokamų „Mercedes me connect“ paslaugų ir mokamų „on-demand“ funkcijų pirkimo bendrosios sąlygos ir nuostatos
Būsena: 2018 m. balandis
Mokamų „Mercedes me connect“ paslaugų ir mokamų „on-demand“ funkcijų pirkimo bendrosios sąlygos ir nuostatos
Bendrosios sąlygos ir nuostatos
„Mercedes-Benz Accessories GmbH“ - „Daimler“ grupės įmonė
Mokamų „Mercedes me connect“ paslaugų ir mokamų „on-demand“ funkcijos pirkimo bendrosios sąlygos ir nuostatos
A. Nurodant sutartį, taikymo apimtį ir parduotuvės operatoriaus ID
1. Šios bendrosios sąlygos ir nuostatos, susijusios su „Mercedes me connect“
informacija ir telematikos paslaugomis (toliau vadinamomis „Paslaugomis“) bei „on- demand“ funkcija „Mercedes-Benz“ transporto priemonėms (toliau vadinama „on-
demand“ funkcija), teikiamomis „Daimler AG“, Xxxxxxxxxxxxxxx 000, 00000 Xxxxxxxxx, Xxxxxxx (Vokietija, galioja visiems kliento (toliau vadinamo „Klientu“) užsakymams, kuriais siekiama įgyti teisę už mokestį naudotis Paslaugomis (toliau vadinamomis
„Mokamomis paslaugomis“) ir „on-demand“ funkcija (toliau vadinama „Mokama „on- demand“ funkcija“) per „Mercedes me connect“ parduotuvę. Šios bendrosios sąlygos ir nuostatos galioja Mokamų paslaugų ir Mokamos „on-demand“ funkcijos (toliau kartu vadinamoms „Mokamomis paslaugomis“) pirkimams bei Mokamų paslaugų
naudojimo laiko pratęsimams. Kai kurie klientai gali turėti ir kitų teisių kaip vartotojai; daugiau informacijos ieškokite M dalies 1 skyriuje toliau.
2. C, H, J, K dalys bei F dalies 1 skyrius galioja tiktai Paslaugoms ir Mokamoms paslaugoms. D dalis ir F dalies 2 skyrius galioja tik „on-demand“ funkcijai ir Mokamai
„on-demand“ funkcijai. Kitų dalių nuostatos galioja ir Paslaugoms, ir Mokamoms paslaugoms, ir „on-demand“ funkcijai, ir Mokamai „on-demand“ funkcijai.
3. „Mercedes me connect“ parduotuvę valdo „Mercedes-Benz Accessories GmbH“ (toliau vadinama „MBA“). Daugiau informacijos apie MBA ieškokite M dalies 6 skyriuje toliau.
4. Kliento Xxxxxxxxxx sąlygos ir nuostatos šiuo atskirai įtvirtinamos kaip negaliojančios. Toks negaliojimas bus taikomas net tuo atveju, jei Klientas kaip nuorodą pateikia savo verslo vykdymo bendrąsias sąlygas ir nuostatas arba pirkimo susitarimus, pateikdamas patvirtinimus.
B. Sutarties sudarymas, teisių ir pareigų perdavimas
1. Baigdamas užsakymo procesą per „Mercedes me connect“ parduotuvės svetaines, Klientas pateikia MBA saistantį pasiūlymą sudaryti sutartį.
Kad galėtų pateikti tokius užsakymus, Klientas turi turėti el. pašto paskyrą. Užsakymo procesą sudaro tokie veiksmai. Pirmame veiksme Klientas pasirenka norimų Mokamų paslaugų tipą ir skaičių. Antrame veiksme nurodomi tokie Kliento asmeniniai duomenys kaip el. pašto adresas, sąskaitos išrašymo adresas; toks sąskaitos išrašymo adresas „Daimler AG“ yra persiunčiamas MBA, t. y., Klientui šios informacijos atskirai pateikti nereikia. Klientas duoda savo sutikimą iš karto suaktyvinti Xxxxxxxxx ir „on-
demand“ funkciją (kaip reikia) prieš suderinimo laikotarpio pabaigą, kaip tai apibrėžta
pagal nuostatas dėl atšaukimo politikos E dalyje toliau. Trečiame veiksme Klientas
pasirenka vieną iš mokėjimo būdų, nurodytų G dalyje. Paskutiniame veiksme Klientas turi peržiūrėti visą pateiktą informaciją dar kartą ir, jei reikia, ją pakoreguoti prieš
užbaigdamas užsakymo procesą spausdamas mygtuką „Pirkti“. Spausdamas mygtuką
„Atgal“, Klientas gali pakoreguoti netikslius įrašus prieš tai, kai užsakymas yra
išsiunčiamas. Informacija, kurios trūksta arba kuri įvesta neteisingai, privalomuose laukeliuose bus pažymėta raudonu šriftu ir raudonu rėmeliu.
Užsakymo duomenų MBA nesaugo ir po to, kai užsakymo procesas užbaigiamas, jie nebebus prieinami. Užsakymo duomenis ir bendrąsias sąlygas ir nuostatas (įskaitant
informaciją apie atšaukimo politiką) galima dar kartą peržiūrėti užsakymo patvirtinime, kuris Klientui išsiunčiamas el. paštu po to, kai užsakymas pateikiamas, ir jį galima
išsispausdinti kaip failą.
2. MBA iš karto patvirtins užsakymo gavimą išsiųsdama Klientui el. laišką. Užsakymas siunčiamas tik kaip pranešimas Klientui apie tai, kad jo užsakymas buvo gautas, tai dar nėra laikoma sutartimi, t. y., tai nėra patvirtinimas, kad Kliento pasiūlymas yra priimtas.
3. Klientą šis užsakymas saisto ne ilgiau nei 7 dienas po išsiuntimo.
4. Sutartis, reguliuojanti Mokamų paslaugų pirkimą, neįsigalios tol, kol MBA nepatvirtins, kad priima pateiktą užsakymą per minėtą 7 dienų laikotarpį arba el. paštu, arba
suaktyvindama atitinkamą Paslaugą arba „on-demand“ funkciją (kaip reikalinga) transporto priemonėje, kurią pasirinko Klientas. MBA nedelsdama informuos Klientą, jei MBA užsakymo nepriima.
C. Mokamų paslaugų pirkimas, Paslaugų teikimas, laikotarpis
1. Pirkdamas Xxxxxxx paslaugas Klientas įgyja teisę Paslaugomis naudotis. Paslaugas teiks „Daimler AG“. Kliento naudojimuisi Paslaugomis galios „Mercedes me connect“ ir „smart control“ Paslaugų naudojimo sąlygos bei „Mercedes me connect“ ir „smart
control“ Paslaugų apžvalga, pateikiama „Daimler AG“ (toliau jos visos kartu vadinamos
„Daimler“ naudojimo sąlygomis“).
2. Klientas gali naudotis Paslaugomis vienoje transporto priemonėje laikotarpiu,
suderintu su MBA. MBA turi teisę Klientą el. paštu informuoti apie artėjantį galiojimo terminą.
D. Mokamos „on-demand“ funkcijos pirkimas, „on-demand“ funkcijos naudojimas
1. Pirkdamas Mokamą „on-demand“ funkciją Klientas įgyja teisę naudotis „on-demand“ funkcija.
2. Kad galėtų naudotis Mokama „on-demand“ funkcija, Klientas turės sutikti su
„Mercedes me connect“ ir „smart control“ Paslaugų naudojimo sąlygomis, pateikiamomis „Daimler AG“.
3. Klientas gali gauti informaciją apie tai, kurios „on-demand“ funkcijos prieinamos jo transporto priemonei, bei kitą informaciją apie „on-demand“ funkciją Kliento
„Mercedes me connect“ naudotojo paskyoje arba „Mercedes me connect“ parduotuvėje.
4. Kad galėtų veikti „on-demand“ funkcija, transporto priemonė turi būti sujungta su
„Mercedes me connect“. Norint suaktyvinti „on-demand“ funkciją reikia įjungti
transporto priemonės degimą, jį vėl išjungti, ir nustatyti transporto priemonės ryšį su
„Daimler AG“. Klientas gali gauti daugiau informacijos Kliento „Mercedes me connect“ naudotojo paskyroje.
5. „On-demand“ funkcija bus naudojama transporto priemonėje, kuriai ji yra nupirkta.
„On-demand“ funkcija gali būti naudojama neribotą laiką per visą transporto
priemonės eksploatavimo laikotarpį, nepriklausomai nuo to, ar transporto priemonė po to atjungiama nuo „Mercedes me connect“.
6. Kad būtų galima įsitikinti, ar turima „on-demand“ funkcija buvo nupirkta, transporto
priemonė reguliariai prisijungia galiniu ryšiu prie „Daimler AG“ pagal nuorodą, susijusią su transporto priemonės identifikaciniu numeriu, ir tokio prisijungimo metu reguliariai persiunčia informaciją apie tai, kokios „on-demand“ funkcijos yra suaktyvintos
transporto priemonėje.
E. Teisė atšaukti, atšaukimo rezultatas
1. Atšaukimo politika
Atšaukimo politika Teisė atšaukti
Jūs turite teisę pasitraukti iš šios sutarties per14 dienų nepateikdami jokios priežasties. Šis laikotarpis baigiasi po 14 dienų nuo tos dienos, kai yra sudaroma sutartis.
Norėdami pasinaudoti savo teise atšaukti, turite mus informuoti („Mercedes-Benz Accessories GmbH“, c/o Mercedes-Benz Customer Assistance Center Maastricht N.V
(CAC), P.O. Box 1456, 6201 BL Maastricht, The Netherlands, (Nyderlandai), tel. 00800 9
0000000, faks. +49711 21768006, el. paštas me-connect.ltu@cac.mercedes- xxxx.xxx.) apie savo sprendimą pasitraukti iš šios sutarties nedviprasmišku patvirtinimu (t. y. paštu išsiųstu laišku, faksu arba el. laišku). Šiam tikslui galite naudoti pridedamą atšaukimo pavyzdinę formą, bet ji nėra privaloma.
Kad būtų tenkinamas atšaukimo terminas, pakanka, kad išsiųstumėte savo pranešimą dėl pasinaudojimo savo teise atšaukti iki 14 dienų laikotarpio pabaigos.
Atšaukimo rezultatas
Jei pasitraukiate iš šios sutarties, mes grąžinsime jums visas iš jūsų gautas įmokas, įskaitant pristatymo kaštus (išskyrus papildomus kaštus, susijusius su
jūsų pasirinktu kitu pristatymo būdu nei pigiausias mūsų siūlomas standartinis
pristatymas) be jokio atidėliojimo ir bet kuriuo atveju - ne vėliau nei per 14 dienų nuo tos dienos, kai gausime jūsų pranešimą apie sprendimą pasitraukti iš šios sutarties. Pinigus grąžinsime tuo pačiu būdu, kaip jūs mums juos pervedėte, jei atskirai nebus susitarta kitaip; bet kuriuo atveju, dėl tokio pinigų grąžinimo jūs papildomų išlaidų nepatirsite.
Jei nurodote, kad Paslaugų ar „on-demand“ funkcijos naudojimas turi prasidėti per 14 dienų laikotarpį, mums turėsite sumokėti pagrįstą sumą, proporcingą jūsų gautai per tokią paslaugą informacijai iki tol, kol mus informavote apie savo sprendimą pasitraukti iš sutarties, lyginant su visa sutarties apimtimi.
Atšaukimo formos pavyzdys, minėtas aukščiau, yra pridedamas kaip priedas prie šių bendrųjų sąlygų ir nuostatų.
2. Teisė atšaukti galioja tik vartotojams. Vartotojas yra bet kuris fizinis asmuo,
sudarantis juridiškai saistančią sutartį tokiu tikslu, kurio negalima priskirti visų pirma jo komercinei ar profesionaliai veiklai.
F. Mokamų paslaugų kainos
1. Kainos, nurodomos Mokamoms paslaugoms, yra galutinės kainos už teisę naudotis Paslaugomis pasirinktoje transporto priemonėje sutartu laikotarpiu.
2. Kainos, xxxxxxxxx Xxxxxxx „on-demand“ funkcijai, yra galutinės kainos už teisę
naudotis „on-demand“ funkcija pasirinktoje transporto priemonėje sutartu laikotarpiu.
3. Jokie pristatymo mokesčiai netaikomi.
G. Mokamų paslaugų apmokėjimas
1. Apmokėti už Mokamas paslaugas galima tik kredito kortele ar iš „PayPal“ sąskaitos ar kitu būdų, nurodytu užsakymo proceso „Mercedes me connect“ parduotuvės
svetainėje trečiajame veiksme. Atskiri veiksmai ir mokėjimo parinktys paaiškinamos užsakymo „Mercedes me connect“ parduotuvėje pateikimo metu.
2. MBA pasilieka teisę neįtraukti atskirų mokėjimo galimybių.
3. Jei Klientas nusiperka Mokamą paslaugą kaip juridinis asmuo pagal L dalies 1 skyriaus 2 par. nuostatas, arba yra juridinis asmuo, mokėjimai gali būti apmokestinami, ir tokius mokesčius vietinei mokesčių inspekcijai turės sumokėti Klientas. MBA rekomenduoja pasitarti su mokesčių konsultantu.
4. Mokėjimai už įsigytas Xxxxxxx ppaslaugas Klientų Slovakijoje, yra apmokestinami. Tai galioja Klientams kaip fiziniams asmenims. Tokius mokesčius vietinei mokesčių inspekcijai turės sumokėti Xxxxxxxx.XXX rekomenduoja pasitarti su mokesčių konsultantu.
H. Mokamų paslaugų prieinamumas ir perdavimas
1. Jei MBA ne dėl savo kaltės negali persiųsti užsakymų Mokamų paslaugų dėl to, kad
„Daimler AG“ nepersiuntė Mokamų paslaugų MBA nepaisant egzistuojančios atitinkamos sutarties, MBA turės teisę nutraukti sutartį su Klientu; jei Mokamų
paslaugų, kurios jau buvo apmokėtos, perduoti negalima, MBA be atidėjimo informuos Klientą apie tai el. paštu, kurį šis nurodė, ir be nemotyvuoto atidėliojimo grąžins Klientui lėšas, kurias Klientas jau sumokėjo. Bet kokios kitos Kliento statutinės teisės lieka galioti.
2. Dalinis Paslaugų perdavimas, kai yra užsakomos dvi ar daugiau Mokamų paslaugų, bus leistinas iki tos apimties, kiek Klientas tai laikys esant priimtina.
3. Force majeure situacijos ir veiklos pertraukimai MBA ar „Daimler AG“, dėl kurių MBA ne dėl savo kaltės laikinai negalės persiųsti Mokamų paslaugų, atleidžia nuo prievolės vykdyti savo įsipareigojimus tuo laikotarpiu, kol galioja tokios aplinkybės ar jų sukeltas negalėjimas vykdyti savo įsipareigojimus.
4. Jei dėl tokių pertraukimų sutartinių įsipareigojimų vykdymas nutraukiamas ilgesniam nei 14 dienų laikotarpiui po to, kai užsakymas yra priimamas, arba praleidžiama privaloma perdavimo data, Klientas turi teisę nutraukti sutartį. Tai neturės įtakos jokioms kitoms teisėms.
I. Informacija apie Asmeninių duomenų apdorojimą
1. MBA apdoros Kliento kaip atsakingosios šalies duomenis pirkimo sutarties tikslu ir iki tos apimties, kuri reikalinga sutarčiai įvykdyti. Šiame kontekste MBA perduoda Kliento
duomenis „Daimler AG“ tokia apimtimi, kokia yra reikalinga pirkimo sutarčiai įvykdyti.
2. Be to, MBA gali apdoroti asmeninius Kliento duomenis, kurie bus gauti pagal pirkimo sutarties nuostatas, siekiant apginti MBA teisėtus interesus (juridinių ieškinių vertinimui, pateikimui ar atsakymui į juos), siekiant užtikrinti duomenų ir / arba informacijos apdorojimo sistemų, reikalingų sutarčiai įvykdyti arba juridiniams
įsipareigojimams įvykdyti, apsaugą, ir gali tokius duomenis pateikti trečiosioms šalims (ypač vyriausybės įgaliotosioms institucijoms) iki apimties, reikalingos ištirti bet kokius Bendrųjų sąlygų ir nuostatų pažeidimus, netinkamą naudojimąsi Paslaugomis ir
bandymus įgyti neteisėtą prieigą prie informacijos apdorojimo sistemų ar kitų klientų duomenų.
3. Kliento duomenys bus laikomi sutartinių santykių galiojimo laikotarpiu ir saugomi
pagal juridinius komercinių ir mokestinių įsipareigojimų įstatymus vėlesniu laikotarpiu. Po to duomenys bus ištrinti, jei tolimesnis jų išsaugojimas nebus reikalingas siekiant užtikrinti MBA teisėtų interesų apsaugą (ypač juridinių ieškinių vertinimui, jų
pateikimui ir atsakymui į juos).
4. MBA personalui asmeninių duomenų apdorojimą patikės tik po atitinkamo instruktažo pagal juridinius reikalavimus, ir tokie asmenys privalės laikytis konfidencialumo bei imtis atitinkamų priemonių, kad personalas asmeninius duomenis apdorotų tiktai
pagal MBA instrukcijas. MBA naudoja techninės ir organizacinės saugos priemones atitinkamai Kliento asmeninių duomenų apsaugai, ypač apsaugai nuo neteisėto ar atsitiktinio sunaikinimo, praradimo, pakeitimo, neleistino paskelbimo ar neleistinos prieigos.
5. Apimtimi, kuria MBA apdoroja xxxxxxxxxx Xxxxxxx duomenis, pagal galiojančius juridinius reikalavimus, Klientas turi teisę:
• reikalauti informacijos apie asmeninius duomenis, apdorojamus MBA (teisė į informaciją);
• reikalauti pakoreguoti neteisingus duomenis ir, atsižvelgiant į apdorojimo paskirtį, papildyti nepilnus duomenis (teisė koreguoti);
• reikalauti ištrinti duomenis dėl pagrįstos priežasties (teisė ištrinti);
• teisė į ribotą duomenų apdorojimą, jei tenkinamo to juridiniai reikalavimai (teisė apriboti apdorojimą);
• gauti duomenis, pateiktus Kliento, kaip aiškios struktūros, galiojančius ir
mašinoms nuskaitomus duomenis, jei tam tenkinami juridiniai reikalavimai, bei perduoti tokius duomenis kitai atsakingajai šalia, arba, iki apimties, kiek tai techniškai yra įmanoma, pasirūpinti, kad tokius duomenis persiųsti MBA (teisė į duomenų perdavimą).
6. Be to, Klientas turi teisę paprieštarauti asmeninių duomenų apdorojimui, kuris atliekamas MBA juridinių interesų apsaugai, dėl priežasčių, susijusių su asmenine Kliento situacija, pagal juridinius reikalavimus (teisė prieštarauti).
7. Norėdamas pasinaudoti savo teisėmis, Klientas gali susisiekti su MBA žemiau
pateiktais kontaktiniais duomenimis. Be to, Klientas turi teisę pateikti pretenziją duomenų apsaugos kontrolės tarnybai.
8. Paskirtasis MBA duomenų apsaugos kontrolierius yra: Vyr. bendrųjų duomenų
apsaugos pareigūnas Xx. Xxxxxxx Xxxx, „Daimler AG“, HPC G353, D 70546 Stuttgart,
Germany (Vokietija). El. paštas: xxxx.xxxxxxxxxx@xxxxxxx.xxx
J. Išankstinis Paslaugų teikimo nutraukimas Mokamų paslaugų atveju
1. Xxx Xxxxxxxx (a) ištrina „Mercedes me“ programėlę ar programėlę „Mercedes me“
adapteriui pagal „Daimler“ Naudojimo sąlygų I.4.6 sk., (b) išaktyvina Paslaugas pagal
„Daimler“ Naudojimo sąlygų I.4.7 skyrių, (c) sukelia šios transporto priemonės
atjungimą pagal „Daimler“ Naudojimo sąlygų I.5.3 skyrių, (d) nutraukia „Mercedes me connect“ sutartį pagal „Daimler“ Naudojimo sąlygų I.8.3 skyrių, arba (e) pakeičia savo gyvenamąją vietą pagal „Daimler“ Naudojimo sąlygų I.8.4 skyrių, mokesčiai, kuriuos Klientas sumokėjo MBA už atitinkamas Mokamas paslaugas, nebus (proporcingai) grąžinami.
2. Jei „Damiler AG“ (a) blokuoja Paslaugas pagal „Daimler“ Naudojimo sąlygų I/7.2
skyrių arba (b) nutraukia „Mercedes me connect“ sutartį pagal „Daimler“ Naudojimo sąlygų I.8.5 skyrių dėl pagrįstos priežasties, mokesčiai, kuriuos Klientas sumokėjo MBA už atitinkamas Mokamas paslaugas, nebus (pro rata) grąžinami.
3. Jei Klientas (a) nutraukia „Mercedes me connect“ sutartį pagal „Daimler“ Naudojimo sąlygų I.8.3 skyrių dėl to, kad buvo nutraukta su nauja transporto priemone susieta pirkimo arba išperkamosios nuomos sutartis, arba (b) nutraukia „Mercedes me connect“ sutartį dėl pagrįstos priežasties pagal „Daimler“ Naudojimo sąlygų I.8.5
skyrių, mokesčiai, kuriuos Klientas sumokėjo MBA už atitinkamas Mokamas
paslaugas, bus pro rata grąžinami už laikotarpį, pradedamą skaičiuoti nuo tos dienos, kai nutraukimas nusigaliojo, ir iki sutarto galiojimo termino pabaigos.
K. Nusiskundimai dėl paslaugų
1. Dėl nusiskundimų ar jei turėtų klausimų apie Mokamas paslaugas, Klientas gali kreiptis vienu iš šių adresų:
„Mercedes-Benz“
Customer Assistance Center Maastricht N.V (CAC)
P.O. Box 1456, 6201 BL Maastricht Nyderlandai
El. paštas: Telefonas*
xx-xxxxxxx.xxx@xxx.xxxxxxxx-xxxx.xxx 00800 9 7777777
*Nemokamai iš laidinio ryšio linijos; mobiliųjų telefonų mokesčiai gali skirtis.
2. Jei „Daimler AG“ pagal „Daimler“ Naudojimo sąlygas nepateikia tokių Paslaugų,
kurioms Klientas nusipirko Mokamas paslaugas, tokiu atveju Kliento MBA sumokėtos lėšos už atitinkamas Mokamas paslaugas bus grąžintos proporcingai atitinkamam laikotarpiui. Bet kokios kitos Kliento statutinės teisės lieka galioti.
Pastaba: Kaip numatyta „Daimler“ Naudojimo sąlygose (ypač „Daimler“ Naudojimo sąlygų I.4.9 skyriuje), Paslaugoms gali būti taikomi apribojimai, gali pasitaikyti jų
netikslumų, sutrikimų ar nesklandumų. Be to, Xxxxxxxxx gali būti keičiamos, kaip tai iš anksto nurodoma pagal susitarimą tarp Kliento ir „Daimler AG“ (ypač pagal „Daimler“ Naudojimo sąlygų I.4.11 skyrių).
3. Paslaugų apibūdinimas atitinkamose „Daimler“ Naudojimo sąlygose nebus laikomas garantija arba prielaida, leidžiančia manyti, kad pirkimo pavojus nėra susijęs su triktimis.
4. Ši dalis K negalioja pretenzijoms dėl žalos. Šios pretenzijos apdorojamos pagal L dalies „Atsakomybės apribojimas“ nuostatas.
L. Atsakomybės apribojimas
1. Tuo atveju, jei MBA yra atsakinga už žalą dėl smulkaus aplaidumo pagal galiojančius įstatymus, atsakomybė yra apribojama taip: Atsakomybė egzistuoja tik tuo atveju, jei
buvo pažeisti materialiniai nuolatiniai įsipareigojimai, kylantys iš sutarties, ypač tokie, kurie yra MBA susaistantys pagal sutarties dvasią ir paskirtį, arba tokie, kurių
įgyvendinimas yra būtinas, kad sutartis būtų įvykdyta tinkamai ir laiku, kai Klientas nuolat pasitiki ir turėtų galėti pasitikėti MBA kaip galinčia įvykdyti tokius
įsipareigojimus. Ši atsakomybė yra apribota iki tipiškos žalos, kurią galima numatyti tuo metu, kai įsigalioja sudaryta sutartis.
Jei Klientas yra juridinis asmuo, kuris veikia pagal savo komercinės ar nepriklausomo verslo veiklos poreikius tuo metu, kai yra sudaroma sutartis, ši nuostata taip pat taikoma ir žalai, kurią sukėlė grubus aplaidumas, tačiau ne dėl grubaus aplaidumo iš MBA juridinių atstovų ar administracijos pusės.
2. Nepriklausomai nuo kaltės, ši nuostata neapriboja MBA įsipareigojimų, jei MBA
pateikė garantiją arba sutiko su pirkimo rizika, arba pagal Vokietijos Atsakomybės už produktus apribojimo aktą arba kitus galiojančius atsakomybės už produktus
apribojimo įstatymus.
3. Asmeninė atsakomybė iš juridinių atstovų, tarpininkų ir MBA darbuotojų pusės yra apribojama tais atvejais, jei žala kyla iš jų smulkaus aplaidumo. Išskyrus MBA
juridinius atstovus ir pareigūnus, toks apribojimas taip pat galios tiems atvejams, jei žala kyla iš grubaus aplaidumo iš MBA tarpininkų ar darbuotojų pusės.
4. Atsakomybės apribojimo ribos. apibrėžtos šiame skyriuje, negalioja asmens sužalojimo ar mirties atveju.
M. Kitos teisės, jurisdikcija, galiojantys įstatymai ir proceso tarnybos adresas
1. Sutartims, kurios yra sudaromos per užsakymus, pateiktus „Mercedes me connect“ parduotuvėje, galioja Vokietijos Federalinės Respublikos įstatymai, jei pagal
nacionalinius vartotojų apsaugos reikalavimus ir įstatymus šalyje, kurioje Klientas gyvena ir kurioje yra jo nuolatinis registruotasis adresas, tokie
nacionaliniai vartotojų apsaugos įstatymai turi pirmenybę Kliento naudai.
2. Jei Klientas yra vertinamas kaip juridinis asmuo pagal I dalies 1 skyriaus 2 par.
nuostatas, išskirtinė jurisdikcija ir vieta, kurioje būtų sprendžiami visi esami ar ateityje iškylantys ginčai, kylantys iš ar susiję su šiais sutartiniais santykiais, priklausys MBA
pagrindinės verslo vietos kompetentingiems teismams.
3. Ta pati jurisdikcija ir ginčų sprendimo vieta galios ir vietiniams Klientams, jei jiems vietoje negalioja bendroji jurisdikcija, jei pasikeistų jo nuolatinė gyvenamoji šalis arba nuolatinis gyvenamasis adresas po to, kai ši sutartis yra sudaroma, arba jei tuo metu, kai pateikiamas ieškinys, nėra žinoma tokio asmens nuolatinė gyvenamoji šalis arba nuolatinis gyvenamasis adresas. Priešingu atveju kompetentingi teismai, esantys Kliento gyvenamojoje vietoje, turės atitinkamą juridinį forumą ir įgaliojimus spręsti bet kokias Pretenzijas, kurių MBA galėtų turėti Kliento atžvilgiu.
4. Jungtinių Tautų Konvencija dėl Tarptautinių prekių pardavimų sutarčių, priimta 1980
m. balandžio 11 dieną, netaikoma.
5. Jei viena ar daugiau nuostatų būtų arba taptų negaliojančiomis, likusios nuostatos liks galioti visa apimtimi.
6. Proceso tarnybos adresas:
„Mercedes-Benz Accessories GmbH“, Xx Xxxxxxxxxx 000, X - 00000 Xxxxxxxxx,
Germany (Vokietija), registruotoji veiklos šalis ir atsakingasis teismas/Domicile and Register Court: Štutgarto miestas, Reg. Nr./Commercial Register No.: 20881, Vadovas/Management: Xxxxxx Xxxxxxxxxx-Xxxxxx (Pirmininkė/Chairman), Xxxxx Xxxx.
Svarbi informacija: Kad būtų galima įgyvendinti teisę atšaukti, galioja adresai,
išvardinti prie informacijos, susijusio su teise atšaukti duotus sutikimus. Jei turite klausimų ar nusiskundimų, prašome kreiptis į nemokamą parduotuvės karštąją liniją, kontaktinė informacija pateikiama K dalies 1 skyriuje.
N. Informacija apie internetinį ginčų sprendimą
ES Komisija sukūrė internetinę platformą internetiniam ginčų sprendimui (ji vadinama
„ODR platforma“). ODR platforma yra kontaktinis centras, kai reikia spręsti ginčus, susijusius su sutartiniais įsipareigojimais, kylančiais iš internetinių pirkimo sutarčių, neįtraukiant teisinės sistemos. Prie ODR platformos galima prieiti šia nuoroda: xxxx://xx.xxxxxx.xx/xxxxxxxxx/xxx
O. Atkreipkite dėmesį, kad Pagal Vokietijos Vartotojų ginčų sprendimo aktą (VSBG)
„Mercedes-Benz Accessories GmbH“ nedalyvaus nagrinėjime, skirtame išspręsti ginčą vartotojų arbitražo teismuose pagal VSBG ir neprivalės to daryti.