Europos bendrijos ir Ukrainos SUSITARIMAS
Europos bendrijos ir Ukrainos SUSITARIMAS
dėl vizų išdavimo tvarkos supaprastinimo
EUROPOS BENDRIJA,
toliau – Bendrija, ir UKRAINA,
toliau – Šalys;
SIEKDAMOS toliau plėtoti draugiškus Susitariančiųjų Šalių santykius ir norėdamos palengvinti žmonių tarpusavio ryšius kaip svarbią sąlygą stabiliam ekonominių, humanitarinių, kultūrinių, mokslinių ir kitų ryšių plėtojimui, palengvinant vizų išdavimo tvarką Ukrainos piliečiams,
SIEKDAMOS reglamentuoti Ukrainos ir Europos Sąjungos valstybių narių piliečių tarpusavio kelionių režimą,
ATSIŽVELGDAMOS Į TAI, kad nuo 2005 m. gegužės 1 d. ES piliečiams netaikomas vizos reikalavimas vykstant j Ukrainą ne ilgesniam kaip 90 dienų laikotarpiui arba vykstant tranzitu per Ukrainos teritoriją,
PRIPAŽINDAMOS, kad jei Ukraina vėl nustatytų vizos reikalavimą ES piliečiams, Ukrainos piliečiams pagal šj Susitarimą taikomos tokios pačios lengvatos automatiškai abipusiškumo principu būtų taikomos ir ES piliečiams,
ATSIŽVELGDAMOS j ES ir Ukrainos politikos veiksmų planą, kuriame pažymima, kad bus pradėtas konstruktyvus ES ir Ukrainos dialogas, susijęs su vizų režimo supaprastinimu, siekiant pasirengti būsimoms deryboms dėl susitarimo, supap- rastinančio vizų režimą, atsižvelgiant j pažangos tebevykstančiose derybose dėl EB ir Ukrainos readmisijos susitarimo būtinumą,
PRIPAŽINDAMOS, kad toks vizų režimo supaprastinimas neturėtų skatinti nelegalios migracijos, ir skirdamos ypatingą dėmesj saugumui ir readmisijai,
PRIPAŽINDAMOS, kad ilgalaikėje perspektyvoje Ukrainos piliečiams bus nustatytas bevizis režimas, ATSIŽVELGDAMOS j Protokolą dėl Jungtinės Karalystės ir Airijos pozicijos ir Protokolą dėl Šengeno acquis integravimo j
Europos Sąjungos sistemą, pridėtą prie Europos Sąjungos sutarties ir Europos bendrijos steigimo sutarties, ir patvirtin- damos, kad šio Susitarimo nuostatos netaikomos Jungtinei Karalystei ir Airijai,
ATSIŽVELGDAMOS j Protokolą dėl Danijos pozicijos, pridėtą prie Europos Sąjungos sutarties ir Europos bendrijos steigimo sutarties, ir patvirtindamos, kad šio Susitarimo nuostatos netaikomos Xxxxxxx Xxxxxxxxxx,
SUSITARĖ:
1 straipsnis
Tikslas ir taikymo sritis
1. Šiuo Susitarimu siekiama supaprastinti vizų ne ilgesniam kaip 90 dienų buvimui per 180 dienų laikotarpj išdavimo tvarką Ukrainos piliečiams.
2. Jei Ukraina vėl nustatytų vizos reikalavimą ES piliečiams ar tam tikroms ES piliečių kategorijoms, Ukrainos piliečiams pagal šj Susitarimą taikomos tokios pačios lengvatos automatiškai abipusiškumo principu būtų taikomos ir atitinkamiems ES pilie- čiams.
2 straipsnis
Bendroji taisyklė
1. Šiuo Susitarimu numatomas vizų išdavimo tvarkos supap- rastinimas taikomas Ukrainos piliečiams tik tais atvejais, kai jie neatleidžiami nuo vizos reikalavimo pagal Bendrijos arba vals- tybių narių jstatymus ir kitus teisės aktus, šj Susitarimą arba kitus tarptautinius susitarimus.
2. Klausimams, kuriems netaikomos šio Susitarimo nuostatos, pvz., atsisakymui išduoti vizą, kelionės dokumentų pripažinimui, pragyvenimui pakankamų lėšų jrodymui ir atsisa- kymui leisti jvažiuoti bei išsiuntimo priemonėms, bus taikoma Ukrainos, valstybių narių nacionalinė teisė arba Bendrijos teisė.
Šiame Susitarime:
3 straipsnis
Apibrėžtys
b) verslininkams ir verslo organizacijų atstovams:
— raštiško priimančiojo juridinio asmens, jmonės, organi- zacijos, biuro ar jų filialo, valstybės narės valstybės ar vietos institucijos arba prekybos ir pramonės parodų,
a) Valstybė narė – bet kuri Europos Sąjungos valstybė narė, išskyrus Danijos Karalystę, Airijos Respubliką ir Jungtinę Karalystę;
b) Europos Sąjungos pilietis – valstybės narės pilietis, kaip apibrėžta a punkte;
c) Ukrainos pilietis – bet kuris Ukrainos pilietybę turintis asmuo;
d) Viza – valstybės narės išduotas leidimas arba tokios valstybės priimtas sprendimas, reikalingas:
— jvažiuoti numatytam buvimui j valstybę narę arba kelias valstybes nares, iš viso ne ilgiau kaip 90 dienų,
— jvažiuoti siekiant vykti tranzitu per tos valstybės narės arba kelių valstybių narių teritoriją.
e) Legaliai gyvenantis asmuo – Ukrainos pilietis, Bendrijos arba valstybių narių teisės aktų pagrindu turintis leidimą arba teisę valstybės narės teritorijoje būti ilgiau kaip 90 dienų.
4 straipsnis
Kelionės tikslą patvirtinantys dokumentai
1. Šių kategorijų Ukrainos piliečiams pakanka toliau išvar- dytų dokumentų vykimo j kitą Šalj tikslui pagrjsti:
a) oficialių delegacijų nariai, kurie pagal oficialų Ukrainai adre- suotą kvietimą dalyvauja susitikimuose, konsultacijose, dery- bose arba mainų programose, taip pat renginiuose, kuriuos kurios nors iš valstybių narių teritorijoje organizuoja tarp- vyriausybinės organizacijos:
— Ukrainos valdžios institucijos laiško, patvirtinančio, kad vizos prašantis asmuo yra jos delegacijos narys, vyks- tantis j kitą Šalj dalyvauti pirmiau minėtuose rengi- niuose, kartu su oficialaus kvietimo kopija;
konferencijų ir simpoziumų, rengiamų valstybių narių teritorijoje, organizacinio komiteto kvietimo;
c) vairuotojams, vykdantiems tarptautinius krovinių ir keleivių pervežimus j valstybių narių teritoriją Ukrainoje registruo- tomis transporto priemonėmis:
— raštiško Ukrainos nacionalinės vežėjų asociacijos kvie- timo dėl tarptautinių pervežimų keliais, kuriame nuro- domas kelionių tikslas, trukmė ir dažnumas;
d) traukinių, refrižeratorių ir lokomotyvų brigados nariams tarptautiniuose traukiniuose, vykstančiuose j valstybių narių teritoriją:
— raštiško kompetentingos Ukrainos geležinkelių jmonės kvietimo, kuriame nurodomas kelionių tikslas, trukmė ir dažnumas;
e) žurnalistams:
— profesinės organizacijos išduoto pažymėjimo arba kito dokumento, patvirtinančio, kad atitinkamas asmuo yra kvalifikuotas žurnalistas, ir jo (jos) darbdavio išduoto dokumento, kuriame nurodoma, kad kelionės tikslas – atlikti žurnalistinj darbą;
f) mokslo, kultūros ir meno veikloje, jskaitant universitetų ir kitokias mainų programas, dalyvaujantiems asmenims:
— priimančiosios organizacijos raštiško kvietimo dalyvauti tokioje veikloje;
g) mokiniams, studentams, aukštesnės studijų pakopos studen- tams ir lydintiesiems mokytojams, kurie vyksta studijų arba mokymo tikslais, jskaitant mainų programas ir kitokią su mokyklomis susijusią veiklą:
— raštiško priimančiojo universiteto, koledžo arba mokyklos kvietimo arba studento pažymėjimo arba lankytinų kursų pažymėjimo;
h) tarptautinių sporto renginių dalyviams ir juos lydintiems profesiniams partneriams:
— priimančiosios organizacijos raštiško kvietimo: valstybių narių kompetentingų institucijų, nacionalinių sporto federacijų ir nacionalinių olimpinių komitetų;
i) susigiminiavusių miestų organizuojamų oficialių mainų programų dalyviams:
šių miestų administracijų vadovų (merų) raštiško kvietimo;
j) artimiems giminaičiams – sutuoktiniams, vaikams (jskaitant
jvaikius), tėvams (jskaitant globėjus), seneliams ir anūkams,
– lankantiems Ukrainos piliečius, teisėtai gyvenančius vals- tybių narių teritorijoje:
— priimančiojo asmens raštiško kvietimo;
k) j laidotuves vykstantiems giminaičiams:
— oficialaus dokumento, patvirtinančio palaidojimo faktą, taip pat dokumento, kuriame nurodytas vizos prašančio asmens ir palaidoto asmens giminystės arba kitoks ryšys;
l) lankantiesiems kariškių arba civilių kapus:
— oficialaus dokumento, patvirtinančio palaidojimo faktą ir tai, kad kapas yra išlikęs, taip pat dokumento, kuriame nurodytas vizos prašančio asmens ir palaidoto asmens giminystės arba kitoks ryšys;
m) dėl medicininių priežasčių besilankantiems asmenims:
— oficialaus medicinos jstaigos dokumento, patvirtinančio, kad būtina medicininė priežiūra šioje institucijoje ir pakankamų finansinių lėšų medicininiam gydymui apmokėti jrodymo.
2. Šio straipsnio 1 dalyje minimame raštiškame kvietime turi būti nurodyta tokia informacija:
a) kviečiamojo asmens vardas ir pavardė, gimimo data, lytis, pilietybė, asmens tapatybės dokumento numeris, kelionės laikas ir tikslas, jvažiavimo j Šalj skaičius ir kartu su kviečia- muoju asmeniu vykstančių nepilnamečių vaikų vardai ir pavardės;
b) kviečiančiojo asmens vardas, xxxxxxx ir adresas arba
c) kviečiančiojo juridinio asmens, jmonės ar organizacijos pava- dinimas, adresas ir:
— jeigu kvietimą išduoda organizacija – kvietimą pasira-
xxxxxx asmens vardas, xxxxxxx ir pareigos;
— jeigu kviečiantysis asmuo yra juridinis asmuo, jmonė, biuras ar jų filialas, registruotas valstybės narės teritori- joje, – registracijos numeris pagal atitinkamos valstybės narės nacionalinės teisės aktus.
3. Visų šio straipsnio 1 dalyje išvardytų kategorijų piliečiams visų kategorijų vizos išduodamos supaprastinta tvarka, nereika- laujant jokio kito kelionės tikslo pagrindimo, kvietimo arba patvirtinimo, numatyto valstybių narių teisės aktuose.
5 straipsnis
Daugkartinių vizų išdavimas
1. Valstybių narių diplomatinės atstovybės ir konsulinės jstaigos išduoda daugkartines vizas, kurios galioja ne ilgiau kaip penkerius metus, šių kategorijų piliečiams:
a) nacionalinių ir regioninių vyriausybių bei parlamentų, konsti- tucinių ir aukščiausiųjų teismų nariams, jeigu jie šiuo Susita- rimu nėra atleisti nuo vizos reikalavimo, dėl savo pareigų vykdymo išduodant vizą, kurios terminas neviršija tarnybinių jgaliojimų termino, jei šis yra trumpesnis nei 5 metai;
b) oficialių delegacijų nuolatiniams nariams, kurie pagal oficia- lius Ukrainai adresuotus kvietimus dalyvauja susitikimuose, konsultacijose, derybose arba mainų programose, taip pat renginiuose, kuriuos valstybių narių teritorijoje organizuoja tarpvyriausybinės organizacijos;
c) sutuoktiniams ir jaunesniems nei 21 metų arba išlaikomiems vaikams (tarp jų ir jvaikiams) ir tėvams (jskaitant globėjus), lankantiems Ukrainos piliečius, teisėtai gyvenančius valstybių narių teritorijoje, išduodant vizą, kurios terminas neviršija leidimo teisėtai gyventi galiojimo trukmės;
d) verslininkams ir verslo organizacijų atstovams, kurie regulia- riai vyksta j valstybes nares;
e) žurnalistams.
2. Valstybių narių diplomatinės atstovybės ir konsulinės jstaigos išduoda daugkartines vizas, kurios galioja ne ilgiau kaip vienerius metus, šių kategorijų piliečiams su sąlyga, kad per praėjusius metus jie buvo gavę bent vieną vizą, pasinaudojo ja laikydamiesi lankomos valstybės teisės aktų, reglamentuo- jančių jvažiavimą ir buvimą jos teritorijoje, ir kad prašymas gauti daugkartinę vizą yra pagrjstas:
a) vairuotojams, vykdantiems tarptautinius krovinių ir keleivių pervežimus j valstybių narių teritoriją Ukrainoje registruo- tomis transporto priemonėmis;
b) traukinių, refrižeratorių ir lokomotyvų brigados nariams tarptautiniuose traukiniuose, vykstančiuose j valstybių narių teritoriją;
c) mokslo, kultūros ir meno veikloje, jskaitant universitetų ir kitokias mainų programas, dalyvaujantiems asmenims, kurie reguliariai vyksta j valstybes nares;
d) tarptautinių sporto renginių dalyviams ir juos lydintiems profesines pareigas atliekantiems asmenims;
e) susigiminiavusių miestų organizuojamų oficialių mainų programų dalyviams.
3. Valstybių narių diplomatinės atstovybės ir konsulinės jstaigos išduoda daugkartines vizas, kurios galioja nuo 2 iki 5 metų, šio straipsnio 2 dalyje išvardytų kategorijų piliečiams su sąlyga, kad per praėjusius dvejus metus jie naudojosi vienerių metų trukmės daugkartinėmis vizomis, laikydamiesi lankomos valstybės teisės aktų, reglamentuojančių jvažiavimą ir buvimą jos teritorijoje, ir kad prašymas gauti daugkartinę vizą vis dar yra pagrjstas.
4. Šio straipsnio 1–3 dalyse išvardytų asmenų visa buvimo valstybių narių teritorijoje trukmė negali viršyti 90 dienų per 180 dienų laikotarpj.
6 straipsnis
Prašymo išduoti vizą nagrinėjimo mokestis
1. Ukrainos piliečių prašymų išduoti vizą nagrinėjimo mokestis yra 35 EUR.
Ši suma gali būti peržiūrėta 14 straipsnio 4 dalyje numatyta tvarka.
2. Jei Ukraina vėl nustatytų vizos reikalavimą ES piliečiams, Ukrainos imamas vizos mokestis turėtų būti ne didesnis nei 35 EUR arba nei suma, dėl kurios susitarta peržiūrėjus mokestj 14 straipsnio 4 dalyje nustatyta tvarka.
3. Valstybės narės taiko 70 EUR prašymo išduoti vizą nagri- nėjimo mokestj tais atvejais, kai prašymą išduoti vizą ir patvir- tinamuosius dokumentus asmuo pateikia likus trims ar mažiau dienų iki savo numatyto išvykimo. Tai netaikoma 6 straipsnio 4 dalies b, c, e, f, j ir k punktuose bei 7 straipsnio 3 dalyje nurodytiems atvejams. 6 straipsnio 4 dalies a, d, g, h, i, l–n punktuose nurodytoms kategorijoms mokestis skubiais atvejais yra toks pat, kaip numatyta 6 straipsnio 1 dalyje.
4. Nuo prašymo išduoti vizą nagrinėjimo mokesčio atlei- džiami šių kategorijų asmenys:
a) Ukrainos piliečių, teisėtai gyvenančių valstybių narių terito- rijoje, artimi giminaičiai – sutuoktiniai, vaikai (jskaitant jvai- kius), tėvai (jskaitant globėjus), seneliai ir anūkai;
b) oficialių delegacijų nariai, kurie pagal oficialų Ukrainai adre- suotą kvietimą dalyvauja susitikimuose, konsultacijose, dery- bose arba mainų programose, taip pat renginiuose, kuriuos kurios nors iš valstybių narių teritorijoje organizuoja tarp- vyriausybinės organizacijos;
c) nacionalinių ir regioninių vyriausybių bei parlamentų, konstitucinių ir aukščiausiųjų teismų nariai, jeigu jie šiuo Susitarimu nėra atleisti nuo vizos reikalavimo;
d) mokiniai, studentai, aukštesnės studijų pakopos studentai ir lydintieji mokytojai, kurie vyksta studijų arba mokymo tiks- lais;
e) nejgalieji asmenys ir, jei reikia, juos lydintis asmuo;
f) asmenys, pateikę dokumentus, jrodančius jų kelionės būti- nybę dėl humanitarinių priežasčių, jskaitant skubios medici- ninės pagalbos gavimą, ir tokj asmenj lydintis asmuo arba asmenys, vykstantys j artimo giminaičio laidotuves arba norintys aplankyti sunkiai sergantj artimą giminaitj;
g) tarptautinių jaunimo sporto renginių dalyviai ir juos lydintys asmenys;
h) mokslo, kultūros ir meno veikloje, jskaitant universitetų ir kitokias mainų programas, dalyvaujantys asmenys;
i) susigiminiavusių miestų organizuojamų oficialių mainų programų dalyviai;
j) žurnalistai;
k) pensininkai;
l) vairuotojai, vykdantys tarptautinius krovinių ir keleivių pervežimus j valstybių narių teritoriją Ukrainoje registruo- tomis transporto priemonėmis;
m) traukinių, refrižeratorių ir lokomotyvų brigados nariai tarp- tautiniuose traukiniuose, vykstančiuose j valstybių narių teri- toriją;
n) vaikai iki 18 metų ir išlaikomi vaikai iki 21 metų.
7 straipsnis
Prašymo išduoti vizą nagrinėjimo trukmė
1. Valstybių narių diplomatinės atstovybės ir konsulinės jstaigos priima sprendimą dėl prašymo išduoti vizą per 10 kalendorinių dienų nuo prašymo ir vizai išduoti reikalingų dokumentų gavimo.
2. Atskirais atvejais, t. y. jeigu reikalingas išsamesnis prašymo nagrinėjimas, sprendimo dėl prašymo išduoti vizą priėmimo laikotarpis gali būti pratęstas iki 30 kalendorinių dienų.
3. Skubiais atvejais sprendimo dėl prašymo išduoti vizą priėmimo laikotarpis gali būti sutrumpintas iki 2 arba mažiau darbo dienų.
8 straipsnis
Išvykimas, jeigu buvo prarasti arba pavogti dokumentai
Europos Sąjungos ir Ukrainos piliečiai, kurie pametė savo asmens tapatybės dokumentus arba iš kurių šie dokumentai buvo pavogti jiems lankantis Ukrainos arba valstybių narių teri- torijoje, gali išvykti iš šios teritorijos be jokios vizos arba kitokio leidimo, pateikdami galiojančius asmens tapatybės dokumentus, suteikiančius teisę kirsti sieną ir išduotus valstybių narių arba Ukrainos diplomatinių atstovybių arba konsulinių jstaigų.
9 straipsnis
Vizos pratęsimas išskirtinėmis aplinkybėmis
Ukrainos piliečiams, kurie neturi galimybės išvykti iš valstybių narių teritorijos iki jų vizoje nurodytos datos dėl force majeure priežasčių, vizos terminas pratęsiamas nemokamai pagal priimančiosios valstybės teisės aktus laikotarpiui, kuris reika- lingas grjžimui j valstybę, kurioje jie gyvena.
10 straipsnis
Diplomatiniai pasai
1. Ukrainos piliečiai, turintys galiojančius diplomatinius pasus, gali jvažiuoti, išvažiuoti arba vykti tranzitu per valstybių narių teritoriją be vizų.
2. Šio straipsnio 1 dalyje minimi piliečiai gali būti valstybių narių teritorijoje ne ilgiau kaip 90 dienų per 180 dienų laiko- tarpj.
11 straipsnis
Teritorinis vizų galiojimas
Atsižvelgiant j nacionalines valstybių narių taisykles ir teisės aktus dėl nacionalinio saugumo ir ES taisykles dėl riboto teri- torinio galiojimo vizų, Ukrainos piliečiai gali keliauti valstybių narių teritorijoje tuo pačiu pagrindu kaip ir Europos Sąjungos piliečiai.
12 straipsnis
Jungtinis susitarimo valdymo komitetas
1. Šalys jsteigia Jungtinj ekspertų komitetą (toliau – komi- tetas), sudarytą iš Europos bendrijos ir Ukrainos atstovų. Bend- rijai atstovauja Europos Bendrijų Komisija, kuriai padeda vals- tybių narių ekspertai.
2. Komiteto užduotys yra šios:
a) prižiūrėti, kaip jgyvendinamas šis Susitarimas;
b) siūlyti šio Susitarimo pataisas arba papildymus;
c) spręsti ginčus, kylančius dėl šio Susitarimo nuostatų aiški- nimo ar taikymo.
3. Komitetas susitinka pagal poreikj vienos iš Šalių prašymu bent kartą per metus.
4. Komitetas nustato savo darbo tvarkos taisykles.
13 straipsnis
Šio Susitarimo ryšys su dvišaliais valstybių narių ir Ukrainos susitarimais
Nuo jsigaliojimo dienos šio Susitarimo nuostatos turi viršenybę prieš visų dvišalių arba daugiašalių sutarčių ar susitarimų, suda- rytų tarp atskirų valstybių narių ir Ukrainos, nuostatas tiek, kiek šių sutarčių ar susitarimų nuostatos apima klausimus, reglamen- tuojamus šiuo Susitarimu.
14 straipsnis
Baigiamosios nuostatos
1. Šj Susitarimą Xxxxx ratifikuoja arba patvirtina pagal savo atitinkamas procedūras ir jis jsigalioja kito mėnesio po dienos, kai Šalys pranešė viena kitai, kad jos atliko pirmiau minėtas procedūras, pirmąją dieną.
2. Nukrypstant nuo šio straipsnio 1 dalies, šis Susitarimas jsigalioja tik Europos bendrijos ir Ukrainos susitarimo dėl asmenų readmisijos jsigaliojimo dieną, jeigu ši diena yra vėlesnė už šio straipsnio 1 dalyje nurodytą datą.
3. Šis Susitarimas sudaromas neapibrėžtam laikotarpiui, nebent būtų nutrauktas pagal šio straipsnio 6 dalj.
4. Šis Susitarimas gali būti keičiamas raštišku Šalių susita- rimu. Pakeitimai jsigalioja po to, kai Xxxxx viena kitai praneša, kad jos atliko tam reikalingas vidaus procedūras.
5. Kiekviena Šalis gali visiškai arba iš dalies sustabdyti šio Susitarimo taikymą viešosios tvarkos, nacionalinio saugumo užtikrinimo arba visuomenės sveikatos apsaugos sumetimais. Apie sprendimą dėl sustabdymo kitai Šaliai pranešama ne vėliau kaip likus 48 valandoms iki tokio sprendimo jsigaliojimo. Šio Susitarimo taikymą sustabdžiusi Šalis iš karto informuoja kitą Šalj, jeigu sustabdymo priežastys nustoja galioti.
6. Kiekviena Šalis gali nutraukti šj Susitarimą raštu praneš- dama kitai Šaliai. Šis Susitarimas netenka galios praėjus 90 dienų nuo tokio pranešimo dienos.
Priimta Liuksemburge, du tūkstančiai septintųjų metų birželio aštuonioliktą dieną dviem egzemplioriais anglų, bulgarų, čekų, danų, estų, graikų, italų, ispanų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, olandų, portugalų, prancūzų, rumunų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų, vokiečių ir ukrainiečių kalbomis; visi šie tekstai yra autentiški.
За Европейската общност Por la Comunidad Europea Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab Für die Europäische Gemeinschaft Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community Pour la Communauté européenne Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā Europos bendrijos vardu
az Európai Közösség részéről Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap W imieniu Wspólnoty Europejskiej Pela Comunidade Europeia
Pentru Comunitatea Europeană Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar 3a Євролейське Спiвтовaриство
За Укрaйнa Por Ucrania Za Ukrajinu For Ukraine
Für die Ukraine Ukraina nimel Για την Ουκρανία For Ukraine Pour l'Ukraine Per l'Ucraina Ukrainas vārdā Ukrainos vardu Ukrajna részéről Għall-Ukrajna Voor Oekraïne
W imieniu Ukrainy Pela Ucrânia Pentru Ucraina
Za Ukrajinu Za Ukrajino
Ukrainan puolesta På Ukrainas vägnar 3а Уκраїну
SUSITARIMO DĖL VALSTYBIŲ NARIŲ, KURIOS TAIKO NE VISĄ ŠENGENO ACQUIS, PROTOKOLAS
Valstybės narės, kurioms Šengeno acquis yra privalomas, tačiau kurios dar neišduoda Šengeno vizų, lauk- damos atitinkamo Tarybos sprendimo dėl tokių vizų išdavimo, išduoda nacionalines vizas, kurios galioja tik jų teritorijoje.
Šios valstybės narės gali vienašališkai pripažinti Šengeno vizas ir leidimus gyventi tranzito per jų teritoriją tikslu pagal 2006 m. birželio 14 d. Tarybos sprendimą Nr. 895/2006/EB.
EUROPOS BENDRIJOS DEKLARACIJA DĖL TRUMPALAIKIŲ VIZŲ IŠDAVIMO KARIŠKIŲ IR CIVILIŲ KAPŲ LANKYMUI
Valstybių narių diplomatinės atstovybės ir konsulinės jstaigos paprastai išduoda trumpalaikes vizas, galio- jančias ne ilgiau kaip 14 dienų, kariškių ir civilių kapus lankantiems asmenims.
BENDRA DEKLARACIJA DĖL DANIJOS
Šalys pažymi, kad šis Susitarimas netaikomas Danijos Karalystės diplomatinių atstovybių ir konsulinių jstaigų vizų išdavimo tvarkai.
Tokiomis aplinkybėmis pageidautina, kad Danijos ir Ukrainos valdžios institucijos nedelsdamos sudarytų dvišalj susitarimą dėl vizų išdavimo tvarkos supaprastinimo panašiomis sąlygomis, kokios nustatytos Europos bendrijos ir Ukrainos susitarimu.
BENDRA DEKLARACIJA DĖL JUNGTINĖS KARALYSTĖS IR AIRIJOS
Šalys pažymi, kad šis Susitarimas netaikomas Jungtinės Karalystės ir Airijos teritorijoje.
Tokiomis aplinkybėmis pageidautina, kad Jungtinės Karalystės, Airijos ir Ukrainos valdžios institucijos sudarytų dvišalius susitarimus dėl vizų išdavimo tvarkos supaprastinimo.
BENDRA DEKLARACIJA DĖL ISLANDIJOS IR NORVEGIJOS
Šalys atkreipia dėmesj j glaudžius Europos bendrijos ir Norvegijos bei Islandijos santykius, pirmiausia pagal 1999 m. gegužės 18 d. Susitarimą dėl šių šalių asociacijos jgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis.
Tokiomis aplinkybėmis pageidautina, kad Norvegijos, Islandijos ir Ukrainos valdžios institucijos nedelsdamos sudarytų dvišalius susitarimus dėl vizų išdavimo tvarkos supaprastinimo panašiomis sąlygomis, kokios nustatytos Europos bendrijos ir Ukrainos susitarimu.
KOMISIJOS DEKLARACIJA DĖL SPRENDIMO NEIŠDUOTI VIZOS MOTYVŲ
Pripažindama skaidrumo vizos prašančių asmenų atžvilgiu svarbą, Europos Komisija primena, kad 2006 m. liepos 19 d. buvo priimtas teisės akto projektas dėl Bendrųjų konsulinių instrukcijų dėl vizų diplomatinėms atstovybėms ir konsulinėms jstaigoms išdėstymo nauja redakcija, kuriame aptariami klausimai, susiję su atsisakymo išduoti vizą motyvais ir galimybėmis pateikti skundą.
EUROPOS BENDRIJOS DEKLARACIJA DĖL VIZOS PRAŠANČIŲ ASMENŲ GALIMYBĖS GAUTI INFORMACIJĄ IR INFORMACIJOS APIE TRUMPALAIKIŲ VIZŲ IŠDAVIMO TVARKĄ BEI XXXXXXXXŲ, REIKALINGŲ TEIKIANT PRAŠYMĄ IŠDUOTI TRUMPALAIKES VIZAS, DERINIMO
Pripažindama skaidrumo vizos prašančių asmenų atžvilgiu svarbą, Europos bendrija primena, kad 2006 m. liepos 19 d. Europos Komisija priėmė teisės akto projektą dėl Bendrųjų konsulinių instrukcijų dėl vizų diplomatinėms atstovybėms ir konsulinėms jstaigoms išdėstymo nauja redakcija, kuriame aptariamos vizos prašančių asmenų patekimo j valstybių narių diplomatines atstovybes ir konsulines jstaigas sąlygos.
Kalbant apie informaciją, teiktiną vizos prašantiems asmenims, Europos bendrija mano, kad reikėtų imtis atitinkamų priemonių:
— Apskritai vizos prašantiems asmenims pateikti apibendrintą pagrindinę informaciją apie prašymo išduoti vizą pateikimo tvarką bei sąlygas ir jų galiojimą.
— Europos bendrija sudarys minimalių reikalavimų sąrašą, kad būtų užtikrinta, jog vizos prašantiems ukrainiečiams bus pateikta suderinta ir vienoda pagrindinė informacija ir kad iš jų bus reikalaujama pateikti iš esmės tokius pačius patvirtinamuosius dokumentus.
Pirmiau minėta informacija turi būti plačiai paskleista (konsulinių jstaigų informacijos stenduose, brošiūrose, internetiniuose tinklapiuose ir kt.).
Valstybių narių diplomatinės atstovybės ir konsulinės jstaigos teikia informaciją apie Xxxxxxx acquis numa- tytas galimybes kiekvienu atskiru atveju supaprastinti trumpalaikių vizų išdavimą.
POLITINĖS DEKLARACIJOS DĖL VIETINIO EISMO PER SIENĄ PROJEKTAS LENKIJOS, VENGRIJOS, SLOVAKIJOS RESPUBLIKOS IR RUMUNIJOS DEKLARACIJA
Vengrijos Respublika, Lenkijos Respublika, Slovakijos Respublika, o nuo jstojimo j ES dienos – ir Rumunija, pareiškia apie savo norą pradėti derybas dėl dvišalių susitarimų su Ukraina siekiant jgyvendinti vietinio eismo per sieną režimą, jvestą 2006 m. spalio 5 d. priimtu EB reglamentu, nustatančiu vietinio eismo per sieną prie valstybių narių išorės sausumos sienų taisykles ir iš dalies keičiančio Šengeno konvenciją.