VERTIMAS
VERTIMAS
IR GRUZIJOS
susitarimas dėl Europos Sąjungos teisinės valstybės misijos Gruzijoje „EUJUST THEMIS“ statuso ir veiklos
EUROPOS SĄJUNGA, toliau – ES,
ir
GRUZIJA, toliau – priimančioji Šalis, toliau abi kartu vadinamos Šalimis, ATSIŽVELGDAMOS Į:
(1) priimančiosios Šalies Ministro Xxxxxxxxxx Xxxxxxxx 2004 m. birželio 3 d. laišką, kuriame ES raginama jsteigti Teisinės valstybės misiją ir kuriuo numatoma sudaryti atitinkamus priimančiosios Šalies Vyriausybės ir ES susita- rimus,
(2) generalinio sekretoriaus – vyriausiojo jgaliotinio bendrai užsienio ir saugumo politikai 2004 m. birželio 30 d. atsakymą, patvirtinantj, kad pasiūlymas priimamas,
(3) Europos Sąjungos Tarybos 2004 m. birželio 28 d. priimtus Bendruosius veiksmus 2004/523/BUSP dėl ES teisinės valstybės misijos EUJUST THEMIS priimančiojoje Šalyje,
(4) tai, kad numatoma EUJUST THEMIS trukmė – 12 mėn.,
(5) priimančiosios Šalies ir Europos Bendrijų bei jų valstybių narių partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimą, pasirašytą 1996 m. balandžio 22 d., kuriame pateiktos nuostatos dėl bendradarbiavimo demokratijos, teisinės valstybės ir žmogaus teisių bei pagrindinių laisvių srityse,
(6) tai, kad privilegijų ir imunitetų paskirtis, kaip numatyta šiame Susitarime, – ne teikti naudą individualiems asmenims, o siekti užtikrinti veiksmingą ES misijos darbą,
SUSITARĖ:
1 straipsnis
Taikymo sritis ir sąvokų apibrėžimai
1. Šio Susitarimo nuostatos ir bet koks priimančiosios Šalies jsipareigojimas ar bet kokia privilegija, imunitetas, palanki sąlyga arba nuolaida, suteikta EUJUST THEMIS ar EUJUST THEMIS darbuotojams, taikomi tik priimančiosios Šalies teritorijoje.
2. Šiame Susitarime naudojamos tokios sąvokos:
a) „EUJUST THEMIS“ – tai Europos Sąjungos teisinės valstybės misija priimančiojoje Šalyje, jsteigta Europos Sąjungos Tarybos 2004 m. birželio 28 d. Bendraisiais veiksmais 2004/523/BUSP, jskaitant jos sudedamąsias dalis, būstines
ir darbuotojus, dislokuotus priimančiosios Šalies teritorijoje ir paskirtus EUJUST THEMIS;
b) „Misijos vadovas“ – tai EUJUST THEMIS misijos vadovas, kurj skiria Europos Sąjungos Taryba;
c) „EUJUST THEMIS darbuotojai“ – tai misijos vadovas, darbuo- tojai, kuriuos komandiruoja ES valstybės narės ir ES institu- cijos, bei tarptautiniai darbuotojai, kuriuos EUJUST THEMIS pasamdo sutarčių pagrindu, dislokuoti tam, kad parengtų, remtų ir jgyvendintų misijos veiklą, išskyrus komercinių sutarčių dalyvius ar vietinius darbuotojus;
d) „Būstinė“ – tai EUJUST THEMIS pagrindinė būstinė Tbilisyje;
e) „Siunčiančioji valstybė“ – tai bet kuri ES valstybė narė, kuri komandiravo darbuotojus j EUJUST THEMIS;
f) „Patalpos“ – tai visi pastatai, infrastruktūra ir žemė, reikalingi XXXXXX THEMIS veiklai vykdyti bei XXXXXX THEMIS darbuotojams apgyvendinti.
2 straipsnis
Bendrosios nuostatos
1. XXXXXX THEMIS ir XXXXXX THEMIS darbuotojai laikosi priimančiosios Šalies jstatymų ir kitų teisės aktų ir nesiima veiksmų ar veiklos, kurie nesuderinami su jų pareigų nešališ- kumu ir tarptautiniu pobūdžiu ar su šio Susitarimo nuosta- tomis.
2. Atlikdama savo funkcijas pagal šj Susitarimą EUJUST THEMIS veikia autonomiškai. Priimančioji Xxxxx pripažjsta XXXXXX XXXXXX vientisumą ir jos tarptautinj pobūdj.
3. Misijos vadovas praneša priimančiosios Šalies Vyriausybei apie savo būstinės vietą.
4. Misijos vadovas reguliariai ir laiku informuoja priimančio- sios Šalies Vyriausybę apie priimančiosios Šalies teritorijoje dislokuotų EUJUST THEMIS darbuotojų skaičių, nurodo jų pavardes ir pilietybę, pateikdamas tokj sąrašą priimančiosios Šalies užsienio reikalų ministerijai.
3 straipsnis
Identifikavimas
1. XXXXXX THEMIS darbuotojams išduodamos EUJUST THEMIS asmens tapatybės kortelės, pagal kurias identifikuojama jų tapatybė, ir jie privalo visada jas nešiotis su savimi. Atitinka- moms priimančiosios Šalies valdžios institucijoms pateikiamas EUJUST THEMIS asmens tapatybės kortelės pavyzdys.
2. Priimančiosios Šalies užsienio reikalų ministerija išduoda diplomatines korteles XXXXXX XXXXXX darbuotojams pagal jų statusą, kaip nurodyta šio Susitarimo 6 straipsnyje.
3. EUJUST THEMIS leidžiama savo pagrindinėje būstinėje ir kitur iškelti ES vėliavą atskirai arba kartu su priimančiosios Šalies vėliava misijos vadovo sprendimu.
4 straipsnis
Sienos kirtimas, judėjimas ir buvimas priimančiosios šalies teritorijoje
1. XXXXXX THEMIS darbuotojai, XXXXXX THEMIS priklau- santis turtas ir transporto priemonės kerta priimančiosios Šalies sieną oficialiuose sienos kirtimo punktuose ir tarptautiniais oro erdvės koridoriais.
2. Priimančioji Šalis sudaro patogias sąlygas EUJUST THEMIS ir EUJUST THEMIS darbuotojams jvažiuoti j priimančiosios Šalies teritoriją ir iš jos išvykti. Išskyrus pasų kontrolę, jvažiuo- jant j priimančiosios Šalies teritoriją ir išvykstant iš jos, EUJUST THEMIS darbuotojams, turintiems diplomatines korteles, netai- komos pasų, vizų ir imigracijos taisyklės ir joks kitoks imigra- cijos patikrinimo būdas.
3. EUJUST THEMIS darbuotojams netaikomos priimančiosios Šalies taisyklės, reglamentuojančios užsieniečių registraciją ir kontrolę, tačiau tai nereiškia, kad jiems suteikiama teisė nuolat būti arba gyventi priimančiosios Šalies teritorijoje.
4. EUJUST THEMIS priklausančiam turtui ir transporto prie- monėms, jvažiuojančioms j priimančiosios Šalies teritoriją, kertančioms ją tranzitu ar išvykstančioms iš jos, turint tikslą paremti misiją, XXXXXX THEMIS išduoda atleidimo pažymėjimą kartu su inventoriaus aprašu. Jokios kitos muitinės dokumenta- cijos pateikti nereikia. Pažymėjimo kopija perduodama kompe- tentingoms valdžios institucijoms jvažiuojant j priimančiosios Šalies teritoriją ar išvykstant iš jos. EUJUST THEMIS ir priiman- čiosios Xxxxxx kompetentingos valdžios institucijos susitaria dėl pažymėjimo formos.
5. Dėl misiją paremiančių transporto priemonių ir orlaivių licencijavimo bei registracijos reikalavimų prireikus sudaromi 16 straipsnyje nurodyti papildomi susitarimai.
6. EUJUST THEMIS darbuotojai gali vairuoti motorines trans- porto priemones priimančiosios Šalies teritorijoje, jeigu jie turi galiojančius nacionalinius vairuotojo pažymėjimus. Priimančioji Šalis, netaikydama mokesčio ar rinkliavos, pripažjsta galiojan- čiais EUJUST THEMIS išduotus vairuotojo pažymėjimus ar leidimus.
7. EUJUST THEMIS ir XXXXXX THEMIS darbuotojams bei jiems priklausantiems automobiliams, orlaiviams ar bet kurios kitos rūšies transporto priemonėms, jrangai ir ištekliams sutei- kiama galimybė laisvai ir nevaržomai judėti priimančiosios Šalies teritorijoje, jskaitant jos oro erdvę. Jei reikia, pagal šio Susitarimo 16 straipsnj galima sudaryti techninius susitarimus.
8. Šioje misijoje XXXXXX THEMIS darbuotojai bei EUJUST THEMIS jdarbinti vietiniai darbuotojai, keliaujantys, kad atliktų oficialias pareigas, gali naudotis keliais, tiltais ir oro uostais nemokėdami muito mokesčių, rinkliavų, kelio mokesčių, valsty- binių mokesčių ar kitokių panašaus pobūdžio mokesčių, išskyrus tuos, kurie mokami už konkrečiai atliktas paslaugas.
5 straipsnis
EUJUST THEMIS imunitetai ir privilegijos
1. EUJUST THEMIS suteikiamas statusas, atitinkantis diplo- matinės misijos statusą pagal 1961 m. balandžio 18 d. Vienos konvenciją dėl diplomatinių santykių (toliau – Vienos konven- cija).
2. EUJUST THEMIS, jai priklausanti nuosavybė, lėšos ir turtas pagal Vienos konvenciją turi imunitetą priimančiosios Šalies baudžiamosios, civilinės ir administracinės jurisdikcijos atžvilgiu.
3. EUJUST THEMIS patalpos turi neliečiamybę. Priimančio- sios Xxxxxx atstovai j jas negali patekti jokiu metu, išskyrus atvejus, kai gaunamas misijos vadovo sutikimas.
4. EUJUST THEMIS patalpos, jų baldai ir kitas turtas, taip pat transporto priemonės turi imunitetą nuo kratos, rekvizicijos, arešto ir vykdomųjų veiksmų.
5. EUJUST THEMIS archyvai ir dokumentai turi neliečiamybę visą laiką.
6. EUJUST THEMIS korespondencijai suteikiamas statusas, atitinkantis oficialios korespondencijos statusą, nustatytą Vienos konvencija.
7. Priimančioji Šalis leidžia jvežti prekes EUJUST THEMIS tikslams ir atleidžia nuo visų muito mokesčių, valstybinių mokesčių ir susijusių mokesčių, išskyrus mokesčius už sandėlia- vimo, pervežimo ir panašias paslaugas.
8. EUJUST THEMIS atleidžiama nuo visų nacionalinių ir savi- valdybių mokesčių, valstybinių mokesčių ar panašaus pobūdžio mokesčių už importuojamas prekes ir paslaugas bei jos patalpas, jeigu jos naudojamos EUJUST THEMIS tikslams. Pagal priiman- čiosios Šalies jstatymus EUJUST THEMIS atleidžiama nuo visų nacionalinių ir savivaldybių mokesčių, valstybinių mokesčių,
jskaitant PVM, ir panašaus pobūdžio mokesčių už vietos rinkoje jsigytas prekes ir suteiktas paslaugas, jeigu jos skirtos EUJUST THEMIS tikslams, arba juos kompensuoja priimančioji Šalis.
6 straipsnis
EUJUST THEMIS darbuotojų imunitetai ir privilegijos
1. XXXXXX XXXXXX darbuotojams suteikiamos visos privile- gijos ir imunitetai, kokie yra suteikti diplomatiniams atstovams pagal Vienos konvenciją, ir tuo remdamosi ES valstybės narės turi jurisdikcijos prioritetą. Tokios privilegijos ir imunitetai sutei- kiami EUJUST THEMIS darbuotojams misijos metu, o jai pasi- baigus – tų oficialių veiksmų, kurie buvo atliekami anksčiau vykdant misiją, atžvilgiu.
2. Gavęs siunčiančiosios valstybės kompetentingos valdžios institucijos aiškų sutikimą, ES generalinis sekretorius – vyriau- siasis jgaliotinis atsisako imuniteto, kuriuo naudojasi EUJUST THEMIS darbuotojai, jeigu toks imunitetas trukdytų vykdyti teisingumą ir to imuniteto gali būti atsisakyta nepažeidžiant ES interesų.
3. XXXXXX THEMIS darbuotojai turi teisę jvežti be muito mokesčio ar kitokių apribojimų daiktus, reikalingus jų asmeni- niam naudojimui, bei tokius daiktus išsivežti. EUJUST THEMIS darbuotojai turi teisę pirkti be muito mokesčio ar kiekybinių apribojimų daiktus, reikalingus jų asmeniniam naudojimui, bei tokius daiktus išsivežti; EUJUST THEMIS darbuotojai atleidžiami nuo PVM ir valstybinių mokesčių už vidaus rinkoje jsigytas prekes ar suteiktas paslaugas pagal priimančiosios Šalies jsta- tymus.
4. XXXXXX THEMIS darbuotojai atleidžiami nuo priimančio- sios Šalies taikomų rinkliavų ir valstybinių mokesčių už tarny- bines pajamas ir atlyginimus, kuriuos jie gauna dirbdami. Jei kokios nors formos mokesčiai taikomi atsižvelgiant j gyvena- mąją vietą, laikotarpiai, kurių metu j EUJUST THEMIS koman- diruoti darbuotojai ir tarptautiniai darbuotojai, ES misijos pasamdyti dirbti pagal sutartj, gyvena priimančiojoje Šalyje tam, kad atliktų savo pareigas, nelaikomi gyvenimo laikotarpiais.
7 straipsnis
Vietiniai darbuotojai, kuriuos jdarbina EUJUST THEMIS
Priimančiosios Šalies pilietybę turintiems arba nuolat joje gyve- nantiems vietiniams darbuotojams, kuriuos jdarbina EUJUST THEMIS, suteikiamas statusas, kuris atitinka diplomatinėje misi- joje dirbančiam vietiniam personalui suteiktą statusą priimančio- joje Šalyje pagal Vienos konvenciją.
8 straipsnis
Saugumas
1. Priimančioji Šalis, kiek leidžia jos pačios galimybės, visiškai prisiima atsakomybę dėl EUJUST THEMIS darbuotojų saugumo.
2. Tuo tikslu priimančioji Šalis imasi visų reikalingų prie- monių užtikrinti XXXXXX THEMIS ir XXXXXX THEMIS darbuo- tojų apsaugą, saugą ir saugumą. Bet kokios konkrečios nuostatos, kurias pasiūlo priimančioji Šalis, prieš jgyvendinimą suderinamos su misijos vadovu. Priimančioji Šalis be jokio mokesčio leidžia vykdyti ir remia veiksmus, susijusius su EUJUST THEMIS darbuotojų medicinine evakuacija. Jei reikia, sudaromi papildomi susitarimai, kaip nurodyta 16 straipsnyje.
9 straipsnis
Bendradarbiavimas ir galimybė naudotis informacija
1. Priimančioji Šalis visapusiškai bendradarbiauja su EUJUST THEMIS ir XXXXXX THEMIS darbuotojais ir teikia visokeriopą paramą.
2. Jeigu paprašoma ir jeigu to reikia EUJUST misijai jvykdyti, priimančioji Šalis EUJUST THEMIS darbuotojams suteikia gali- mybę efektyviai naudotis:
— priimančiosios Šalies žinioje esančiais pastatais, jrenginiais, vietovėmis ir oficialiomis transporto priemonėmis,
— jos žinioje esančiais dokumentais, medžiaga ir informacija, kurie yra tiesiogiai susiję su EUJUST THEMIS jgaliojimais.
Jei reikia, sudaromi 16 straipsnyje nurodyti papildomi susita- rimai.
3. Misijos vadovas ir priimančioji Šalis reguliariai konsultuo- jasi ir imasi reikalingų priemonių, kad kiekviename atitinka- mame lygmenyje užtikrintų glaudžius tarpusavio ryšius.
10 straipsnis
Priimančiosios Šalies parama ir sutarčių sudarymas
1. Priimančioji Šalis sutinka, jeigu EUJUST THEMIS paprašo, padėti surasti tinkamas patalpas.
2. Jeigu prašoma ir yra galimybė, priimančiajai Šaliai priklau- sančios patalpos suteikiamos nemokamai.
3. Atsižvelgdama j turimas priemones ir galimybes, priiman- čioji Šalis padės ir teiks paramą rengiant, steigiant, vykdant ir remiant misiją, jskaitant bendrą naudojimąsi patalpomis ir jranga EUJUST THEMIS ekspertų reikmėms.
4. EUJUST THEMIS visomis išgalėmis stengsis vietos mastu sudaryti sutartis dėl paslaugų, prekių ir su darbuotojais vado- vaudamasi misijos reikalavimais.
11 straipsnis
XXXXXX THEMIS darbuotojų mirties atvejai
1. Misijos vadovas turi teisę pasirūpinti reikalingais formalu- mais dėl bet kurio EUJUST THEMIS mirusio darbuotojo, taip pat dėl bet kokios asmeninės velionio nuosavybės grąžinimo j tėvynę, bei juos sutvarkyti.
2. XXXXXX XXXXXX xxxxx mirties atveju autopsija neatlie- kama negavus siunčiančiosios valstybės sutikimo arba, jei velionis yra iš tarptautinių darbuotojų, negavus valstybės, kurios pilietybę jis turėjo, sutikimo, ir jeigu nedalyvauja EUJUST THEMIS ir (arba) atitinkamos valstybės atstovas.
12 straipsnis
Komunikacijos
EUJUST THEMIS turi teisę be jokių apribojimų naudotis radijo (jskaitant palydovinj, mobilųjj ar portatyvinj radiją), telefono, telegrafo, faksimiliniu ryšiu ir kitomis priemonėmis.
13 straipsnis
Ieškiniai mirties, sužalojimo, patirtos žalos ar nuostolių atveju
1. Valstybės narės ar ES institucijos nėra jpareigotos atlyginti išlaidas pagal pateiktus ieškinius dėl veiksmų, kurie susiję su visuomenės neramumais, ES misijos ar jos darbuotojų apsauga arba kurie atliekami vykdant misiją.
2. Bet kurie kiti civilinio pobūdžio ieškiniai, jskaitant vietoje jdarbintų EUJUST THEMIS darbuotojų ieškinius, kurių šalis yra misija ar bet kuris jos narys ir kurių atžvilgiu priimančiosios Šalies teismai neturi jurisdikcijos dėl kurios nors šio Susitarimo nuostatos, tarpininkaujant priimančiosios Šalies valdžios institu- cijoms pateikiami misijos vadovui ir nagrinėjami remiantis 16 straipsnyje nurodytais atskirais susitarimais, pagal kuriuos nusta- tomos atsilyginimo patenkinant ieškinius ir ieškinių nukreipimo procedūros. Atsilyginimas patenkinant ieškinius bus vykdomas tik gavus išankstinj atitinkamos valstybės sutikimą.
14 straipsnis
Ginčai
1. Visus klausimus, kylančius dėl šio Susitarimo taikymo, svarsto jungtinė koordinacinė grupė. Šią grupę sudaro EUJUST THEMIS ir priimančiosios Šalies kompetentingų valdžios insti- tucijų atstovai.
2. Nepavykus iš anksto susitarti, ginčus dėl šio Susitarimo aiškinimo ar taikymo priimančioji Šalis ir ES atstovai tarpusa- vyje sprendžia diplomatinėmis priemonėmis.
15 straipsnis
Kitos nuostatos
1. Atvejais, kai šis Susitarimas yra susijęs su EUJUST THEMIS ir XXXXXX THEMIS darbuotojų imunitetais, privilegijomis ir teisėmis, priimančiosios Šalies Vyriausybė atsako už tokių imunitetų, privilegijų bei teisių jgyvendinimą ir vykdymą tarpi- ninkaujant priimančiosios Šalies atitinkamoms vietos valdžios institucijoms.
2. Nė viena šio Susitarimo nuostata nenumato arba nėra interpretuojama kaip nukrypimas nuo kokių nors teisių, kurios gali būti suteiktos ES valstybei narei, kuriai nors kitai EUJUST THEMIS remiančiai valstybei ar jų darbuotojams pagal kitus susitarimus.
16 straipsnis
Papildomi susitarimai
Misijos vadovas ir priimančiosios Šalies administracinės valdžios institucijos sudaro tokius papildomus susitarimus, kokių gali prireikti šiam Susitarimui jgyvendinti.
17 straipsnis
Įsigaliojimas ir nutraukimas
1. Šis Susitarimas jsigalioja Šalims raštu pranešus apie tai, kad vidaus reikalavimai dėl jsigaliojimo buvo jvykdyti.
2. Šis Susitarimas gali būti iš dalies keičiamas Šalių raštiško tarpusavio susitarimo pagrindu. Tokie pakeitimai jsigalioja Šalims raštu pranešus apie tai, kad vidaus reikalavimai dėl jsiga- liojimo buvo jvykdyti.
3. Šis Susitarimas galioja, kol EUJUST THEMIS galutinai baigiasi arba visi jos darbuotojai galutinai išvyksta.
4. Šj Susitarimą galima denonsuoti apie tai raštu pranešant kitai Šaliai. Denonsavimas jsigalioja praėjus 60 dienų nuo tos dienos, kai kita Šalis gauna pranešimą apie denonsavimą.
5. Šio Susitarimo nutraukimas ar denonsavimas nedaro jtakos jokioms teisėms arba jsipareigojimams, susijusiems su šio Susitarimo vykdymu prieš jo nutraukimą ar denonsavimą.
Priimta Tbilisyje, 2004 m. gruodžio 3 d. dviem originaliais egzemplioriais anglų kalba.
Europos Sąjungos vardu Gruzijos vardu