Piemērojamās tiesības un strīdu risināšanas kārtība. 12.1. Līgums interpretējams un pildāms saskaņā ar Latvijas Republikas normatīvajiem tiesību aktiem. Līgumā nenoregulētajiem jautājumiem piemērojami Latvijas Republikas normatīvie tiesību akti.
Piemērojamās tiesības un strīdu risināšanas kārtība. Līgums interpretējams un pildāms saskaņā ar Latvijas Republikas normatīvajiem tiesību aktiem. Līgumā nenoregulētajiem jautājumiem piemērojami Latvijas Republikas normatīvie tiesību akti. Strīdus Puses risina savstarpēju pārrunu ceļā vai tiesā Latvijas Republikas normatīvajos tiesību aktos noteiktajā kārtībā. Puses pieliek visas pūles, lai strīdus atrisinātu savstarpēju pārrunu ceļā. Puses rakstiski informē viena otru par savu viedokli attiecībā uz strīdu, kā arī iespējamo strīda risinājumu. Ja Puses uzskata par iespējamu, tās tiekas, lai atrisinātu strīdu. Pusei ir jāatbild uz otras Puses piedāvāto strīda risinājuma priekšlikumu 10 dienu laikā no tā saņemšanas dienas. Ja strīda risinājumu neizdodas panākt 20 dienu laikā no strīda risinājuma priekšlikuma saņemšanas dienas, Puses strīdu var nodot izšķiršanai tiesā Latvijas Republikas normatīvajos tiesību aktos noteiktajā kārtībā.
Piemērojamās tiesības un strīdu risināšanas kārtība. 10.1.Līgums interpretējams un pildāms saskaņā ar Latvijas Republikas normatīvajiem tiesību aktiem. Līgumā nenoregulētajiem jautājumiem piemērojami Latvijas Republikas normatīvie tiesību akti. 10.2.Strīdus Līdzēji risina savstarpēju pārrunu ceļā vai tiesā Latvijas Republikas normatīvajos tiesību aktos noteiktajā kārtībā. 10.3.Līdzēji pieliek visas pūles, lai strīdu atrisinātu savstarpēju pārrunu ceļā. Līdzēji rakstiski informē viens otru par savu viedokli attiecībā uz strīdu, kā arī iespējamo strīda risinājumu. Ja Līdzēji uzskata par iespējamu, tie tiekas, lai atrisinātu strīdu.
Piemērojamās tiesības un strīdu risināšanas kārtība. 10.1.Līgums interpretējams un pildāms saskaņā ar Latvijas Republikas normatīvajiem tiesību aktiem. Līgumā nenoregulētajiem jautājumiem piemērojami Latvijas Republikas normatīvie tiesību akti. 10.2.Strīdus Puses risina savstarpēju pārrunu ceļā vai tiesā Latvijas Republikas normatīvajos tiesību aktos noteiktajā kārtībā. 10.3.Puses pieliek visas pūles, lai strīdus atrisinātu savstarpēju pārrunu ceļā. Puses rakstiski informē viena otru par savu viedokli attiecībā uz strīdu, kā arī iespējamo strīda risinājumu. Ja Puses uzskata par iespējamu, tās tiekas, lai atrisinātu strīdu. 10.4.Pusei ir jāatbild uz otras Puses piedāvāto strīda risinājuma priekšlikumu 7 dienu laikā no tā saņemšanas dienas. Ja strīda risinājumu neizdodas panākt 14 dienu laikā no strīda risinājuma priekšlikuma saņemšanas dienas, Puses strīdu var nodot izšķiršanai tiesā Latvijas Republikas normatīvajos tiesību aktos noteiktajā kārtībā. 11.1.Līgumā noteiktās tiesību un pienākumu nodošana trešajām personām līguma darbības laikā nav pieļaujama. 11.2.Ja kāds no Līguma noteikumiem zaudē spēku, tas neietekmē citu Līguma noteikumu spēkā esamību. 11.3.Līgumslēdzējpuses rakstveidā savlaicīgi informē viena otru par kontaktinformācijas vai rekvizītu maiņu. 11.4.Ja kāda no Pusēm nav izmantojusi Līgumā paredzētās tiesības vai cita veida tiesiskās aizsardzības līdzekļus, netiks uzskatīts, ka Puse ir atteikusies no šo tiesību vai tiesiskās aizsardzības līdzekļa izmantošanas turpmāk. 11.5.Izpildītājam ir saistošs Pretendenta iesniegtais piedāvājums iepirkuma procedūrā – atklātā konkursā Tehniskā projekta izstrāde un autoruzraudzības pakalpojumi projekta „Kanalizācijas tīklu būvniecība Saldus aglomerācijā” ietvaros (Ident. Nr. 1/2016/PRO), kā arī konkursa Nolikuma nosacījumi.
Piemērojamās tiesības un strīdu risināšanas kārtība. 12.1. Būvdarbu līgums interpretējams un pildāms saskaņā ar Latvijas Republikas normatīvajiem tiesību aktiem. Būvdarbu līgumā nenoregulētajiem jautājumiem piemērojami Latvijas Republikas normatīvie tiesību akti.
Piemērojamās tiesības un strīdu risināšanas kārtība. Nosacījumi, kas tieši nav atrunāti Vienošanās, tiek risināti saskaņā ar normatīvajiem aktiem. Ja viens vai vairāki Vienošanās noteikumi jebkādā veidā kļūst par spēkā neesošiem, pretlikumīgiem, tas nekādā veidā neierobežo un neietekmē pārējo Vienošanās noteikumu spēkā esamību, likumību vai izpildi. Šādā gadījumā Puses apņemas veikt visu iespējamo spēku zaudējušo saistību pārskatīšanu saskaņā ar normatīvajiem aktiem. Projekta lieta ir pieejama Likumā, Informācijas atklātības likumā un Regulas Nr. 1303/20135 115. panta 2. punktā un XII pielikumā noteiktajā apjomā un kārtībā. Ja Vienošanās nav norādīts citādi: sadaļu un punktu virsraksti ir norādīti tikai pārskatāmības labad un neietekmē Vienošanās būtību; atsauce uz Vienošanos, dokumentu vai normatīvo aktu ir uzskatāma par atsauci uz to Vienošanās, dokumenta vai normatīvā akta redakciju, kas ir spēkā brīdī, kad ir piemērojama vai izpildāma attiecīgā Vienošanās norma, kura atsaucas uz Vienošanos, dokumentu vai normatīvo aktu; atsauce uz personu ietver arī tās tiesību un saistību pārņēmējus. Vienošanās ir saistoša Pusēm un to tiesību un saistību pārņēmējiem. Puses tiek atbrīvotas no atbildības par Vienošanās pilnīgu vai daļēju neizpildi, ja šāda neizpilde radusies nepārvaramas varas vai ārkārtēju apstākļu rezultātā, kuru darbība sākusies pēc Vienošanās noslēgšanas un kurus nevarēja iepriekš ne paredzēt, ne novērst. Pie nepārvaramas varas un ārkārtēja rakstura apstākļiem pieskaitāmi: stihiskas nelaimes, avārijas, katastrofas, epidēmijas, epizootijas, kara darbība, nemieri, kas kavē vai pārtrauc Vienošanās saistību pilnīgu izpildi. Puses apņemas veikt nepieciešamos pasākumus, lai līdz minimumam samazinātu kaitējumus, kas var izrietēt no nepārvaramas varas apstākļiem. Par nepārvaramas varas un ārkārtēja rakstura apstākļiem tiek ziņots rakstiski Vienošanās vispārējo noteikumu 2.1.4. apakšpunktā noteiktajā kārtībā. Ziņojumā jānorāda, kādā termiņā ir iespējama un paredzama Vienošanās noteikto saistību izpilde, un pēc otras Puses pieprasījuma papildus jāiesniedz izziņa, kuru izsniegusi kompetenta institūcija un kura satur minēto ārkārtējo apstākļu darbības apstiprinājumu un to raksturojumu. Šādā gadījumā Vienošanās paredzēto Pušu pienākumu veikšanas termiņš tiek atlikts samērīgi ar šādu apstākļu darbības ilgumu, ievērojot pieļaujamo Projekta īstenošanas ilgumu. Strīdus, kas rodas Vienošanās darbības laikā, Puses risina savstarpējā sarunu ceļā, panākot vienošanos, kura tiek noformēta rakstiski. Gadījumā, ja vienošan...
Piemērojamās tiesības un strīdu risināšanas kārtība. Visus strīdus, kas rodas saistībā ar šo Līgumu vai tā interpretāciju, Puses apņemas risināt savstarpēju sarunu ceļā. Jebkura strīda risināšanai Pušu starpā par jautājumiem, kas izriet no šī Līguma un ko neizdodas atrisināt savstarpēju sarunu ceļā 30 (trīsdesmit) dienu laikā pēc tam, kad viena no Pusēm saņēmusi otras Puses rakstisku pieprasījumu šādam risinājumam, jebkura no pusēm ir tiesīga vērsties tiesā. Strīda risināšana notiks saskaņā ar Latvijas Republikā spēkā esošajiem normatīvajiem aktiem.
Piemērojamās tiesības un strīdu risināšanas kārtība. .Līgums interpretējams un pildāms saskaņā ar LR normatīvajiem aktiem. Līgumā nenoregulētajiem jautājumiem piemērojami LR normatīvie akti. Strīdus Puses risina savstarpēju pārrunu ceļā vai vispārējās jurisdikcijas tiesā LR normatīvajos aktos noteiktajā kārtībā.
Piemērojamās tiesības un strīdu risināšanas kārtība. 10 IEPIRKUMA LĪGUMS. PAKALPOJUMI. GABALDARBA LĪGUMS LS-4.2
Piemērojamās tiesības un strīdu risināšanas kārtība. 10 IEPIRKUMA LĪGUMS. PAKALPOJUMI. IEGULDĪJUMA IZMAKSU LĪGUMS LS-4.1 paraugveidne