Pārstāvība un prasības noregulēšana piemēru punkti

Pārstāvība un prasības noregulēšana. 9.1.1. Apdrošinātājam ir tiesības, bet nav pienākums uzņemties Apdrošinātā pārstāvību jebkurā prasībā un tam ir pilnīga rīcības brīvība, kārtojot jebkuras tiesas lietas un noregulējot prasību, un, ja tas ir uzņēmies Apdrošinātā pārstāvību prasībā, atteikties no šīs pārstāvības. Gadījumā, ja Apdrošinātājs pēc sava ieskata uzskata par nepieciešamu izlietot šajā punktā paredzētās tiesības, neviena prasība, kuru Apdrošinātājs iesniedzis, izmantojot šīs tiesības nekalpos par iemeslu, lai izmainītu vai paplašinātu jebkurā veidā ar apdrošināšanas līguma uzlikto Apdrošinātāja atbildību vai pienākumus. 9.1.2. Pārstāvības pienākumu uzņemšanās nenozīmē, ka Apdrošinātājs automātiski atzīst Apdrošinātā atbildību, un nerada Apdrošinātājam vai Apdrošinātajam saistības atlīdzināt Trešajai personai radītos zaudējumus. 9.1.3. Neatkarīgi no tā, vai Apdrošinātājs realizē savas tiesības uzņemties Apdrošinātā pārstāvību prasībā, Apdrošinātājam ir tiesības rekomendēt Apdrošinātajam, lai pēdējais noregulē šādu prasību tajā apjomā, kurā prasība var tikt noregulēta. Apdrošinātajam ir tiesības atteikties no prasības noregulēšanas, kuru rekomendējis Apdrošinātājs. Tomēr pieļaujams gadījumā, ja Apdrošinātais nolemj apstrīdēt vai turpina apstrīdēt tādu prasību pēc tam, kad Apdrošinātājs rekomendēja to noregulēt, Apdrošinātājam ir tiesības atteikties no lietas kārtošanas un tad Apdrošinātāja atbildība nepārsniegs summu, kas atbilst izdevumu lielumam, kuru robežās prasība varēja tikt noregulēta un tos tiesas izdevumus, kas veikti ar Apdrošinātāja piekrišanu līdz datumam, kad Apdrošinātājs pirmo reizi rekomendēja noregulēšanu. 9.1.4. Pamatotas prasības iesniegšanas gadījumā Apdrošinātājam ir tiesības izmaksāt polisē norādītajam Apdrošinātajam atlīdzību, kas atbilst Apdrošinātāja noteiktajam atbildības limitam vai mazāku summu, par kuru prasību var noregulēt, un pēc tam Apdrošinātājs vairs nebūs atbildīgs par attiecīgo prasību.

Related to Pārstāvība un prasības noregulēšana

  • Darbu nodošanas un pieņemšanas kārtība 8.1. Izpildītie Darbi netiek pieņemti, ja tie neatbilst Līgumam, Piedāvājumam, normatīvo aktu prasībām, vai arī, ja dokumentos uzrādītie Darbi neatbilst faktiski izpildītajam Darbu apjomam. 8.2. Pēc Darbu pilnīgas pabeigšanas Uzņēmējs rakstiski paziņo Pasūtītājam par Darbu gatavību nodošanai. 8.3. Par Darbu pilnīgu pabeigšanu Uzņēmējs sastāda Aktu par izpildītajiem darbiem saskaņā ar Pielikumā Nr._ pievienoto paraugu un Darbu pieņemšanas – nodošanas aktu saskaņā ar Pielikumā Nr._ pievienoto paraugu (turpmāk – Akti) un iesniedz tos Pasūtītājam. 8.4. Pasūtītājs paraksta Aktus 10 (desmit) darba dienu laikā no to saņemšanas dienas vai sniedz Uzņēmējam motivētu atteikumu Aktus parakstīt. 8.5. Līguma 8.4.punktā minētā atteikuma gadījumā Uzņēmējs 3 (trīs) darba dienu laikā rakstveidā paziņo Pasūtītājam termiņu, kurā tiks novērstas konstatētās nepilnības Darbos vai iesniedz pamatotus iebildumus. 8.6. Pēc konstatēto nepilnību novēršanas Uzņēmējs iesniedz Aktus atkārtoti un tie tiek izskatīti ievērojot Līguma 8.4. un 8.5.punkta noteikumus. 8.7. Akta par izpildītajiem Darbiem parakstīšana ir uzskatāma par pamatojumu starpmaksājuma veikšanai Līguma noteiktajā kārtībā. Šī akta parakstīšana vai starpmaksājuma samaksa nav uzskatāma par Xxxxx pieņemšanu no Pasūtītāja puses un neierobežo Pasūtītāja tiesības vēlāk izteikt Uzņēmējam pretenzijas par Xxxxx apjomu, par Darbu kvalitāti un/vai Darbu veikšanas termiņu kavējumu, kā arī neatbrīvo Uzņēmēju no Līgumā noteiktajiem pienākumiem un atbildības. 8.8. Darbu nodošanas – pieņemšanas akta parakstīšana neatbrīvo Uzņēmēju no atbildības par Xxxxx defektiem, kuri atklājas pēc minētā akta parakstīšanas.

  • Līgumcena un samaksas kārtība Maksa par pienācīgi veiktiem Darbiem jeb Līgumcena ir EUR ___________ (___________) saskaņā ar Izpildītāja iesniegto piedāvājumu iepirkumā (1.pielikums). Pasūtītājs maksā Izpildītājam katru mēnesi par faktisko Darbu izpildi ne vēlāk kā 10 (desmit) dienu laikā pēc ikmēneša faktisko Darbu pieņemšanas -nodošanas akta abpusējas parakstīšanas un attiecīga Izpildītāja rēķina saņemšanas dienas. Izpildītājs veic ar Darbu izpildi saistīto valsts noteikto nodokļu un nodevu, kā arī transporta izdevumu nomaksu. Līgumcenā ir ietvertas visas Izpildītāja izmaksas pienācīgai Darbu veikšanai, kā arī samaksa par Darbu izpildē izmantotajiem materiāliem. Pasūtītājs veic pievienotās vērtības nodokļa samaksu, saskaņā ar Pievienotās vērtības nodokļa likuma 142.pantu. Līgumcenas samaksu Pasūtītājs veic ar bezskaidras naudas norēķiniem, nepieciešamo naudas summu ieskaitot Izpildītāja rēķinā norādītajā bankas kontā. Par Līguma 3.2. punktā noteikto apmaksas termiņa nokavējumu Pasūtītājs maksā Izpildītājam līgumsodu 0,5% (viena puse procenta) apmērā no Līguma summas par katru termiņa nokavējuma dienu, bet ne vairāk kā 10% no šī Līguma summas. Par Līguma 2.2.2., 4.1. un/vai 5.2. punktā noteikto termiņu ikreizēju nokavējumu Izpildītājs maksā Pasūtītājam līgumsodu 0,5% (viena puse procenta) apmērā no Līgumcenas par katru nokavējuma dienu, bet ne vairāk kā 10% no šī Līguma summas. Šajā Līguma punktā minētais līgumsods bezierunu kārtībā tiek ieturēts no kārtējā Pasūtītāja veicamā maksājuma Izpildītājam vai piedzīts no Izpildītāja normatīvajos aktos noteiktajā kārtībā. Ja Izpildītājs Xxxxx izpildi nokavē vairāk kā par vienu mēnesi vai ir pārkāpi šī Līguma 2.1.11. un/vai 2.6.punkta noteikumi, Pasūtītājam ir tiesības Darbus nepieņemt un vienpusēji, par to vismaz vienu nedēļu iepriekš rakstveidā brīdinot Izpildītāju, lauzt šo Līgumu. Šādā gadījumā Izpildītājs nekavējoties pārtrauc Darbus, par ko sastāda Darbu nodošanas – pieņemšanas aktu, atstāj Objektu kārtībā un saņem samaksu par visiem līdz Līguma izbeigšanas brīdim kvalitatīvi paveiktajiem Darbiem, atņemt no tās aprēķināto līgumsodu. Puses ir tiesīgas rakstveidā vienoties par grozījumiem šajā Līgumā, ja atklājas iepriekš neparedzēta un tehniski pamatota nepieciešamība izdarīt izmaiņas darbu veikšanas apjomos vai veikt papildus darbus. Šādu līguma grozījumu maksimālais pieļaujamais apmērs ir 15% (piecpadsmit procenti) no šī Līguma summas. Šādā gadījumā Puses ir tiesīgas vienoties arī par attiecīgiem grozījumiem Darbu veikšanas termiņos.

  • Pasūtītājs un Pasūtītāja kontaktpersona Pasūtītājs: SIA „JELGAVAS ŪDENS”, Reģ.Nr.41703001321, Xxxxxxxxx xxxx 0, Xxxxxxx, XX-0000. Pasūtītāja kontaktpersona: Projektu īstenošanas grupas vadītāja Xxxx Xxxxxx, xxx.xx.: 00000000 faksa nr.: 63007100

  • DARBA NODOŠANA UN PIEŅEMŠANA Izpildītāja pienākums ir sagatavot Būvi pieņemšanai ekspluatācijā un iesniegt nepieciešamos dokumentus saskaņā ar Līguma 5.7.punktu, lai Būvi nodotu ekspluatācijā. Pēc Būvdarbu pabeigšanas, Izpildītājs iesniedz Pasūtītājam parakstīšanai Būvdarbu nodošanas aktu. Pasūtītājs neparaksta Būvdarbu nodošanas aktu, ja tiek konstatētas neatbilstības. Konstatētās neatbilstības Izpildītājam jānovērš un atkārtoti jāiesniedz Pasūtītājam parakstīšanai Būvdarbu nodošanas akts. Konstatēto neatbilstību novēršana nevar būt par pamatu 5.2.punktā noteiktā termiņa pagarināšanai. Izpildītāja pienākums ir iegūt visus nepieciešamos atzinumus Būves pieņemšanai ekspluatācijā atbilstoši Būvprojektam un iesniegt tos Pasūtītājam. Izpildītājam jāsedz visi izdevumi, kas saistīti ar Būves nodošanu ekspluatācijā, tajā skaitā ar izpilddokumentācijas sagatavošanu saistītie izdevumi, digitālo uzmērīšanu u.c. Pasūtītājs Darbu nepieņem un neparaksta Būvlaukuma pieņemšanas – nodošanas aktu, ja Darbs ir nepilnīgi pabeigts vai atklāts Defekts vai neatbilstība. Pasūtītājs rakstiski pamato savus iebildumus un tos nosūta uz Līguma 26.2.1.punktā norādīto Izpildītāja e-pastu, nosakot termiņu, kurā Izpildītājam ir jānovērš pieļautās kļūdas un neprecizitātes. Ja Darba pieņemšana nenotiek Līguma 19.4.punktā minēto iemeslu dēļ, tad pēc Darba pabeigšanas vai Defekta vai neatbilstību novēršanas vēlreiz rakstiski ir jāpaziņo par Xxxxx pabeigšanu Pasūtītājam un jāiesniedz Būvlaukuma pieņemšanas – nodošanas akts. Darba pieņemšana neatbrīvo Izpildītāju no pienākuma novērst konstatētos Defektus vai neatbilstības, kā arī vēlāk konstatētos Defektus vai neatbilstības. Izpildītājs nodrošina veiktā Darba uzturēšanu un saglabāšanu līdz brīdim, kad Izpildītājs ir nodevis atpakaļ Būvlaukumu Pasūtītājam ar Būvlaukuma pieņemšanas – nodošanas aktu. Darbs par pilnībā pabeigtu un pieņemtu uzskatāms, kad Būve ir pieņemta ekspluatācijā, un Izpildītājs nodevis Būvlaukumu Pasūtītājam ar Būvlaukuma pieņemšanas – nodošanas aktu.

  • STRĪDU IZSKATĪŠANAS KĀRTĪBA UN CITI NOSACĪJUMI Līguma izpildes laikā radušos strīdus Puses risina vienojoties vai, ja vienošanās nav iespējama, strīdu izskata tiesā Latvijas Republikas likumos noteiktajā kārtībā.

  • Pirkuma maksa un samaksas noteikumi 2.1. Maksa par Xxxxxxx izcērtamo koksni atbilstoši izsoles rezultātiem tiek noteikta EUR 2.2. Līguma 2.1. punktā minētā maksa ir pilnībā samaksāta ( . .2022. maksājuma uzdevums par izsoles nodrošinājuma EUR nomaksu un . .2022. maksājuma uzdevums par xxxxxxx maksas EUR nomaksu).

  • Preces garantijas nosacījumi Piegādātājs apliecina, ka Līguma izpildē tam ir saistoši Nolikumā un Tehniskajā piedāvājumā minētie nosacījumi attiecībā uz Preces garantijas apkalpošanu un Preces ražotāja garantijas nosacījumi visā Preces garantijas laikā. Precēm to ekspluatācijas vietā garantijas laiks un garantijas nosacījumi stājas spēkā no Pavadzīmes abpusējas parakstīšanas dienas un ir spēkā 24 (divdesmit četrus) mēnešus vai kā norādīts tehniskajā specifikācijā. Piegādātājam ir pienākums Preces garantijas laikā bez maksas piegādāt visus Preces ražotāja izdotos Preces programmatūras jauninājumus, ja tādi Precei ir paredzēti, veikt garantijas servisa apkalpošanu. Defektus var pieteikt pa tālruni _____, darba dienās no 9:00 – 17:00, vai pa e-pastu: ___ Defekti, kuri iesniegti pēc plkst. 17:00, uzskatāmi par iesniegtiem nākamajā dienā plkst. 9:00. Ja Preces defektu dēļ Prece viena gada garantijas laikā nav izmantojama ilgāk par 8 (astoņām) nedēļām, tad tiek piemērots garantijas laika pagarinājums par tik ilgu, cik Prece nav bijusi izmantojama ar nosacījumu, ka Preces defektus nav izraisījis Pasūtītājs un par defektu ir ziņots Piegādātājam. Garantijas pagarinājuma laiks nevar pārsniegt 6 (sešas) nedēļas vien garantijas gada laikā. Ja iekārtas nav izmantojama ilgāk par 14 (čerpadsmit) nedēļām, tad Pasūtītājam ir tiesības pieprasīt Piegādātājam līgumsodu 0,1% apmērā no Līguma summas par katru dienu, kad iekārta nav izmantojama. Kā nedēļa šī līguma noteikuma izpratnē, tiek skaitītas darba dienas: no pirmdienas līdz piektdienai 8. Warranty Terms of the Goods The Supplier confirms that the terms and conditions regarding the warranty services of the Goods stipulated in the Regulations and the Technical Proposal and the warranty terms of the manufacturer of the Goods throughout the warranty period shall be binding on the Supplier in the course of the Contract implementation. The period and terms of warranty of the Goods at the place of operation of the same shall become effective as of the day the Waybill is signed by both Parties and shall remain valid for 24 (twenty four) months or as it is stated in the technical specification. The Supplier shall be obligated to supply all the software updates issued by the manufacturer of the Goods, if intended for the Goods, perform the warranty services within the warranty period of the Goods. Defects may be reported over the phone ____, Monday to Friday from 9am to 5pm or by email to: ____. Defects reported after 5pm shall be deemed reported on the next day at 9am. If the Goods are defective, the Goods can not be used for more than 8 (eight) weeks during the one-year warranty period, then the warranty period extension is applied for as long as the Goods can not been used, provided that defects of the Goods were not caused by the Contracting authority and the defect was reported to the Supplier. The warranty extension may not exceed 6 (six) weeks during the warranty year. If the equipment can not be used for more than 14 (fourteen) weeks, then the Contracting authority shall have the right to request the Supplier a penalty of 0.1% of the Contract price for each day when the equipment is not usable. As a week within the meaning of this contract, working days are calculated: from Monday to Friday Nepārvarama vara Puses tiek atbrīvotas no atbildības par Līguma pilnīgu vai daļēju neizpildi, ja šāda neizpilde radusies nepārvaramas varas vai ārkārtēja rakstura apstākļu rezultātā, kuru darbība sākusies pēc Līguma spēkā stāšanās un kurus nevarēja iepriekš ne paredzēt, ne novērst. Pusei, kura atsaucas uz nepārvaramas varas vai ārkārtēja rakstura apstākļu darbību, nekavējoties (ne vēlāk kā 5 (piecu) darba dienu laikā no attiecīgo apstākļu zināšanas dienas) par šādiem apstākļiem rakstveidā jāziņo otrai Pusei. Ziņojumā jānorāda, kādā termiņā pēc viņa uzskata ir iespējama un paredzama viņa Līgumā paredzēto saistību izpilde, un, pēc pieprasījuma, šādam ziņojumam ir jāpievieno dokuments, kuru izsniegusi kompetenta institūcija un kura satur ārkārtējo apstākļu darbības apstiprinājumu un to raksturojumu. Ja šie apstākļi turpinās ilgāk nekā divus mēnešus, jebkura no Pusēm ir tiesīga atteikties no savām līgumsaistībām. Šajā gadījumā neviena no Pusēm nav atbildīga par zaudējumiem, kuri radušies otrai Pusei laika posmā pēc nepārvaramas varas apstākļu iestāšanās. 9. Force Majeure The Parties shall be released from liability for the failure to fulfil the Contract fully or partially should it be caused by force majeure events or exceptional circumstances that occurred after the Contract became effective and that could not have been predicted or prevented. The Party referring to force majeure events or exceptional circumstances shall promptly (within 5 (five) business days of the moment the said circumstances become known) notify the other Party thereof in writing. The notice shall indicate the period that to the Party's belief is possible and expected to fulfill its obligations under the Contract and upon request enclosed with a document issued by a competent authority and containing a confirmation and description of the exceptional circumstances. Should these circumstances last for over two months, any of the Parties shall have the right to withdraw from its obligations under the Contract. In this event none of the Parties shall be liable for the loss incurred by the other Party after the occurrence of a force majeure event. Pušu atbildība Piegādātājs par katru nokavēto Preces Piegādes vai Defektu novēršanas dienu atbilstoši Līguma 5.2.punktam, maksā Pasūtītājam līgumsodu 0,01% (viena simtdaļa no procenta) apmērā no Līguma summas, bet ne vairāk par 10% (desmit procenti) no Līguma summas. Ja Pasūtītājs Līguma paredzētajā termiņā un apjomā neveic maksājumu par Preci, Piegādātājam ir tiesības pieprasīt no Pasūtītāja līgumsodu 0,01% (viena simtdaļa no procenta) apmērā no laikā nesamaksātās summas par katru nokavēto maksājuma dienu, bet ne vairāk par 5% (pieci procenti) no laikā nesamaksātās summas. Līgumsoda samaksa neatbrīvo Puses no to saistību pilnīgas izpildes. Gadījumā, ja Pasūtītājam rodas tiesības uz Līguma pamata pieprasīt no Piegādātāja līgumsodu vai jebkuru citu maksājumu, Pasūtītājam iepriekš rakstveidā brīdinot Piegādātāju ir tiesības ieturēt līgumsodu vai jebkuru citu maksājumu no Piegādātājam izmaksājamajām summām. Puses savstarpēji ir atbildīgas par otrai Pusei nodarītajiem tiešajiem zaudējumiem, ja tie radušies viens Puses, tā darbinieku vai trešo personu darbības vai bezdarbības (tai skaitā rupjas neuzmanības, ļaunā nolūkā izdarīto darbību vai nolaidības) rezultātā. 10. Liability of the Parties The Supplier shall be subject to a fine of 0.01% (one hundredth of a percent) of the Contract Price, however, not more than 10% (ten percent) from the Contract Price for each day of delay in the Supply of the Goods or elimination of Defects in accordance with the Clause 5.2. of the Contract. In the event that the Contracting Authority fails to pay for the Goods within the deadline and in the amount stipulated, the Supplier shall have the right to impose on the Contracting Authority a fine of 0.01% (one hundredth of a percent) of the outstanding amount for each day of delay, however, not more than 5% (five percent) of the outstanding amount. Payment of the fine shall not release the Parties from their obligations under the Contract. In the event that the Contracting Authority has the right to impose a fine on the Supplier or request any other payment from the same based on the Contract, the Contracting Authority shall have the right to deduct the fine or any other payment from the amount payable to the Supplier upon prior written notice to the Supplier. The Parties shall be mutually liable for the direct loss caused to the other Party due to the act or omission (including gross negligence, or actions through malicious intent or negligence) of the other Party or its employees or third parties. Konfidencialitāte Puses apņemas ievērot konfidencialitāti savstarpējās attiecībās, tajā skaitā: nodrošināt Līgumā minētās informācijas neizpaušanu no trešo personu puses, kas piedalās Līguma izpildē, izņemot valsts un pašvaldību institūcijas, kas normatīvajos aktos noteiktā kārtībā pieprasa atklāt šādu informāciju; aizsargāt, neizplatīt un bez iepriekšējas savstarpējas rakstiskas saskaņošanas neizpaust trešajām personām pilnīgi vai daļēji ar šo Līgumu vai citu ar to izpildi saistītu dokumentu saturu, kā arī tehniska, komerciāla un jebkāda cita rakstura informāciju par otras Puses darbību, kas kļuvusi tiem pieejama līgumsaistību izpildes gaitā, izņemot Latvijas Republikas normatīvajos aktos paredzētajos gadījumos. Puses vienojas, ka šīs nodaļas ierobežojumi neattiecas uz publiski pieejamu informāciju, kā arī uz informāciju, kuru saskaņā ar Līguma noteikumiem ir paredzēts darīt zināmu trešajām personām. Puses vienojas, ka konfidencialitātes noteikumu neievērošana ir rupjš Līguma pārkāpums, kas cietušajai Pusei dod tiesības prasīt no vainīgās Puses konfidencialitātes noteikumu neievērošanas rezultātā radušos zaudējumu atlīdzināšanu. Šī Līguma nodaļas noteikumiem nav laika ierobežojuma un uz to neattiecas Līguma darbības termiņš. 11. Confidentiality The Parties undertake to keep their mutual relationship confidential including: Ensure that the information indicated in the Contract is not disclosed by third parties involved in the implementation of the Contract except to public and municipal authorities that request disclosure of such information under the procedure laid down in the laws and regulations; Protect, refrain from distributing and disclosing, without prior mutual written agreement, the content of this Contract or other documents related to the implementation thereof as well as technical, commercial and other kind of information on the activity of the other Party that has become available to them in the course of implementation of the Contract to third parties, fully or partially, except in the cases prescribed by the laws and regulations of the Republic of Latvia; The Parties agree that the limitations stipulated in this section shall not apply to publicly available information as well as to the information that according to the terms and conditions of the Contract is intended to be disclosed to third parties. The Parties agree that non-compliance with confidentiality clauses shall be deemed a material breach of the Contract allowing the affected Party to request that the guilty Party indemnifies the same for the loss incurred as a result of non-compliance with confidentiality clauses. This section of the Contract shall have no time limitation and it shall survive the expiry of the term of the Contract. Pušu pārstāvji No Pasūtītāja puses par Līguma saistību izpildes kontroli atbildīgā persona: ______, tālr. Nr. ____, e-pasts: ___kurai ir noteikti šādi pienākumi: kontrolēt Līguma saistību izpildi un saskaņot Preces Piegādes laiku; pārbaudīt piegādātās Preces un Piegādes atbilstību Līgumam; parakstīt Piegādātāja iesniegto Pavadzīmi. Piegādātāja atbildīgā persona par Līguma izpildi: ______, tālr. Nr. _____, e-pasts: ________ 12. Representatives of the Parties 12.1. The person responsible for monitoring the fulfillment of obligations under the Contract on behalf of the Contracting Authority: _____, phone no. 371 ___ e-mail: _____, who shall have the following responsibilities: Monitor the fulfilment of obligations under the Contract and agree on a time of delivery of the Goods; Verify the compliance of the Goods supplied and the Supply with the Contract; Sign the Waybill issued by the Supplier. The person responsible for fulfillment of the Contract on behalf of the Supplier: _____, phone: ____, e-mail: ___

  • PIEDĀVĀJUMU NOFORMĒJUMA UN PRETENDENTU KVALIFIKĀCIJAS PĀRBAUDE Komisija veic piedāvājumu noformējuma un Pretendentu kvalifikācijas pārbaudi slēgtā sēdē, kuras laikā Komisija pārbauda piedāvājumu atbilstību Nolikumā noteiktajām noformējuma prasībām un Pretendenta atbilstību Nolikuma 5.nodaļā noteiktajām kvalifikācijas prasībām. Pretendents tiek noraidīts un piedāvājums netiek tālāk izvērtēts, ja Komisija konstatē, ka: Pretendents neatbilst kādai no Nolikuma 5.1.punkta kvalifikācijas prasībām; Pretendents iesniedzis nepatiesu informāciju savas kvalifikācijas novērtēšanai vai vispār nav iesniedzis pieprasīto informāciju, nav sniedzis Komisijas pieprasīto precizējošo informāciju Komisijas noteiktajā termiņā vai nav iesniedzis Nolikuma prasībām atbilstošus kvalifikācijas dokumentus. Ja Pretendents ir personu apvienība, Pretendents tiek noraidīts, ja Komisija konstatē, ka uz kādu no personām, kura iekļauta apvienībā, attiecas kāds no Nolikuma 7.2. punktā minētajiem izslēgšanas nosacījumiem. Pretendentam ir pienākums rakstveidā un norādītajā termiņā sniegt atbildes uz Komisijas pieprasījumiem. Šī noteikuma neievērošana bez attaisnojoša iemesla un Komisijas pieprasījumu neizpilde var būt par iemeslu tam, ka Pretendenta piedāvājums tiek noraidīts un netiek vērtēts. Pretendenta piedāvājums, kas atbilst visām Pasūtītāja Nolikumā noteiktajām kvalifikācijas prasībām, tiek virzīts tehniskā piedāvājuma atbilstības Tehniskajai specifikācijai pārbaudei.

  • Piegādātāja tiesības, pienākumi un garantijas Piegādātājam Preču Piegāde jāveic patstāvīgi. Piegādātājs apliecina, ka Līguma izpildē tam ir saistoši Nolikumā minētie nosacījumi attiecībā uz Preces Piegādi un garantijas apkalpošanu Preces garantijas laikā. Piegādājot Preci, Piegādātājam ir jāievēro Līguma noteikumi un Pārstāvja tiešie norādījumi un prasības. Piegādātājam ir pienākums 3 (trīs) darba dienu laikā pēc Pasūtītāja pieprasījuma rakstveidā sniegt informāciju par Līguma izpildes gaitu, Piegādes laiku vai apstākļiem, kas varētu kavēt Piegādi. Piegādātājs garantē Preces kvalitāti un atbilstību Pasūtītāja noteiktajām tehniskajām prasībām.

  • Iepirkuma komisijas tiesības un pienākumi Piedāvājumu izvērtēšanu veic iepirkuma komisija. Iepirkuma komisija ir tiesīga pieaicināt ekspertu. Piedāvājumu atvēršanu un izvērtēšanu iepirkuma komisija veic slēgtās sēdēs bez pretendentu klātbūtnes. Iepirkuma komisija ir tiesīga labot aritmētiskās kļūdas pretendentu finanšu piedāvājumā. Par kļūdu labojumu un laboto piedāvājuma summu iepirkuma komisija paziņo pretendentam, kura pieļautās kļūdas labotas. Aritmētiskās kļūdas piedāvājumos tiek labotas šādi: ja atšķiras skaitļi vārdos no skaitļiem ciparos, vērā tiks ņemti skaitļi vārdos; ja piedāvājumā konstatēta aritmētiska kļūda nodokļu aprēķināšanā, iepirkuma komisija to labo atbilstoši nodokļu likumos noteiktajai nodokļu aprēķināšanas kārtībai. Piedāvājumu izvērtēšanā iepirkuma komisija pārbauda piedāvājumu atbilstību Iepirkuma nolikumā paredzētajiem noteikumiem, prasībām un Iepirkuma Tehniskajā specifikācijā izvirzītajām prasībām. Iepirkuma komisija atsakās no tālākas piedāvājuma izvērtēšanas gadījumā, ja tiek konstatēts, ka piedāvājums neatbilst kādai no Iepirkuma nolikumā noteiktajām prasībām. Pēc piedāvājumu izvērtēšanas iepirkuma komisija pieņem kādu no šādiem lēmumiem: par kāda no pretendentiem atzīšanu par Xxxxxxxxx uzvarētāju; par Xxxxxxxxx izbeigšanu, neizvēloties nevienu no pretendentiem, ja Xxxxxxxxxx nav iesniegti piedāvājumi, vai arī iesniegtie piedāvājumi neatbilst Iepirkumā noteiktajām prasībām. Pasūtītājs var jebkurā brīdī pārtraukt Iepirkumu, ja tam ir objektīvs pamatojums. Ja iepirkuma komisija konstatē, ka konkrētais piedāvājums varētu būt nepamatoti lēts, Iepirkuma komisija pirms šī piedāvājuma noraidīšanas rakstveidā pieprasa pretendentam detalizētu paskaidrojumu par būtiskajiem piedāvājuma nosacījumiem. Ja, izvērtējot pretendenta sniegto paskaidrojumu, iepirkuma komisija konstatē, ka pretendents nav pierādījis, ka tam ir pieejami tādi piedāvājuma nosacījumi, kas ļauj noteikt tik zemu cenu, iepirkuma komisija atzīst piedāvājumu par nepamatoti lētu un tālāk to neizskata. Visas pārējās iepirkuma komisijas tiesības un pienākumus, kas nav atrunāti Iepirkuma nolikumā, regulē PIL un citi spēkā esošie normatīvie akti. Pēc nepieciešamības iepirkuma komisija var papildus pieprasīt no pretendenta papildus informāciju.