PIELIKUMS №4 LĪGUMAM №
PIELIKUMS №4 LĪGUMAM №
APLIECINĀJUMI
1. Konfidenciālās informācijas neizpaušana
Puses vienojas, ka jebkuru informāciju par otras puses izcenojumiem, gatavošanās koncepcijām, realizāciju un/vai mārketinga priekšlikumiem, zīmola stratēģijām, radošajiem dizainiem un koncepcijām, tehnisko informāciju, tīmekļa dizainiem, komercnoslēpumiem un zinātību, pētniecību, produktu plāniem, produktiem, klientu tehniskajām prasībām, programmatūru, programmēšanas paņēmieniem, algoritmiem, pakalpojumiem, piegādātājiem, piegādātāju sarakstiem, klientiem, darbinieku sarakstiem, klientu sarakstiem, tirgiem, attīstību, izgudrojumiem, procesiem, tehnoloģiju, dizainiem, rasējumiem, tehnoloģijām, iekārtām, tehniku, aparatūras konfigurācijas informāciju, mārketingu, prognozēm, biznesa stratēģiju, finansēm vai citu biznesa informāciju, kuru viena puse („Izpaudēja puse”) atklāj otrai pusei („Saņēmēja puse”) un kura tiek rakstveidā (piemēram, pa e-pastu) noteikta kā konfidenciāla („Konfidenciāla informācija”), nedrīkst izpaust bez Izpaudējas puses atļaujas trešajai personai, vai Saņēmēja puse nedrīkst izmantot to savā labā, izņemot gadījumus, kas noteikti šajā Līgumā. Saņēmēja Puse aizsargā Konfidenciālās informācijas konfidencialitāti, izmantojot vismaz tādus pašus pasākumus, kādus tā piemēro, lai aizsargātu savu līdzvērtīgo konfidenciālo informāciju, un ierobežo sava personāla piekļuvi Konfidenciālai informācijai uz „nepieciešams zināt” pamata. Saņēmēja puse piekrīt ar vienošanās, rīkojuma vai cita dokumenta palīdzību nodrošināt konfidencialitātes nosacījumu izpildi no to darbinieku puses, kuriem ir atļauta piekļuve Izpaudējas puses Konfidenciālajai informācijai vai kuri to izmanto.
Nekas šajā Līgumā nedrīkst ierobežot kādai no pusēm informācijas lietošanu (tostarp, bet ne tikai, idejas, koncepcijas, zinātību, paņēmienus un metodoloģiju): a) kas ir vai kļūst publiski pieejama, nepārkāpjot šo Līgumu; b) ko puse ir izstrādājusi patstāvīgi; c) kas tai ir bijusi iepriekš zināma arī bez konfidencialitātes nosacījuma; vai d) ko tā iegūst no trešās personas un kas, cik pusei zināms, nav pakļauta konfidencialitātes nosacījumam. Ja kāda iestāde saskaņā ar piemērojamajiem normatīvajiem aktiem pieprasa Konfidenciālo informāciju, Saņēmēja puse nekavējoties par to informē Izpaudēju pusi un sadarbojas ar Izpaudēju pusi (pēc Izpaudējas puses pieprasījuma), mēģinot ierobežot šādas informācijas izpaušanas pakāpi un paturēt jebkuru informāciju kā konfidenciālu. Konfidenciāla informācija ir jāatdod atpakaļ vai jāiznīcina atkarībā no tā, kas iestājas pirmais: i) tiek pilnībā izpildītas pušu līgumsaistības; vai ii) pēc Izpaudējas puses pieprasījuma. Šajā punktā minētajam konfidencialitātes pienākumam nav laika ierobežojuma, un tas nav atkarīgs no Līguma darbības termiņa.
2. Pretkorupcija
Ar šo katra puse apliecina un garantē, ka saistībā ar šo Līgumu tā nav: i) devusi vai saņēmusi, kā arī nav solījusi dot vai saņēmusi kādu solījumu saņemt, kukuli vai jebkura cita veida neatbilstošu maksājumu; un ii) nav veikusi vai solījusi veikt kādu maksājumu, pārkāpjot starptautiskos pretkorupcijas likumus (tostarp bez ierobežojuma ASV likumu par koruptīvām darbībām ārvalstīs un jebkuru piemērojamu un īstenojamu tiesību aktu, kas izriet no Ekonomiskās sadarbības un attīstības organizācijas konvencijas par ārvalstu amatpersonu kukuļošanas apkarošanu starptautiskajos biznesa darījumos). Katra puse piekrīt, ka pati puse, kā arī panāk, ka tās filiāles un to attiecīgie darbinieki, neveiks, neradīs iespēju veikt vai neapsolīs vai nepiedāvās veikt kādu neatbilstošu maksājumu, aizdevumu, dāvanu vai jebkā nodošanu jebkādā vērtībā tieši vai netieši saistībā ar šo Līgumu: i) kādai valsts amatpersonai vai valsts darbiniekam (ieskaitot valstij piederošo vai valsts kontrolēto iestāžu vai uzņēmumu darbiniekiem) lietošanai vai labuma gūšanai; ii) kādai politiskajai partijai, politiskās partijas amatpersonai vai kandidātam vai to lietošanai; iii) kādai starptautiskai organizācijai vai tās lietošanai; vai iv) starpniekam maksājuma veikšanai kādam no iepriekš minētajiem, lai iegūtu vai saglabātu biznesu vai lai nodrošinātu kādu priekšrocību.
3. Cilvēktiesības
Puses apliecina un garantē, ka tās ievēro un ievēros arī turpmāk visas starptautiski atzītās cilvēktiesības (tostarp bez ierobežojuma Vispārējo cilvēktiesību deklarāciju un Starptautiskās Darba organizācijas Deklarāciju par pamatprincipiem un tiesībām darbā) un nodrošina, ka tās pašlaik nepiedalās un neplāno piedalīties tiešā vai netiešā kādu vai visu cilvēktiesību pārkāpumā neatkarīgi no tā, vai to veic valdība vai jebkurš cits, un neatkarīgi no tā, vai puse zināja vai tai vajadzēja apzināties savu līdzdalību šādā pārkāpumā. Puses atbilstoši rīkojas, lai nodrošinātu atbilstību iepriekš minētajam.
4. Nodarbinātība
Puses apliecina un garantē, ka saistībā ar šo Līgumu tās neizmanto un neplāno tieši vai netieši: i) izmantot vergu, piespiedu vai obligāto darbu jebkādā veidā un/vai ii) nodarbināt bērnus, kas nav sasnieguši atbilstošu minimālo nodarbinātības vecumu, kas noteikts visos starptautiskajos tiesību aktos nodarbinātības jomā un piemērojamajos nacionālajos normatīvajos aktos par bērnu nodarbinātību, neatkarīgi no tā, vai puse zināja vai tai vajadzēja zināt par savu līdzdalību šādā rīcībā. Puses atbilstoši rīkojas, lai nodrošinātu tiešu vai netiešu atbilstību iepriekš minētajam.
5. Vide
Izpildot visas ar šo Līgumu saistītās darbības, puses apliecina un garantē atbilstību visiem piemērojamajiem normatīvajiem aktiem attiecībā uz vidi, materiālu izmantošanu, ķīmisku vielu, gāzu vai citu vielu vai materiālu nogādāšanu vidē vai šādu materiālu, ķīmisku vielu, gāzu vai citu vielu klātbūtni pušu iekārtās vai uz iekārtām un/vai pušu filiāļu iekārtām, ja tas rada vai var radīt būtisku ietekmi uz jebkādām ar šo Līgumu saistītām darbībām. Puses apliecina un piekrīt, ka šeit minētie noteikumi netiks uzskatīti par pārkāptiem, ja pārkāpums var tikt novērsts un tiek novērsts 30 dienu laikā pēc šāda pārkāpuma rašanās dienas.
6. Interešu konflikts
SCHWENK Latvija SIA sadarbības partneris apliecina un garantē, ka šī Līguma noslēgšanas brīdī nepastāv interešu konflikts attiecībā uz SCHWENK Latvija SIA darbiniekiem (t.i., SCHWENK Latvija SIA darbiniekiem vai viņu ģimenes locekļiem nav būtisku personisku interešu/ līdzdalības SCHWENK Latvija SIA sadarbības partnera komercdarbībā). Ja interešu konflikts rodas šī Līguma darbības laikā, SCHWENK Latvija SIA sadarbības partnerim ir pienākums par to informēt SCHWENK Latvija SIA.
7. Nodokļi, nodevas un citi maksājumi
Puses apliecina un garantē, ka ievēro visus piemērojamos normatīvos aktus attiecībā uz nodokļu, nodevu un citu piemērojamo maksājumu samaksu valsts un pašvaldību budžetos. SCHWENK Latvija SIA sadarbības partneris apliecina un garantē, ka šī Līguma spēkā esamības laikā šī punkta noteikumus pilnībā ievēro arī visi Līguma izpildē iesaistītie SCHWENK Latvija SIA sadarbības partnera apakšuzņēmēji.
8. Personas dati
Ja Līguma ietvaros pusēm (to pārstāvjiem un/vai darbiniekiem) ir pieejami un/vai iegūti personas dati, katra puse apliecina, ka veic personas datu apstrādi, ievērojot piemērojamo normatīvo aktu prasības, kas reglamentē personas datu apstrādi un aizsardzību. Puses apliecina, ka veic personas datu apstrādi tikai Līgumā paredzētajiem mērķiem un tikai tam nepieciešamajā apjomā un nodrošina iegūto personas datu aizsardzību un drošību, to neizplatīšanu trešajām personām, izņemot (i) pušu pārstāvjiem un sadarbības partneriem, kas nodrošina ar Līguma izpildi saistīto pakalpojumu un preču sniegšanu, tādā apjomā, kādā personas dati ir nepieciešami Līguma saistību izpildei, un (ii) normatīvajos aktos noteiktajos gadījumos un kartībā. Puses apņemas pēc otras puses vai datu subjekta pieprasījuma labot personas datus, ja tie ir nekorekti, pieprasīt to dzēšanu vai apstrādes ierobežošanu. Puses noteic, ka personas datu glabāšanas termiņš ir ne ilgāks, kā tas pamatoti nepieciešams mērķiem, kādiem konkrētie personas dati tiek apstrādāti, taču ne īsāks, kā tas noteikts piemērojamajos normatīvajos aktos.