Vispārīgie pārdošanas nosacījumi
Vispārīgie pārdošanas nosacījumi
1 Pants - Jēdzienu apzīmējumi
1.1. Šajos vispārīgajos pārdošanas nosacījumos „ROCKWOOL” nozīmē piedāvājumā, pasūtījuma apstiprinājumā, līgumā vai tamlīdzīgā dokumentā minēto pārdevēju. Šāds piedāvājums, pasūtījuma apstiprinājums, līgums vai tamlīdzīgs dokuments kopā ar šiem Nosacījumiem tiek saukts par „Līgumu”. Uz Līgumu attiecas šie Nosacījumi, ja vien ROCKWOOL nav skaidri rakstiski norādījis citādi, un tie aizstāj visus nosacījumus, kas var būt ietverti Klienta pirkuma pasūtījumos vai citos dokumentos; „Preces” nozīmē ROCKWOOL piedāvātos un piegādātos produktus; „Pakalpojumi” nozīmē pakalpojumus, kas būtu jāsniedz ROCKWOOL; un „Klients” nozīmē juridisku personu, kas iesniedz pirkuma pasūtījumu vai noslēdz līgumu ar ROCKWOOL.
2 Pants - Saistošais spēks
2.1 Attiecībā uz ROCKWOOL piedāvājums attiecas tikai tad, ja Klients pieņem piedāvājumu bez jebkādām izmaiņām vai, ja ROCKWOOL jau ir uzsācis tā izpildi.
2.2 Ja Klients uzskata, ka
pasūtījuma apstiprinājums ir nepareizs, Klients par to informē XXXXXXXX ne vēlāk kā 2 (divu) darba dienu laikā no apstiprināšanas dienas, pretējā gadījumā pasūtījuma apstiprinājums kļūst obligāts.
2.3 Attiecībā uz darījumiem starp
ROCKWOOL un Klientu, kurš ir patērētājs, šie Nosacījumi tiek piemēroti tiktāl, ciktāl to pieļauj patērētāju tiesību aizsardzības likumi un citi tiesību akti.
2.4 ROCKWOOL ir tiesības
vienpusēji mainīt šos Nosacījumus. Jauno Nosacījumu versiju ROCKWOOL publicē savā tīmekļa vietnē, norādot to spēkā stāšanās datumu.
3 Pants - Dati
3.1 Klients sniedz ROCKWOOL
pareizus, pilnīgus un uzticamus datus un informāciju.
3.2 ROCKWOOL nav pienākuma
pārbaudīt 3.1 punktā minēto datu un informācijas pareizību, pilnīgumu vai ticamību.
3.3 ROCKWOOL jāpilda pasūtījums
tikai tad, ja Klients ir iesniedzis visus ROCKWOOL pieprasītos datus un informāciju. Ja ROCKWOOL tiek nodarīts kaitējums sakarā ar to, ka Klients ir sniedzis nepareizus vai neprecīzus datus un informāciju, Klientam ir jāatlīdzina ROCKWOOL nodarītais kaitējums.
4 Pants - Abilstība
4.1 Visi ROCKWOOL sniegtie daudzumu, kvalitātes, produktivitātes un/vai citu ar ROCKWOOL Precēm un Pakalpojumiem saistīto raksturojumu piedāvājumi ir sagatavoti pareizi, taču ROCKWOOL nevar garantēt, ka nenotiks nelielas novirzes, un nav atbildīgs par šādām novirzēm.
4.2 Piegādājot un pieņemot Preces
un sniedzot Pakalpojumus, Klientam nekavējoties jāpārbauda atbilstība ROCKWOOL norādītajiem vai saskaņotajiem daudzumiem, kvalitātei, ekspluatācijas īpašībām un/vai citiem raksturojumiem.
5 Pants – Intelektuālais īpašums
5.1 Visas intelektuālā un rūpnieciskā īpašuma tiesības pieder tikai ROCKWOOL, piem., tiesības uz dizainu un preču zīmēm, autortiesības, tiesības uz patentiem, tiesības uz domēna vārdiem, komercnoslēpumi un citas (daļēji) intelektuālā īpašuma tiesības, iepakojums, avota kods, sagatavošanas materiāli un to nosaukumi, kā arī viss, ko saistībā ar piegādātajām Precēm un Pakalpojumiem, ir izveidojis ROCKWOOL.
6 Pants - Cenas
6.1 ROCKWOOL piedāvājumā norādītās cenas jāmaksā līgumā noteiktajā valūtā, un tās ir bez PVN, tirdzniecības nodokļa un citiem nodokļiem un nodevām,
ja vien nav skaidri rakstiski saskaņots citādi.
6.2 Ja ROCKWOOL apņemas
sniegt šim nolūkam papildu pakalpojumus, skaidri nenorādot cenu, vai, ja pasūtījums ir mazāks par ROCKWOOL noteikto un Līgumā norādīto apjomu, ROCKWOOL ir tiesības vienpusēji iekasēt saprātīgu maksu par šiem papildu pakalpojumiem vai pasūtījumiem.
7 Pants - Piegāde
7.1 ROCKWOOL ir saistoši piedāvājumā norādītie un saskaņotie piegādes termiņi, ja vien rakstiski nav norādīts citādi. ROCKWOOL kavēšanās gadījumā Klientam ir tiesības atcelt pirkuma pasūtījumu, ja un tiktāl, ciktāl ROCKWOOL neizpilda pasūtījumu Klienta noteiktajā saprātīgā termiņā.
7.2 ROCKWOOL piegādā Preces
Līgumā noteiktajā kārtībā, saskaņā ar saskaņotajiem Incoterm nosacījumiem un nosaka, kā un kas veic transportēšanu. Ja ROCKWOOL pēc Klienta pieprasījuma veic arī Preču transportēšanu Klientam vai organizē šādu transportēšanu, ROCKWOOL to darīs uz Klienta rēķina un riska.
8 Pants – Nepārvarama vara (force majeure)
8.1 Uz šo Līgumu attiecas 2003.
gada Starptautiskās Tirdzniecības kameras (ICC) nepārvaramas varas (force majeure) apstākļi.
8.2 Papildus 8.1 pantam par
nepārvaramas varas apstākļiem tiek uzskatītas šādas situācijas: kiberterorisms vai cita veida kiberuzbrukumi, drošības incidenti, netīša korupcija vai datu zudums vai līdzīga rakstura notikumi.
9 Pants – Trūkumi
9.1 ROCKWOOL neuzņemas atbildību par Preču vai Pakalpojumu trūkumiem, kas, kā noteicis ROCKWOOL, radušies neuzmanīgas vai tīšas nepareizas izmantošanas vai nepareizas uzstādīšanas vai modifikācijas rezultātā,
un ROCKWOOL nav pienākuma labot vai nomainīt šādas Preces. ROCKWOOL piegādāto Preču un sniegto Pakalpojumu trūkumu gadījumā ROCKWOOL ir tiesības, pēc ROCKWOOL izvēles un ieskatiem, vai nu novērst šādus trūkumus (vai parūpēties, lai tie tiktu novērsti), vai arī aizstāt Preces un Pakalpojumus ar citiem.
9.2 Klientam ne vēlāk kā 15
(piecpadsmit) darba dienu laikā pēc tam, kad Klients ir saņēmis Preces un/vai Pakalpojumus, rakstiski jāpaziņo ROCKWOOL par jebkādiem trūkumiem saistībā ar Precēm un/vai Pakalpojumiem un/vai Līguma izpildi, kas pastāvējuši Preču vai Pakalpojumu pieņemšanas– nodošanas laikā. Ja sūdzības netiek iesniegtas laikā, visas pretenzijas pret ROCKWOOL zaudē spēku un tiek uzskatīts, ka Klients no tām ir atteicies.
9.3 Klients rakstiski informē
ROCKWOOL par jebkurām neprecizitātēm faktūrrēķinos 15 (piecpadsmit) darba dienu laikā no faktūrrēķina izrakstīšanas dienas, pretējā gadījumā tiek uzskatīts, ka Klients faktūrrēķinu ir apstiprinājis.
10 Pants - Īpašuma tiesību saglabāšana
10.1 ROCKWOOL patur īpašuma
tiesības uz piegādātajām vai piegādājamajām Precēm līdz brīdim, kamēr Klients pilnībā izpildīs ar piegādātajām vai piegādājamām Precēm saistīto maksājumu.
11 Pants - Norēķini
11.1 ROCKWOOL ir tiesības jebkurā laikā pieprasīt pilnu vai daļēju priekšapmaksu un/vai saņemt citu maksājuma izpildes garantiju.
11.2 Ja vien rakstiski nav panākta cita
vienošanās, ROCKWOOL faktūrrēķini jāapmaksā 30 (trīsdesmit) kalendāro dienu laikā no faktūrrēķina izrakstīšanas datuma, faktūrrēķinā norādītajā valūtā un tikai faktūrrēķinā norādītajā veidā.
11.3 Klienta veiktie maksājumi
vienmēr tiks izmantoti šādā secībā: i) maksājamo izdevumu segšanai, ii) maksājamo 6% gada procentu samaksai un iii) maksājamo faktūrrēķinu, kuru
apmaksas termiņš ir beidzies viss agrāk, apmaksai. Iepriekš minētā maksājumu izmantošanas secība tiek piemērota neatkarīgi no tā, kā Klients ir norādījis izmantot maksājumu viņa parādiem, ja vien ar ROCKWOOL nav rakstiski saskaņots citādi.
11.4 Maksājuma neizpildes gadījumā
ROCKWOOL ir tiesības nekavējoties apturēt piegādi vai izbeigt Līgumu un pieprasīt no Klienta kompensāciju par jebkādiem nodarītajiem zaudējumiem.
12 Pants - Atbildības ierobežojums
12.1 ROCKWOOL neuzņemas atbildību pret Klientu par jebkādiem netiešiem un/vai izrietošiem kaitējumiem vai zaudējumiem, tostarp, bet ne tikai, īpašuma bojājumiem, neiegūto peļņu vai ieņēmumus, kaitējumu biznesa reputācijai, zaudētiem pārdošanas darījumiem vai citiem tamlīdzīgiem nejaušiem vai izrietošiem kaitējumiem vai zaudējumiem.
12.2 Visos gadījumos, kad
ROCKWOOL jākompensē tiešie zaudējumi, šādi tiešie zaudējumi nekad nedrīkst pārsniegt attiecīgo piegādāto Preču un/vai sniegto Pakalpojumu faktūrrēķinā norādīto vērtību.
12.3 Visas pretenzijas pret
ROCKWOOL, izņemot tās, kuras ROCKWOOL ir atzinusi, zaudē spēku 12 mēnešus pēc tam, kad ROCKWOOL nosūtīja Preces vai sniedza Pakalpojumus.
12.4 ROCKWOOL nesniedz Klientam
nekādus skaidri izteiktus vai paredzamus apliecinājumus vai garantijas.
13 Pants - Piemērojamie tiesību akti un jurisdikcija
13.1 Uz šiem Nosacījumiem,
neatkarīgi no starptautisko privāttiesību principiem, attiecas tās valsts tiesību akti, kurā atrodas subjekta, kurš piegādā Preces vai sniedz Pakalpojumus ROCKWOOL, reģistrētā juridiskā adrese.
13.2 Uz šo Līgumu neattiecas
Apvienoto Nāciju Organizācijas Konvencija par starptautiskajiem preču pirkuma- pārdevuma līgumiem (1980. gada Vīnes Konvencija par starptautiskajiem preču pirkuma-pārdevuma līgumiem), un tas ir
skaidri norādīts.
13.3 Visi strīdi starp ROCKWOOL un Klientu tiks risināti kompetentās jurisdikcijas tiesā valstī vai reģionā, kurā ir subjekta, kas piegādā Preces vai sniedz Pakalpojumus ROCKWOOL, juridiskā adrese.
14 Pants - Eksporta kontrole un
sankcijas
14.1 ROCKWOOL ievēro spēkā esošos ES, ASV, ANO un valsts eksporta kontroles noteikumus, kas aizliedz noteiktu produktu un pakalpojumu pārdošanu noteiktām valstīm, kā arī konkrētiem uzņēmumiem un personām.
14.2 Gadījumā, ja Klients eksportē
Preces un Pakalpojumus, Klientam jāievēro spēkā esošie eksporta kontroles noteikumi un sankcijas.
15 Pants - ROCKWOOL rīcības
kodekss
15.1 ROCKWOOL ievēro Rīcības kodeksu, kas nosaka ROCKWOOL augsto godīguma standartu. ROCKWOOL ir pievienojies ANO Globālā līguma iniciatīvai, kas uzliek Grupai pienākumu pildīt būtiskus pienākumus cilvēktiesību, darba, vides aizsardzības un pretkorupcijas jomā. ROCKWOOL sagaida, ka Klients ievēros tādus pašus principus.
15.2 ROCKWOOL piemēro
informēšanas par pārkāpumiem sistēmu, ar kuras palīdzību trešās personas var ziņot par nopietniem un sensitīviem jautājumiem saistībā ar biznesa ētikas pārkāpumiem. Plašāka informācija par ROCKWOOL rīcības kodeksu ir pieejama vietnē xxx.XXXXXXXXxxxxx.xxx.
16 Pants - Citi noteikumi
16.1 ROCKWOOL ir tiesības pēc saviem ieskatiem piesaistīt vienu vai vairākas trešās personas, lai izpildītu savus pienākumus saskaņā ar šiem Nosacījumiem.
16.2 ROCKWOOL ir tiesības bez
Klienta piekrišanas nodot savas tiesības un pienākumus saskaņā ar šo Līgumu jebkurai meitas sabiedrībai vai saistītai personai vai trešajai personai.