GfNA-II.8 – Higher education Programme Countries - Grant agreement KA103 – Studies and traineeships –2018
GfNA-II.8 – Higher education Programme Countries - Grant agreement KA103 – Studies and traineeships –2018
Xxxxxxxx programmas studentu studiju un prakses mobilitātes finansējuma līgums mobilitātei starp PROGRAMMAS VALSTĪM
[Šo līguma paraugu NA vai Nosūtošā iestāde/organizācija var pielāgot, bet šī parauga saturs uzskatāms par minimālajām prasībām, kas jāiekļauj Līgumā. Zilā krāsā iekrāsots: norādes NA/AIIE, kas dzēšamas ārā; dzeltenā krāsā iekrāsots: NA/AIIE jāpielāgo vai jāizvēlas no piedāvātajiem variantiem.]
[Programmas valsts iestādes/organizācijas pilns nosaukums, Erasmus ID kods]
Adrese: [pilna oficiālā adrese]
turpmāk "iestāde/organizācija", kuru šī līguma ietvaros pārstāv [amats, vārds, uzvārds], no vienas puses, un
Dzimšanas datums: Pilsonība:
Adrese: [pilna oficiālā adrese]
Telefona Nr.: E-pasts:
Dzimums: [S/V] Akadēmiskais gads: 20../20..
Studiju cikls: [1.cikls/2.cikls/3.cikls/Īsais cikls/Viena cikla studiju programma]
Studiju joma: [iegūstamais grāds nosūtošajā iestādē/institūcijā] Studiju jomas kods: [ISCED-F kods]
Pabeigti studiju gadi pirms mobilitātes:
kam:
Piešķirts Erasmus+ Eiropas Komisijas budžeta finansējums
Nav piešķirts Erasmus+ Eiropas Komisijas budžeta finansējums (“zero-grant”)
Piešķirtais finansējums ietver arī atbalstu īpašo vajadzību nodrošināšanai
Dalībnieks saņem finansiālu atbalstu no citiem finanšu avotiem
[Nav aizpildāms tikai gadījumos, kad dalībnieks nesaņem Eiropas Komisijas budžeta finansējumu].
Informācija par bankas kontu, uz kuru tiks pārskaitīts finansējums:
Konta turētāja vārds, uzvārds (ja atšķiras no dalībnieka):
Bankas nosaukums:
Clearing/BIC/SWIFT numurs: Konta/IBAN numurs:
turpmāk “dalībnieks”, no otras puses,
Ir vienojušies par Īpašajiem noteikumiem un šādiem pielikumiem (turpmāk – Pielikumi), kuri ir neatņemama šā līguma (turpmāk – Līgums) sastāvdaļa:
I Pielikums Trīspusējais studiju mobilitātes līgums/ Trīspusējais studiju mobilitātes un prakses mobilitātes līgums/ Trīspusējais prakses mobilitātes līgums
II Pielikums Vispārīgie noteikumi
III Pielikums Erasmus+ Studenta Harta
Īpašajiem noteikumiem ir augstāks spēks nekā Pielikumos noteiktajam.
[I pielikums var būt ar skanētām parakstu kopijām vai elektroniski parakstīts]
ĪPAŠIE NOTEIKUMI
SPECIAL CONDITIONS
ARTICLE 1 – SUBJECT MATTER OF THE AGREEMENT
1.1 Nosūtošā iestāde/organizācija dalībniekam nodrošina Erasmus+ programmas ietvaros piešķirto finansējumu studiju / prakses / studiju un prakses mobilitātes īstenošanai.
1.2 Dalībnieks piekrīt piešķirtajam studiju / prakses / studiju un prakses mobilitātes finansējumam 3.punktā minētajā apmērā un apņemas īstenot studiju / prakses / studiju un prakses mobilitāti saskaņā ar Līguma I pielikuma nosacījumiem.
1.3. Jebkuri grozījumi Līgumā, tai skaitā, izmaiņas mobilitātes sākuma un beigu datumos, ir jāsaskaņo rakstiski abām Pusēm ar oficiālu vēstuli vai elektroniska pasta ziņu.
ARTICLE 2 – ENTRY INTO FORCE AND DURATION OF MOBILITY
2.1 Līgums stājas spēkā dienā, kad to parakstījusi pēdējā no Pusēm.
2.2 Mobilitātes īstenošanas periods sākas ne ātrāk kā [gads, datums, mēnesis] un noslēdzas ne vēlāk kā [gads, datums, mēnesis]. Par mobilitātes sākuma datumu ir uzskatāma pirmā diena, kad dalībniekam jābūt uzņemošajā iestāde/organizācijā, un par mobilitātes noslēguma datumu ir uzskatāma pēdējā diena, kad dalībniekam jābūt uzņemošajā iestāde/organizācijā. [Nosūtošā iestāde/organizācija izvēlas gadījumā, ja mobilitātes dalībnieks kā nozīmīgu mobilitātes perioda daļu apmeklē valodas kursus, kurus nodrošina cita (ne uzņemošā) organizācija: The start date of the mobility period shall be the first day of language course attendance outside the receiving organisation]. Par mobilitātes sākuma datumu ir uzskatāma pirmā apmeklējamā citas organizācijas (ne uzņemošās organizācijas) nodrošināto valodas kursu diena, un par mobilitātes noslēguma datumu ir uzskatāma pēdējā diena, kad dalībniekam jābūt uzņemošajā iestāde/organizācijā.
2.3 Dalībnieks saņem Eiropas Savienības finansējumu par [...] mēnešiem un [...] dienām [ja dalībnieks saņem ES finansējumu, aktivitātes mēnešu un papildu dienu skaitam ir jābūt vienādam ar mobilitātes īstenošanas periodu. Ja dalībnieks saņem ES finansējumu tikai par daļu mobilitātes perioda: mēnešu un papildu dienu skaitam jāsakrīt ar mēnešu un papildu dienu skaitu, par kuru dalībnieks saņem ES finansējumu, un aktivitātes ilgums nedrīkst būt īsāks par minimālo noteikto mobilitātes periodu (2 mēneši prakses mobilitātei, 3 mēnesī studiju mobilitātei]; [Ja dalībnieks nesaņem ES finansējumu, dienu skaitam jābūt 0].
2.4 Kopējais mobilitātes īstenošanas periods, tajā skaitā mobilitātes periods, par kuru dalībnieks nesaņem ES finansējumu, nedrīkst pārsniegt 12 mēnešus.
2.5 Mobilitātes perioda pagarinājuma pieprasījums nosūtošajai institūcijai jāiesniedz vismaz vienu mēnesi pirms sākotnēji plānotā mobilitātes perioda beigām.
2.6 Sekmju izrakstam vai prakses sertifikātam (vai šiem dokumentiem pievienotam apliecinājumam) ir jāatspoguļo faktiskie mobilitātes perioda sākuma un beigu datumi.
ARTICLE 3 – FINANCIAL SUPPORT
3.1 Dalībnieks saņem finansējumu [...] EUR apmērā individuālajam atbalstam. Individuālā atbalsta summa ir [...] EUR par vienu mēnesi un [...] EUR par papildus dienām.
3.2 Mobilitātes perioda faktisko finansējumu nosaka, reizinot gala mērķa valstij atbilstošo mēneša likmi ar 2.3. punktā noteikto mēnešu skaitu. Nepilna mēneša gadījumā attiecināmais finansējums tiek noteikts reizinot nepilnā mēneša dienas ar 1/30 daļu viena mēneša vienības izmaksu [Ja mobilitātes dalībnieks studē institūcijā, kas dibināta tālākā programmas valstī vai reģionā: un pieskaitot […] EUR ceļa izdevumiem] [Ja mobilitātes dalībnieks nesaņem Eiropas Savienības finansējumu: ceļa izdevumu summai jābūt 0]
3.3 Ja piemērojama ar īpašajām vajadzībām saistīto izdevumu atmaksa, tā veicama saskaņā ar Dalībnieka iesniegtajiem šos izdevumus attaisnojošajiem dokumentiem.
3.4 Piešķirtais finansējums nedrīkst tikt izmantots līdzīgu izdevumu segšanai, kas jau tiek finansēti no ES līdzekļiem.
3.5 Ņemot vērā 3.4 punktu, un ievērojot, ka tiek īstenotas I pielikumā noteiktās aktivitātes, piešķirtais finansējums ir savietojams ar jebkuru citu finansējuma avotu, tai skaitā atalgojumu, kuru Dalībnieks saņem par darba veikšanu papildus studiju / prakses mobilitātei.
3.6 Piešķirtais finansējums vai tā daļas atmaksa jāpieprasa gadījumā, ja Dalībnieks neievēro Līguma noteikumus. Ja Dalībnieks lauž līgumu pirms mobilitātes perioda beigām, Dalībniekam jāatmaksā tam izmaksātā finansējuma daļa, izņemot gadījumus, kad ir spēkā cita vienošanās ar iestādi/institūciju. Gadījumos, ja Dalībnieks nevar īstenot I pielikumā noteiktās mācību mobilitātes aktivitātes force majeure apstākļu dēļ, Dalībniekam ir attiecināms finansējums vismaz par faktiski mobilitātē pavadīto periodu. Atlikušais finansējums ir jāatmaksā, izņemot gadījumus, kad ir spēkā cita vienošanās ar iestādi/institūciju. Nosūtošā iestāde/organizācija par šādiem gadījumiem informē Nacionālo Aģentūru.
ARTICLE 4 – PAYMENT ARRANGEMENTS
4.1 Dalībniekam tiks veikts avansa maksājums ne vēlāk kā (gadījums, kas iestājas ātrāk):
30 kalendāra dienu laikā pēc Līguma stāšanās spēkā
Mobilitātes perioda pirmajā dienā [pēc izvēles: dienā, kad saņemts uzņemošās puses apliecinājums par Dalībnieka ierašanos]
Avansa maksājums tiek veikts [70% līdz 100%] apmērā no 3.1 punktā noteiktās mobilitātes finansējuma summas [pēc izvēles: semestrī]. Gadījumā, ja Dalībnieks nav iesniedzis nepieciešamos pamatojošos dokumentus atbilstoši nosūtošās iestādes noteiktajam termiņam, avansa maksājums atsevišķos gadījumos var tikt veikts vēlāk.4.2 Gadījumā, ja 4.1. punktā noteiktais avansa maksājums ir mazāks par 100% maksimāli piešķiramā finansējuma, Dalībnieka individuālā atskaite, kas iesniegta tiešsaistē, uzskatāma par Dalībnieka pieprasījumu mobilitātes finansējuma noslēguma maksājumam. Nosūtošā iestāde/organizācija 45 kalendāra dienu laikā izmaksā Dalībniekam noslēguma maksājumu vai pieprasa izmaksātā mobilitātes finansējuma atmaksu.
ARTICLE 5 – INSURANCE
5.1 Dalībniekam tiek nodrošināta atbilstoša apdrošināšana. [Nacionālā aģentūra / iestāde iekļauj Līgumā atbilstošu sadaļu, lai nodrošinātu, ka studenti ir informēti par jautājumiem, kas saistīti ar apdrošināšanu. Sadaļā norādītajai informācijai ir jāuzsver, kas ir obligāts un kas - ieteicams. Obligāti nodrošināmās apdrošināšanas gadījumā jābūt skaidri noteiktam tās ņēmējam (studiju gadījumā: iestāde vai Dalībnieks, prakses gadījumā: uzņemošā organizācija, nosūtošā institūcija vai Dalībnieks). Turpmāk norādītā informācija nav obligāta, taču ir ieteicama: apdrošināšanas polises numurs, apdrošinātāja nosaukums. Šajā sadaļā norādāmā informācija ir atkarīga no nosūtošās un uzņemošās valsts tiesiskā regulējuma.]]
5.2 [Studijām un praksei] Līgumā jāiekļauj apliecinājums, ka Dalībniekam ir nodrošināta veselības apdrošināšana. [Visbiežāk pamatapdrošināšanu studentam nodrošina Eiropas Veselības apdrošināšanas karte (EVAK), taču atsevišķos gadījumos EVAK vai privāta apdrošināšana var nebūt pietiekama, it īpaši repatriācijas vai specifisku medicīnisku problēmu gadījumos. Šādos gadījumos var tikt izvērtēta papildu apdrošināšanas iegāde. Nosūtošās iestādes pienākums ir nodrošināt, ka Dalībniekam ir skaidri jautājumi, kas saistīti ar veselības apdrošināšanu.]
5.3 [ Obligāti praksei, studijām – pēc izvēles] Līgumā jāiekļauj apliecinājums, ka Dalībniekam ir nodrošināta atbildības apdrošināšana, kas sedz zaudējumus, ko Dalībnieks var radīt darba vietā [vai studiju vietā, ja šāda veida apdrošināšana paredzēta arī studiju mobilitātes dalībniekiem], kā arī šīs apdrošināšanas nosacījumi.
[Atbildības apdrošināšana sedz zaudējumus, kurus students izraisījis sava mobilitātes perioda laikā, neatkarīgi no tā, vai students atradies darba vietā. Dažādās valstīs, kurās tiek īstenota starptautiska prakse, var būt atšķirīgi atbildības apdrošināšanas nosacījumi, tāpēc praktikanti ir pakļauti riskam, ka to radītie zaudējumi var nebūt apdrošināti. Nosūtošās iestādes pienākums ir pārliecināties, ka praktikantam ir nodrošināta atbildības apdrošināšana vismaz darba vietā. Līguma I pielikumā jābūt skaidri norādītam, vai šī veida apdrošināšanu sedz uzņemošā organizācija. Gadījumos, kad uzņemošajā valstī šādas apdrošināšanas nepieciešamību nenosaka nacionālā likumdošana, uzņemošajai organizācijai var nebūt pienākums nodrošināt šāda veida apdrošināšanu praktikantam]
5.4 [Obligāti praksei, studijām – pēc izvēles] Līgumā jāiekļauj apliecinājums, ka Dalībniekam ir nodrošināta negadījumu apdrošināšana, kas sedz vismaz tādus zaudējumus, ko Dalībnieks var radīt darba vietā [vai studiju vietā, ja šāda veida apdrošināšana paredzēta arī studiju mobilitātes dalībniekiem], kā arī šīs apdrošināšanas nosacījumi.
[Negadījumu apdrošināšana sedz zaudējumus, kas radušies darba vietā notikušu negadījumu dēļ. Lai arī ir valstis, kurās darbiniekiem tiek nodrošināta šāda veida apdrošināšana, taču dažādās valstīs ir atšķirīgi nosacījumi starptautisku praktikantu apdrošināšanai pret negadījumiem. Nosūtošās puses pienākums ir pārliecināties, ka mobilitātē nosūtāmajam prakses studentam tiks nodrošināta negadījumu apdrošināšana. Līguma I pielikumā jābūt skaidri norādītam, vai uzņemošā puse nodrošina šāda veida apdrošināšanu. Ja uzņemošā puse šādu apdrošināšanu nenodrošina (ja uzņemošās valsts likumdošana nenosaka, ka šāda veida apdrošināšana ir obligāta, to nodrošināt nav uzņemošās puses pienākums), nosūtošā puse nodrošina prakses studenta apdrošināšanu. Apdrošināšanas ņēmējs var būt gan nosūtošā puse (brīvprātīgi, kā daļa no kvalitātes vadības sistēmas), gan mobilitātes dalībnieks].
ARTICLE 6 – ONLINE LINGUISTIC SUPPORT [Attiecināms tikai uz mobilitātēm, kuru galvenā darba valoda ir: bulgāru, horvātu, čehu, dāņu, nīderlandiešu, angļu, igauņu, somu, franču, vācu, grieķu, ungāru, īru, gēlu, itāļu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu, portugāļu, rumāņu, slovāku, slovēņu, spāņu vai zviedru (vai citas valodas, tiklīdz tās pieejamas Tiešsaistes valodas atbalsta rīkā (OLS), ievērojot dzimtās valodas izņēmumu]
6.1. Pirms un pēc mobilitātes Dalībniekam jāveic valodas prasmju novērtējums Tiešsaistes valodas atbalsta rīkā (OLS). Valodas tiešsaistes novērtējums pirms došanās mobilitātē ir obligāts mobilitātes nosacījums, izņemot īpaši pamatotus gadījumus. Ja Dalībnieks nevar veikt savu svešvalodas prasmju novērtējumu tiešsaistē, Dalībniekam nekavējoties par to jāinformē nosūtošā iestāde.
6.2 [Pēc izvēles – tikai gadījumā, ja tas nav iekļauts Mācību līgumā]: [norādāma galvenā darba valoda] valodas prasmju līmenis, kuram Dalībnieks atbilst vai kuru Dalībnieks apņemas iegūt līdz mobilitātes sākumam, ir:
A1☐ A2☐ B1☐ B2☐ C1☐ C2☐
6.3 [Tikai dalībniekiem, kuriem piešķirta OLS valodas apguves licence] Tiklīdz Dalībniekam pieejami Tiešsaistes valodas atbalsta (OLS) valodas apguves kursi, Dalībnieks tajos uzsāks aktīvu dalību. Ja Dalībnieks nevar apgūt tiešsaistes valodas kursu, Dalībniekam nekavējoties par to jāinformē nosūtošā iestāde.
6.4 [Pēc izvēles] Pieņemot lēmumu par gala maksājuma veikšanu, tiks ņemta vērā Dalībnieka svešvalodas prasmju novērtējuma iesniegšana tiešsaistē pēc mobilitātes perioda beigām.
ARTICLE 7 – EU SURVEY
7.1. 30 kalendāra dienu laikā pēc mobilitātes perioda beigām un uzaicinājuma saņemšanas iesniegt atskaiti Dalībniekam jāaizpilda un jāiesniedz tiešsaistē dalībnieka individuālā atskaite. Xx Xxxxxxxxxx nav aizpildījis un tiešsaistē iesniedzis dalībnieka individuālo atskaiti, nosūtošā iestāde/organizācija patur tiesības pieprasīt Dalībniekam izmaksātā mobilitātes finansējuma daļēju vai pilnīgu atmaksu.
7.2 Dalībniekam var tikt nosūtīta papildu tiešsaistes atskaite par mobilitātes perioda atzīšanas jautājumiem.
ARTICLE 8 – LAW APPLICABLE AND COMPETENT COURT
8.1 Šim Līgumam piemēro Eiropas Savienības un Latvijas Republikas normatīvos aktus.
8.2 Visus strīdus, kas saistīti ar šā Līguma piemērošanu, Nosūtošā iestāde/organizācija un Dalībnieks risina sarunu ceļā saskaņā ar Latvijas Republikas normatīvajiem aktiem. Ja strīdu nevar atrisināt sarunu ceļā, visus savstarpējos strīdus iestāde/organizācija un Dalībnieks risina Latvijas Republikas tiesā saskaņā ar Latvijas Republikas normatīvajiem aktiem.
PARAKSTI
Dalībnieks: Nosūtošā iestāde/organizācija:
[vārds/ uzvārds] [amats/vārds/ uzvārds]
[paraksts] [paraksts]
[vieta], [datums] [vieta], [datums]
I Pielikums
Trīspusējais
studiju mobilitātes līgums / Trīspusējais prakses mobilitātes
līgums / Trīspusējais studiju un prakses mobilitātes līgums
II PIELIKUms
VISPĀRĪGIE NOTEIKUMI
1: Atbildība
Katra līgumslēdzēja puse atbrīvo otru no jebkādas civilās atbildības zaudējumu gadījumā, kas radušies, pildot šā Līguma saistības. Šādi zaudējumi nedrīkst būt radušies nopietnas un apzināti nepareizas vadības dēļ otrās puses vai tās personālā vārdā.
Valsts izglītības attīstības aģentūra, Eiropas Komisija vai to personāls nevar tikt saukti pie atbildības, ja Līguma noteikumu ietvaros tiek izvirzītas pretenzijas par jebkādu kaitējumu, kas radies mobilitātes perioda īstenošanas laikā. Līdz ar to, ne Valsts izglītības attīstības aģentūra, ne Eiropas Kopiena neizskatīs nekādus šādām pretenzijām pievienotus pieprasījumus par zaudējumu kompensāciju vai līdzekļu atmaksu.
2: Līguma izbeigšana
Ja Dalībnieka vainas dēļ netiek izpildītas Līgumā noteiktās saistības, un neatkarīgi no sekām, ko paredz piemērojamie tiesību akti, Nosūtošajai iestādei/organizācijai ir tiesības izbeigt līgumu bez tālākām tiesas procedūrām, ja Dalībnieks mēneša laikā pēc reģistrētā vēstulē saņemtā paziņojuma nav veicis atbilstošu rīcību.
Ja Dalībnieks izbeidz līgumu pirms tā darbības ilguma beigām vai, ja Dalībnieks nevar izpildīt Līgumā noteiktās saistības, Dalībniekam ir jāveic visa izmaksātā mobilitātes finansējuma atmaksa.
Ja Dalībnieks izbeidz līgumu force majeure apstākļu dēļ, proti, jebkādu neparedzamu ārkārtas situāciju vai notikumu, kas ir ārpus Dalībnieka kontroles un kas nav saistītas ar Dalībnieka kļūdu vai nevērību, gadījumā Dalībnieks ir tiesīgs saņemt finansējumu par faktisko mobilitātes perioda ilgumu, kas noteikts Līguma 2.2 punktā. Atlikušais finansējums ir jāatmaksā.
|
3: Datu aizsardzība
Visiem personas datiem, kas atrodami šajā Līgumā, ir jābūt apstrādātiem saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EC) Nr. 45/2001 par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Kopienas iestādēs un struktūrās, un par šādu datu brīvu apriti. Nosūtošā iestāde/organizācija, Valsts izglītības attīstības aģentūra un Eiropas Komisija apstrādā šos datus tikai saistībā ar šā Līguma īstenošanu un Līguma izpildes pārraudzību, neierobežojot iespējas nodot šos datus institūcijām, kas saskaņā ar Kopienas normatīvajiem aktiem ir atbildīgas par pārbaužu un revīziju veikšanu (Revīzijas Palātai vai Eiropas Birojam krāpšanas apkarošanai (OLAF)).
Iesniedzot rakstisku pieprasījumu, Dalībnieks var iegūt piekļuvi saviem personas datiem un izlabot jebkuru neprecīzu vai nepilnīgu informāciju. Dalībniekam ir tiesības vērsties Nosūtošajā iestādē/organizācijā un/vai Valsts izglītības attīstības aģentūrā ar jebkādiem jautājumiem par viņa/viņas personas datu apstrādi. Dalībnieks var vērsties ar sūdzību Datu valsts inspekcijā gadījumā, ja Nosūtošā iestāde/organizācija vai Valsts izglītības attīstības aģentūra pārkāpusi Dalībnieka tiesības, veicot Dalībnieka personas datu apstrādi. Eiropas Datu aizsardzības uzraugam var tikt iesniegta sūdzība par Eiropas Komisijas pārkāpumiem, kas saistīti ar Dalībnieka personas datu apstrādi.
4: Pārbaudes un revīzijas
Līgumslēdzējas puses apņemas sniegt jebkādu detalizētu informāciju, ko pieprasa Eiropas Komisija, Valsts izglītības attīstības aģentūra vai jebkura cita Eiropas Komisijas vai Valsts izglītības attīstības aģentūras pilnvarota ārēja institūcija, lai pārbaudītu mobilitātes perioda un Līguma nosacījumu pienācīgu īstenošanu |
III PIELIKUms
ERASMUS STUDENTA HARTA
1