OTPF PIEŠĶĪRUMA NOLĪGUMS
OTPF PIEŠĶĪRUMA NOLĪGUMS
VII PIELIKUMS. D VEIDLAPA “DARBA UZDEVUMS SAISTĪBĀ AR APLIECINĀJUMU PAR FINANŠU PĀRSKATIEM”
SATURS
DARBA UZDEVUMS NEATKARĪGAM ZIŅOJUMAM PAR KONSTATĒTAJIEM FAKTIEM SAISTĪBĀ AR IZMAKSĀM, KURAS PIEPRASĪTS ATLĪDZINĀT ATBILSTĪGI PIEŠĶĪRUMA NOLĪGUMAM, KAS FINANSĒTS NO OGĻU UN TĒRAUDA PĒTNIECĪBAS FONDA (OTPF) 2
NEATKARĪGS ZIŅOJUMS PAR KONSTATĒTAJIEM FAKTIEM SAISTĪBĀ AR IZMAKSĀM, KURAS PIEPRASĪTS ATLĪDZINĀT ATBILSTĪGI PIEŠĶĪRUMA
NOLĪGUMAM, KAS FINANSĒTS SASKAŅĀ AR OGĻU UN TĒRAUDA PĒTNIECĪBAS FONDA (OTPF) PROGRAMMU 5
Iepriekšēji norādījumi
Apliecinājumā par finanšu pārskatiem parasti jābūt iekļautiem trim atsevišķiem dokumentiem, kuri atrodami šajā VII pielikumā (D veidlapa).
• Noteikumu minimums (1.1.–1.8. iedaļa), ko Komisija pieprasa iekļaut saņēmēja un revidenta vienošanās dokumentā.
Vienošanās dokumentam jābūt datētam un abu pušu parakstītam.
• Revidenta ziņojums par konstatētajiem faktiem (1.9. iedaļa), kuru sagatavo uz revidenta oficiālas veidlapas un kuru ir datējis, apzīmogojis un parakstījis revidents (vai kompetenta valsts amatpersona).
• Sīks apraksts (VII pielikuma D veidlapas tabula), kurā norādītas revidenta veicamās procedūras un sagaidāmie rezultāti (konstatējumi). Revidentam (vai kompetentai valsts amatpersonai) pēc darba pabeigšanas šī tabula jādatē, jāapzīmogo un jāparaksta.
Lūdzam ievērot, ka ziņojumam par konstatētajiem faktiem jāpievieno saņēmēju finanšu pārskati (VI pielikuma C veidlapa), ko parakstījis saņēmējs. Šī veidlapa ir jāapzīmogo revidentam, ja revīzijas apliecinājumā nav norādītas visas projekta izmaksas.
Darba uzdevums neatkarīgam ziņojumam par konstatētajiem faktiem saistībā ar izmaksām, kuras pieprasīts atlīdzināt atbilstīgi piešķīruma nolīgumam, kas finansēts no Ogļu un tērauda pētniecības fonda (OTPF)
Turpmāk izklāstīts darba uzdevums (“darba uzdevums”), atbilstīgi kuram <saņēmēja nosaukums> (“saņēmējs”) apņemas nolīgt <revīzijas uzņēmuma nosaukums> (“revidents”), lai tas sniegtu neatkarīgu ziņojumu par faktiem, kas konstatēti attiecībā uz saņēmēja sagatavotu(-iem) finanšu pārskatu(iem),1 un sagatavotu ziņojumu saistībā ar Savienības finansētu piešķīruma nolīgumu Ogļu un tērauda pētniecības fonda (OTPF) satvarā, konkrēti, saistībā ar <piešķīruma nolīguma nosaukums un numurs> (“piešķīruma nolīgums”). “Eiropas Komisija” šajā darba uzdevumā ir minēta kā ar saņēmēju noslēgtā piešķīruma nolīguma parakstītāja. Eiropas Savienība nav šās vienošanās Puse.
1.1. Vienošanās Pušu pienākumi
“Saņēmējs” ir tiesību subjekts, kas saņem piešķīrumu un ir parakstījis piešķīruma nolīgumu ar Eiropas Komisiju2.
• Saņēmēja pienākums ir finanšu pārskatu par darbību, ko finansē ar piešķīruma nolīgumu, sagatavot atbilstīgi šādiem nolīgumiem un iesniegt to revidentam, kā arī nodrošināt, ka šo finanšu pārskatu var pienācīgi salīdzināt ar saņēmēja uzskaites un grāmatvedības sistēmu un attiecīgajiem kontiem un grāmatojumiem. Neraugoties uz veicamajām procedūrām, saņēmējs vienmēr ir atbildīgs par finanšu pārskata pareizību.
• Saņēmēja pienākums ir izteikt apgalvojumus par faktiem, ar kuru palīdzību revidents varēs veikt norādītās procedūras; šo apgalvojumu pamatošanai saņēmējs iesniedz revidentam rakstisku apliecinājuma vēstuli, kas ir skaidri datēta un kurā norādīts periods, uz kuru attiecas apgalvojumi.
• Saņēmējs atzīst, ka revidenta iespējas veikt šās vienošanās paredzētās procedūras faktiski ir atkarīgas no tā, vai saņēmējs nodrošina pilnīgu un brīvu piekļuvi saņēmēja personālam un grāmatvedībai, un citiem attiecīgiem reģistriem.
“Revidents” ir revidents, kas ir atbildīgs par tādu iepriekš saskaņotu procedūru veikšanu, kas norādītas šajā darba uzdevumā, kā arī par to, lai saņēmējam tiktu iesniegts neatkarīgs ziņojums par konstatētajiem faktiem.
Revidentam jābūt neatkarīgam no saņēmēja.
• [1. variants: lieko svītrot] Revidents ir kompetents veikt grāmatvedības dokumentu obligātās revīzijas saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 17. xxxxx Xxxxxxxxx 2006/43/EK, ar ko paredz gada pārskatu un konsolidēto pārskatu obligātās revīzijas, groza Padomes Direktīvu 78/660/EEK un Padomes Direktīvu 83/349/EEK un atceļ Padomes Direktīvu 84/253/EEK, vai līdzīgiem valsts tiesību aktiem.
• [2. variants: lieko svītrot] Revidents ir kompetenta valsts amatpersona, kam attiecīgās valsts iestādes ir piešķīrušas tiesībspēju veikt saņēmēja revīziju un kas nav piedalījusies finanšu pārskatu sagatavošanā.
• Veicamās procedūras norāda Eiropas Komisija, un revidents nav atbildīgs par šo procedūru atbilstību un piemērotību.
1 Finanšu pārskats šajā kontekstā ir tikai VI pielikuma C veidlapa, kurā saņēmējs pieprasa atlīdzināt izmaksas saskaņā ar šo piešķīruma nolīgumu.
2 Attiecīgā gadījumā šo veidlapu aizpilda arī trešās personas. Tādā gadījumā ar vārdu “saņēmējs” saprot “trešā persona”.
1.2. Vienošanās priekšmets
Šās vienošanās priekšmets ir <vidusposma vai galīgais; lieko svītrot> finanšu pārskats saistībā ar piešķīruma nolīgumu laikposmam no <gggg dd mm līdz gggg dd mm>.
1.3. Vienošanās iemesls
Saņēmējam saskaņā ar piešķīruma nolīguma II.4. pantu ir jāiesniedz Eiropas Komisijai finanšu pārskata apliecinājums, ko ārējs revidents sagatavojis kā neatkarīgu ziņojumu par konstatētajiem faktiem, lai pamatotu saņēmēja pieprasītos maksājumus. Komisijas kredītrīkotājam šis ziņojums nepieciešams tāpēc, ka maksājumu saņēmēja pieprasīto izmaksu segšanai veic atkarībā no šajā ziņojumā konstatētajiem faktiem.
1.4. Vienošanās veids un mērķis
Šī ir vienošanās veikt īpašas iepriekš saskaņotas procedūras saistībā ar neatkarīgu ziņojumu par konstatētajiem faktiem attiecībā uz izmaksām, kuras pieprasīts atlīdzināt saskaņā ar piešķīruma nolīgumu.
Tā kā šī vienošanās neietver ticamības apliecināšanu, revidents nesniedz revīzijas atzinumu un neapliecina ticamību. Eiropas Komisija pārliecinās par ticamību, izdarot savus secinājumus no revidenta ziņojuma par konstatētajiem faktiem attiecībā uz finanšu pārskatu un ar to saistīto maksājuma pieprasījumu, ko iesniedzis saņēmējs.
Revidents savā ziņojumā norāda, ka, sagatavojot ziņojumu, starp viņu un saņēmēju nav radies interešu konflikts, kā arī atlīdzību, ko revidents saņēmis par ziņojuma sniegšanu.
1.5. Darba apjoms
1.5.1. Revidents pilda šo vienošanos saskaņā ar šo darba uzdevumu un:
- saskaņā ar IFAC publiskoto Saistīto pakalpojumu starptautisko standartu (ISRS) 4400 Vienošanās veikt iepriekš saskaņotas procedūras attiecībā uz finanšu informāciju (Engagements to perform Agreed-upon Procedures regarding Financial Information);
- saskaņā ar IFAC izdoto Profesionālo grāmatvežu ētikas kodeksu (Code of Ethics for Professional Accountants). Lai gan ISRS 4400 noteikts, ka neatkarība nav obligāta prasība, Eiropas Komisija, slēdzot vienošanos par iepriekš saskaņotu procedūru veikšanu, pieprasa, lai revidents atbilstu arī neatkarības prasībām, kas paredzētas Profesionālo grāmatvežu ētikas kodeksā.
1.5.2. Plānošana, procedūras, dokumentācija un pierādījumi
Revidentam darbs jāplāno tā, lai viņš varētu faktiski veikt attiecīgās procedūras. Šim nolūkam viņš veic procedūras, kas norādītas šā darba uzdevuma 1.9. punktā (Darba apjoms. Ziņojuma obligātā forma un veicamās procedūras), un izmanto šo procedūru rezultātā gūtos pierādījumus par pamatu ziņojumam par konstatētajiem faktiem.
1.6. Ziņošana
Ziņojumā par konstatētajiem faktiem (piemērs pievienots šim darba uzdevumam) pietiekami sīki jāizklāsta vienošanās mērķis un iepriekš saskaņotās procedūras, lai saņēmējs un Eiropas Komisija varētu izprast revidenta veikto procedūru būtību un apjomu. Obligāti jāizmanto šā piešķīruma nolīguma VII pielikumā sniegtais ziņojuma paraugs. Ziņojumam jābūt sagatavotam piešķīruma nolīguma 4. pantā norādītajā valodā. Saskaņā ar piešķīruma nolīguma II.22. pantu Eiropas Komisijai un Revīzijas palātai ir tiesības revidēt visus saskaņā ar attiecīgo projektu veiktos darbus, kuru izmaksas pieprasīts atlīdzināt no Eiropas Savienības līdzekļiem, tostarp darbus, kas saistīti ar šo vienošanos.
1.7. Xxxxxxx
Ziņojums jāiesniedz līdz [DATUMS].
1.8. Citi noteikumi
[Saņēmējs un revidents var izmantot šo iedaļu, lai vienotos par citiem īpašiem nosacījumiem, piemēram, atlīdzība revidentam, atlīdzināmi personiskie izdevumi, atbildība, piemērojamie tiesību akti utt.]
[saņēmēja juridiskais nosaukums]
[pilnvarotā pārstāvja vārds, uzvārds un amats]
<dd mm gggg>,<revidenta paraksts>
[revīzijas uzņēmuma juridiskais nosaukums] [pilnvarotā pārstāvja vārds, uzvārds un amats]
<dd mm gggg>,<revidenta paraksts>
1.9. Darba apjoms. Ziņojuma obligātā forma un veicamās procedūras
Neatkarīgs ziņojums par konstatētajiem faktiem saistībā ar izmaksām, kuras pieprasīts atlīdzināt atbilstīgi piešķīruma nolīgumam, kas finansēts saskaņā ar Ogļu un tērauda pētniecības fonda (OTPF) programmu
Jāizdrukā uz oficiālas revidenta iespiedveidlapas
<Kontaktpersonas(-u) vārds, uzvārds>, <amats>
<Saņēmēja nosaukums>
<Adrese>
<dd mm gggg>
Saskaņā ar mūsu <gggg dd mm> līgumu ar <saņēmēja nosaukums> (“saņēmējs”) un tam pievienoto darba uzdevumu (pielikumā šim ziņojumam) sniedzam turpmāk izklāstīto neatkarīgo ziņojumu par konstatētajiem faktiem (“ziņojums”).
Mērķis
[Revīzijas uzņēmuma juridiskais nosaukums], reģistrēts [pilna adrese/pilsēta/apgabals/province/valsts], ko šā ziņojuma parakstīšanas nolūkā pārstāv [pilnvarotā pārstāvja amats un vārds, uzvārds], ir veicis iepriekš saskaņotās procedūras saistībā ar izmaksām, kas deklarētas [saņēmējs] (turpmāk “saņēmējs”) finanšu pārskatā(-os)3, kuram pievienots šis ziņojums un kurš jāiesniedz Eiropas Savienības Komisijai saskaņā ar piešķīruma nolīgumu [atsauce uz EK piešķīruma nolīgumu: nosaukums, akronīms, numurs] par šādiem periodiem [norādīt periodus, ko aptver finanšu pārskats (-i), pa pasākumiem]. Šī vienošanās ietvēra vairāku noteiktu procedūru veikšanu; rezultātus Eiropas Komisija izmanto, lai izdarītu secinājumus par pieprasīto izmaksu attaisnojamību.
Darba apjoms
Mūsu vienošanās tika pildīta saskaņā ar:
- šim ziņojumam pievienoto darba uzdevumu un
- Starptautiskās grāmatvežu federācijas (IFAC) publiskoto Saistīto pakalpojumu starptautisko standartu (ISRS) 4400 Vienošanās veikt iepriekš saskaņotas procedūras attiecībā uz finanšu informāciju (Engagements to perform Agreed-upon Procedures regarding Financial Information);
- IFAC izdoto Profesionālo grāmatvežu ētikas kodeksu (Code of Ethics for Professional Accountants). Lai gan ISRS 4400 noteikts, ka neatkarība nav obligāta prasība, Eiropas Komisija, uzņemoties saistības par saskaņotām procedūrām, pieprasa, lai revidents atbilstu arī neatkarības prasībām, kas paredzētas Profesionālo grāmatvežu ētikas kodeksā.
Atbilstīgi prasītajam mēs veicām tikai tās procedūras, kas izklāstītas šās vienošanās darba uzdevumā, un šo procedūru rezultātā konstatētos faktus iekļāvām šim ziņojumam pievienotajā tabulā.
Šo iepriekš saskaņoto procedūru tvērumu noteica tikai Eiropas Komisija, un procedūras tika veiktas vienīgi tādēļ, lai palīdzētu Eiropas Komisijai izvērtēt, vai saņēmēja izmaksas, kas norādītas pievienotajā finanšu pārskatā, ir pieprasīts atlīdzināt saskaņā ar piešķīruma nolīgumu. Revidents nav atbildīgs par šo procedūru piemērotību un atbilstību.
3 Finanšu pārskats šajā kontekstā ir tikai VI pielikuma C veidlapa, kurā saņēmējs pieprasa atlīdzināt izmaksas saskaņā ar šo piešķīruma nolīgumu.
Tā kā mūsu veiktās procedūras nebija ne revīzija, ne pārskatīšana, kas veikta saskaņā ar Starptautiskajiem revīzijas standartiem vai Starptautiskajiem standartiem par vienošanos veikt pārskatīšanu, mēs neapliecinām finanšu pārskatu ticamību.
Ja būtu veiktas papildu procedūras vai saņēmēja finanšu pārskatu revīzija vai pārskatīšana saskaņā ar Starptautiskajiem revīzijas standartiem, mēs, iespējams, būtu ievērojuši citus faktus, kas tiktu jums paziņoti.
Informācijas avoti
Ziņojumā ir izklāstīta informācija, ko saņēmēja vadība sniedza, atbildot uz īpašiem jautājumiem, vai kas iegūta no saņēmēja informācijas un grāmatvedības sistēmām.
Konstatētie fakti
Iepriekš minētais(-ie) finanšu pārskats(-i) tika pārbaudīts(-i), un tika veiktas visas procedūras, kas norādītas tabulā mūsu vienošanās pielikumā. Pamatojoties uz šo procedūru rezultātiem, mēs konstatējām turpmāk minēto.
Saņēmējs nodrošināja visus dokumentus un grāmatvedības informāciju, kas bija vajadzīga, lai varētu veikt minētās procedūras. Nekādi izņēmumi, izņemot turpmāk norādītos, netika konstatēti.
Izņēmumi
• Atsevišķos gadījumos revidents nevarēja pilnībā veikt norādītās procedūras. Šie izņēmumi ir šādi.
Šeit jānorāda tādi izņēmumi kā neiespējamība salīdzināt pamatinformāciju, datu nepieejamība, kas kavēja revidentu veikt attiecīgās procedūras, utt. Komisija izmantos šo informāciju, pieņemot lēmumu par summām, kas tiks atlīdzinātas.
Ziņojuma izmantošana
Šo ziņojumu izmanto tikai iepriekš sadaļā “Mērķis” izklāstītajam nolūkam.
Šo ziņojumu sagatavo tikai saņēmēja un Eiropas Komisijas konfidenciālai lietošanai un vienīgi iesniegšanai Eiropas Komisijai saistībā ar piešķīruma nolīguma II.4. panta 4. punktā izklāstītajām prasībām. Ne saņēmējs, ne Eiropas Komisija nedrīkst šo ziņojumu izmantot citiem nolūkiem un izplatīt trešām personām. Eiropas Komisija drīkst atklāt šo ziņojumu tikai tiem, kam ir likumiskas tiesības tam piekļūt, proti, Eiropas Birojam krāpšanas apkarošanai un Eiropas Revīzijas palātai.
Šis ziņojums attiecas tikai uz iepriekš norādīto(-ajiem) finanšu pārskatu(-tiem), un tas neattiecas uz citiem saņēmēja finanšu pārskatiem.
Sagatavojot šo ziņojumu, revidents un saņēmējs nav nonākuši interešu konfliktā4. Par ziņojuma sniegšanu revidents saņēma atlīdzību euro apmērā.
Esam gatavi apspriest ar Jums mūsu ziņojumu un sniegt visu vajadzīgo papildu informāciju vai palīdzību.
4 Interešu konflikts rodas, ja revidenta objektivitāte apliecinājuma sagatavošanā ir faktiski vai šķietami kompromitēta, jo revidents, piemēram:
- bija iesaistīts finanšu pārskatu (C veidlapu) sagatavošanā;
- apliecinājuma pieņemšanas gadījumā ir tiešais labuma guvējs;
- ir cieši saistīts ar jebkuru personu, kas pārstāv saņēmēju;
- ir saņēmēja uzņēmuma direktors, pilnvarotais vai partneris;
- atrodas situācijā, kas kompromitē viņa neatkarību vai spēju objektīvi sagatavot apliecinājumu.
[revīzijas uzņēmuma juridiskais nosaukums] [pilnvarotā pārstāvja vārds, uzvārds un amats]
<dd mm gggg>,<revidenta paraksts>
Revidenta veiktās procedūras
Revidents plāno un veic savu darbu saskaņā ar šās vienošanās mērķi un darbības jomu un turpmāk norādītajām veicamajām procedūrām. Veicot šīs procedūras, revidents var izmantot tādas metodes kā iztaujāšana un analīze, aprēķini (pārrēķini), salīdzināšana, citas grāmatvedības pareizības pārbaudes, novērošana, grāmatojumu un dokumentu pārbaude, aktīvu pārbaude un apstiprinājumu ieguve vai jebkuras citas metodes, ko uzskata par vajadzīgu šo procedūru veikšanā.
Eiropas Komisija saglabā tiesības izdot vadlīnijas ar definīciju un konstatējumu paraugiem, lai sniegtu revidentam norādījumus par apliecināmo faktu būtību un noformējumu. Eiropas Komisija saglabā tiesības mainīt procedūras, rakstiski par to informējot saņēmēju. Turpmāk ir uzskaitītas veicamās procedūras.
Procedūras | Konstatēto faktu standarta formulējums un pamats ziņošanai par izņēmumiem |
Personāla izmaksas | |
1. Faktiskās personāla izmaksas saskaņā ar II.15. panta 1.2.4. punktu Pārrēķināt stundas likmes darbiniekiem, kuri veikuši darbu projektā (aptver visu personālu, ja darbinieku skaits nepārsniedz 20, pretējā gadījumā pārbauda revīzijas paraugu, kas aptver vismaz 20 darbiniekus vai 20 % darbinieku, izvēloties lielāko skaitu), norādīt produktīvā darba stundu skaitu un stundas likmes. Ja izmanto revīzijas paraugu, atlase jāveic pēc nejaušas izvēles principa ar mērķi iegūt reprezentatīvu paraugu. “Produktīvā darba stundas” ir stundu skaits, kas noteikts saskaņā ar II.15. panta 1.2.4. punktu. Šie aprēķini jāsagatavo saņēmējam. | Attiecībā uz katru darbinieku revīzijas paraugā, ko veido darbinieki, datus par personāla izmaksām (alga un darba devēja izmaksas) revidents ieguva no algu saraksta sistēmas, datus par produktīvā darba stundām — no katra darbinieka darbalaika uzskaites reģistra. Katram paraugā iekļautajam darbiniekam revidents pārrēķināja stundas likmi, saskaņā ar II.15. panta 1.2.4. punktu noteiktās faktiskās personāla izmaksas dalot ar faktiskajām produktīvā darba stundām, ko pēc tam salīdzināja ar saņēmēja pieprasīto stundas likmi. Nekādi izņēmumi netika konstatēti. Darbinieku produktīvā darba stundu vidējais skaits bija . Ja produktīvā darba stundas vai personāla izmaksas nevar noteikt, tās kā izņēmumi (kopā ar attiecīgajām summām) jānorāda galvenajā ziņojumā. |
2. Paredzamās personāla izmaksas saskaņā ar II.15. panta 1.2.5. punktu | Attiecībā uz katru darbinieku, kas veicis darbu projektā, datus par personāla izmaksām (alga un darba devēja izmaksas) revidents ieguva no algu saraksta sistēmas, datus par produktīvā darba stundām — no katra darbinieka darbalaika uzskaites reģistra. Katram darbiniekam revidents aprēķināja faktiskās personāla izmaksas un faktiskās produktīvā darba stundas, kas saistītas ar projektā veikto darbu. |
Procedūras | Konstatēto faktu standarta formulējums un pamats ziņošanai par izņēmumiem |
Galvenā ziņojuma konstatējumos revidents ziņo par darbiniekiem, kas veikuši darbu projektā, un, norādot sadalījumu pa personāla kategorijām, — par kopējām faktiskajām personāla izmaksām un kopējām faktiskajām produktīvā darba stundām, kuras veltītas darbam projektā. Ja produktīvā darba stundas vai personāla izmaksas nevar noteikt, tās kā izņēmumi (kopā ar attiecīgajām summām) jānorāda galvenajā ziņojumā. | |
3. Tiem pašiem darbiniekiem, uz ko attiecas 1. vai 2. punkts, — pārbaudīt un aprakstīt darbalaika uzskaites dokumentus (sagatavoti uz papīra/datorizēti, katru dienu/katru nedēļu/katru mēnesi, parakstīti, apstiprināti). | Darbinieki darbalaiku reģistrē katru dienu/katru nedēļu/katru mēnesi, aizpildot datus uz papīra/izmantojot datorizētu sistēmu. Atlasītos darbalaika uzskaites reģistrus bija apstiprinājis projekta vadītājs vai cits vadības pārstāvis. Ja nav pieejami darbalaika uzskaites reģistri, kas atbilst iepriekš minētajam aprakstam, tas kā izņēmums jānorāda galvenajā ziņojumā. |
4. Personāla nodarbinātības statuss un nodarbināšanas kārtība. Revidentam jāiepazīstas ar darbinieku darba līgumiem un jāsalīdzina tie ar saņēmēja lietoto standarta darba līgumu. Atšķirības, kas nav paredzētas piešķīruma nolīgumā, jānorāda kā izņēmumi. | Revidents pārbaudīja darbinieku darba līgumus un konstatēja, ka: – saņēmējs darbiniekus ir tieši pieņēmis darbā saskaņā ar valsts tiesību aktiem, – tikai saņēmējs nodrošina darbinieku tehnisko uzraudzību un ir uzņēmies par tiem atbildību, – darbinieki saņem atalgojumu saskaņā ar saņēmēja parasto praksi. Personāls, kas neatbilst visiem trim nosacījumiem, kā izņēmums (kopā ar attiecīgajām summām) jānorāda galvenajā ziņojumā. |
Darbības izmaksas | |
5. Pārbaudīt dokumentus un gūt apstiprinājumu, ka tiesības slēgt apakšuzņēmuma līgumus, izņemot II.7. pantā minētos, ir piešķirtas saskaņā ar procedūru, kas nodrošina ekonomiski izdevīgākā piedāvājuma analīzi, pārredzamību un vienlīdzīgu attieksmi. Aptver visus apakšuzņēmuma līgumus, ja vienību skaits nepārsniedz 20, pretējā gadījumā pārbauda revīzijas paraugu, kas aptver vismaz 20 vienības vai 20 % vienību, izvēloties lielāko skaitu. | Revidents iepazinās ar paraugā iekļauto apakšuzņēmuma līgumu konkursa dokumentāciju un konstatēja, ka konkursa procedūra ir ievērota un ka saņēmējs ir sagatavojis rakstisku ekonomiskā izdevīguma analīzi, lai pamatotu apakšuzņēmēja galīgo izvēli, vai ka līgums ir noslēgts kā daļa no spēkā esoša pamatlīguma, kas noslēgts pirms projekta uzsākšanas. Ja revidents nav ieguvis pierādījumus par kādu no iepriekš minētajiem aspektiem, apakšuzņēmuma līgumā paredzētā summa kā izņēmums jānorāda galvenajā ziņojumā. |
Citas tiešās izmaksas | |
6. Aprīkojuma izmantojums projektā ir pareizi noteikts un attiecināts uz projektu saskaņā ar II.15. panta 1.1. punktu. Aptver visu aprīkojumu, ja vienību skaits nepārsniedz 20, pretējā gadījumā pārbauda revīzijas paraugu, kas aptver vismaz 20 vienības vai 20 % vienību, izvēloties lielāko skaitu. | Revidents izsekoja uz projektu attiecinātā aprīkojuma iegādi grāmatvedības reģistros un attiecīgajos rēķinos. Saņēmējs rēķinā un pirkuma dokumentos ir dokumentējis saistību ar projektu un attiecīgā gadījumā ar projekta uzskaites reģistriem. Aktīvu vērtība sakrīt ar rēķinā norādīto, un nav pieprasīts ieturēt atskaitāmo PVN. Ir konstatēts, ka aprēķinu metode, ko izmantoja aprīkojuma attiecināšanai uz projektu, ir saskaņā ar II.15. panta 1.1. punktu. Ja no projekta līdzekļiem segti aktīvi, kas neatbilst iepriekš minētajam, tie kā izņēmumi (kopā ar attiecīgajām summām) jānorāda galvenajā ziņojumā. |
Procedūras | Konstatēto faktu standarta formulējums un pamats ziņošanai par izņēmumiem |
Netiešās izmaksas | |
7. Netiešo izmaksu attiecināšana uz projektu, izmantojot vienoto likmi, kas nepārsniedz 35 % no attiecināmajām personāla izmaksām, kā minēts II.15. panta 1.2. punktā. | Revidents apliecina, ka vienotā likme ir aprēķināta, pamatojoties uz attiecināmajām personāla izmaksām. |
8. Ieņēmumu noteikšana Saņēmējam izmaksu atlīdzināšanas pieprasījumā ir jādeklarē visi ar projektu saistītie ieņēmumi (ienākumi no pasākumiem, piegādātāju piešķirtās atlaides u. c.). | Revidents pārbaudīja attiecīgos projekta pārskatus un ieguva no saņēmēja apliecinājumus. Revidents pārbaudīja attiecīgos projekta kontus un guva no saņēmēja pierādījumus, ka minētās summas veido pilnīgu sarakstu, kurā iekļauti visi ar projektu saistītie ienākumu avoti. Attiecībā uz ieņēmumiem pieprasījumā iekļautā summa ir tāda pati kā projekta grāmatvedībā reģistrētā summa. Visas neatbilstības starp kontos reģistrētajiem ieņēmumiem un saņēmēja ziņotajiem ieņēmumiem kā izņēmumi (kopā ar attiecīgo summu) jānorāda galvenajā ziņojumā. |
9. Iepriekšēja finansējuma nesto procentu noteikšana līdz 31.12.2012. Saņēmējam līdz 31.12.2012. ir jānorāda iepriekšējā finansējuma nestie procenti. | Revidents attiecīgajos projekta kontos norādītos procentus salīdzināja ar bankas pārskatos norādītajiem procentiem un konstatēja, ka tie ir identiski. Visas neatbilstības starp kontos reģistrētajiem procentu ieņēmumiem un saņēmēja ziņotajiem procentu ieņēmumiem kā izņēmumi (kopā ar attiecīgo summu) jānorāda galvenajā ziņojumā. |
[revīzijas uzņēmuma juridiskais nosaukums] [pilnvarotā pārstāvja vārds, uzvārds un amats]
<dd mm gggg>,<revidenta paraksts>