UZAICINĀJUMS UZ SARUNĀM
LU CFI Iepirkumu komisijas eksemplārs
APSTIPRINĀTS
LUCFI iepirkumu komisijas 2012. gada 24. augusta sēdē
protokols Nr. LUCFI/2012/18/ERAF-3 Iepirkuma komisijas priekšsēdētājs
X.Xxxxxxx
Latvijas Universitātes Cietvielu fizikas institūta, Latvijas Universitātes aģentūras
Sarunu procedūras
„Transmisijas elektronu mikroskopa piegāde”
UZAICINĀJUMS UZ SARUNĀM
Iepirkuma identifikācijas Nr.: LUCFI/2012/18/ERAF
Iepirkums tiek veikts ERAF līdzfinansēta projekta Nr. 2011/0041/2DP/2.1.1.3.1/11/IPIA/VIAA/004
„Nanostrukturēto un daudzfunkcionālo materiālu, konstrukciju un tehnoloģiju Valsts nozīmes pētniecības centra zinātniskās infrastruktūras attīstīšana”
ietvaros
Rīgā, 2012
I VISPĀRĪGĀ INFORMĀCIJA 3 II PIEDĀVĀJUMA NOFORMĒŠANAS, IESNIEGŠANAS UN
ATVĒRŠANAS KĀRTĪBA 4
III PIEDĀVĀJUMU VĒRTĒŠANA UN PRETENDENTIEM
IZVIRZĀMĀS PRASĪBAS 5 IV KOMISIJAS TIESĪBAS UN PIENĀKUMI 6 V PRETENDENTU TIESĪBAS UN PIENĀKUMI 6
VI LĪGUMA NOSACĪJUMI 7
VII CITI NOSACĪJUMI 7 pielikums Nr.1. TEHNISKĀS SPECIFIKĀCIJAS UN TEHNISKAIS
PIEDĀVĀJUMS (forma) 8 pielikums Nr.2. FINANŠU PIEDĀVĀJUMS (forma) 14 pielikums Nr.3. LĪGUMU PROJEKTI 15
I VISPĀRĪGĀ INFORMĀCIJA
1.1. Iepirkuma identifikācijas numurs: LU CFI 2012/18/ERAF
1.2. PASŪTĪTĀJS
Pasūtītāja nosaukums | LU Cietvielu fizikas institūts, LU aģentūra (turpmāk tekstā – LU CFI) |
Adrese | Xxxxxxxxx xxxx 0, Xxxx, XX-0000, Xxxxxxx |
Reģ. Nr. | LV90002124925 |
Tālruņa Nr. | x000 00000000 |
Faksa Nr. | x000 00000000 |
e-pasta adrese | |
Mājas lapas adrese | |
Kontaktpersona | Iepirkuma komisijas sekretārs Xxxxx Xxxxxx |
Tālruņa Nr. | x000 00000000, x000 00000000 |
Faksa Nr. | x000 00000000 |
e-pasta adrese | |
Darba laiks | 8:30-17:00 |
1.3. Iepirkuma priekšmets
Transmisijas elektronu mikroskopa piegāde. CPV kods: 38511000-0.
1.4. Līguma izpildes vieta – LU CFI telpas, Xxxxxxxxx xxxx 0, Xxxx, Xxxxxxx.
1.5. Termiņi
Aktivitāte | Datums |
Pēdējais termiņš piedāvājumu iesniegšanai | 14.09.2012. |
Sarunas | 14.09.2012.-01.10.2012. (orientējoši) |
Paziņojuma par xxxxxx procedūras rezultātiem nosūtīšana | 08.10.2012. (orientējoši) |
Līguma noslēgšana | 24.10.2012. (orientējoši) |
Līguma izpildes pabeigšana | 12 līdz 24 mēnešu laikā* no līguma noslēgšanas |
*Līguma izpildes pabeigšana ir paredzēta 12 mēnešu laikā no līguma noslēgšanas, ja Pasūtītāja rīcībā uz to brīdi būs iekārtu uzstādīšanai piemērotas telpas. Ja šādu telpu nebūs, piegādes datums tiks precizēts 3 mēnešus pirms plānotās piegādes: līguma izpildes pabeigšana tiks atlikta līdz laikam, kad atbilstošas telpas būs sagatavotas, bet ne ilgāk kā 24 mēnešus no līguma noslēgšanas. Līgums var tikt pabeigts ātrāk, ja piegādātājs spēj to izdarīt un ja pasūtītājam ir iekārtas uzstādīšanai piemērotas telpas.
1.6. Iepirkuma metode. Šī iepirkuma metode ir sarunu procedūra atbilstoši Latvijas Republikas „Publisko iepirkumu likuma” 62.panta 1.daļas 1.punktam.
1.7. Iepirkumu komisija. Sarunu procedūru organizē Latvijas Universitātes Cietvielu fizikas institūta, LU aģentūras iepirkumu komisija (turpmāk tekstā arī Komisija), kas izveidota ar LU CFI direktora rīkojumu nr. 5-v no 20.02.2012. (paragrāfs 2).
1.8. Finansējums. Iepirkums tiek veikts ERAF līdzfinansēta projekta „Nanostrukturēto un daudzfunkcionālo materiālu, konstrukciju un tehnoloģiju Valsts nozīmes pētniecības centra zinātniskās infrastruktūras attīstīšana” (Nr. 2011/0041/2DP/2.1.1.3.1/11/IPIA/VIAA/004) ietvaros.
II PIEDĀVĀJUMA DOKUMENI UN PIEDĀVĀJUMU IESNIEGŠANAS UN ATVĒRŠANAS KĀRTĪBA
2.1. Prasības attiecībā uz piedāvājuma saturu.
2.1.1. Pretendenta piedāvājumā drīkst būt vairāki tehniskā vai finanšu piedāvājumu varianti.
2.1.2. Piedāvājumam jāatbilst šajā uzaicinājumā ietvertajām prasībām un jāsastāv no:
1) Tehniskā piedāvājuma, kas jāaizpilda uz šā uzaicinājuma pielikuma Nr.1 veidlapas; tehniskajam piedāvājumam jābūt parakstītam;
2) Finanšu piedāvājuma, kas jāaizpilda uz šā uzaicinājuma pielikuma Nr.2 veidlapas; finanšu piedāvājumam jābūt parakstītam;
3) Bankas vai citas kredītiestādes, vai apdrošināšanas sabiedrības apliecinājuma, ka tā apņemas izsniegt pretendentam avansa maksājuma garantiju, kas paredz avansa beznosacījumu atmaksu pēc pasūtītāja pirmā pieprasījuma, ne vēlāk kā 10 darba dienu laikā.
2.1.3. Pretendents iesniedz parakstītu piedāvājumu.
2.1.4. Piedāvājumu paraksta paraksttiesīga vai attiecīgi pilnvarota persona. Ja piedāvājumu paraksta pilnvarota persona, piedāvājumam jāpievieno pilnvara vai normatīvajos aktos noteiktā kārtībā apliecināta pilnvarojuma kopija.
2.1.5. Piedāvājuma dokumentiem jābūt sastiprinātiem kopā tādā veidā, lai nebūtu iespējams aizvietot vai izņemt piedāvājuma lapas; lapām jābūt numurētām. Ja Pretendents piedāvājumam pievieno reklāmas materiālus, brošūras, katalogus u.c., kas nav sastiprināti kopā, uz katra pievienotā dokumenta norādāms Pretendenta nosaukums.
2.1.6. Piedāvājums jāsastāda latviešu vai angļu valodā, atbilstoši lietvedības prasībām, 3 (trīs) eksemplāros papīra formātā:
1) Oriģināls (ar norādi „Oriģināls”) – 1 gab.,
2) Kopija (ar norādi „Kopija”) – 2 gab.
Piedāvājumam jāpievieno Tehniskā piedāvājuma elektroniskā versija MS Word vai MS Excel formātā uz CD (1 eks.). Uz CD izdarāma atzīme “LUCFI/2012/18/ERAF” un atzīme ar pretendenta nosaukumu.
2.2. Piedāvājuma iesniegšanas vieta un kārtība: Pretendenti piedāvājumus var iesniegt līdz
1.5. apakšpunktā noteiktajam datumam LU CFI Sekretariātā – 204. telpā, 2.stāvā,
Xxxxxxxxx xxxx 0, Xxxx, XX-0000, darba dienās no 8:30 līdz 17:00.
Piedāvājumu var iesūtīt ar ierakstītu vēstuli, ar kurjera pastu vai nogādāt personiski.
Visi trīs piedāvājuma eksemplāri jāiesniedz (jānosūta) vienā aizlīmētā un aizzīmogotā aploksnē. Uz aploksnes jānorāda sekojoša informācija:
1) Latvijas Universitātes Cietvielu fizikas institūts, Latvijas Universitātes aģentūra
Xxxxxxxxx xxxx 0, Xxxx, XX-0000, Xxxxxxx
2) Pretendenta nosaukums un adrese
3) atzīme „Sarunu procedūrai „Transmisijas elektronu mikroskopa piegāde” (LU CFI 2012/18/ERAF)”.
2.3. Piedāvājuma derīguma termiņš – 3 (trīs) mēneši, skaitot no piedāvājumu atvēršanas dienas. Piedāvājuma nodrošinājums sarunu procedūrā nav paredzēts.
UN PRETENDENTIEM IZVIRZĀMĀS PRASĪBAS
3.1. Iesniegtie piedāvājumi, kuri atbilst pieprasītajai tehniskajai specifikācijai (pielikums Nr.1) tiks vērtēti pēc kritērija - saimnieciski visizdevīgākais piedāvājums.
3.2. Saimnieciski visizdevīgākā piedāvājuma izvēles kritēriji un to skaitliskās vērtības un vērtēšanas metodika:
Nr. | Kritērija nosaukums | Maksimālais punktu skaits |
1. | Transmisijas elektronu mikroskopa (turpmāk šajā sadaļā: Iekārta) piegādes cena ar Opcijām, izņemot Opciju 1 (bez PVN) | 75 |
2. | Iekārtas uzturēšanas 4 (četru) gadu cena (Opcijas 1 cena) (bez PVN) | 25 |
Kopā | 100 punkti |
Iekārtas piegādes cenas kritērija dotais punktu skaits tiks aprēķināts šādi:
Iekārtas cenas ar Opcijām, izņemot Opciju 1 dotais punktu skaits S=75*(Cm/C), kur: |
S - kritērijā iegūtais punktu skaits; Cm - lētākā piedāvātā cena (bez PVN); C - pretendenta piedāvāta cena (bez PVN). |
Iekārtas uzturēšanas 4 (četru) gadu cenas kritērija dotais punktu skaits M tiks novērtēts šādi:
Attiecība: Iekārtas uzturēšanas 4 (četru) gadu cena/ Kopējā piedāvājuma cena ar Opcijām | Kritērija dotais punktu skaits (M) |
zem 2,5% | 25 |
no 2,5% līdz 5% (neieskaitot 5%) | 17,5 |
no 5% līdz 7,5% (neieskaitot 7,5%) | 10 |
no 7,5% līdz 10% (neieskaitot 10%) | 5 |
10% un vairāk | 0 |
3.3. Aprēķinos tiks izmantotas cenas bez pievienotās vērtības nodokļa, izteiktas latos (cena, dota EUR, USD vai GBP, tiks konvertēta uz LVL pēc Latvijas Bankas noteiktā kursa piedāvājumu atvēršanas dienā).
3.4. Par saimnieciski visizdevīgāko piedāvājumu tiks atzīts piedāvājums, kuram abos kritērijos iegūto punktu summa (S+M) būs vislielākā. Ja diviem piedāvājumiem punktu summas būs vienādas, par saimnieciski visizdevīgāko piedāvājumu tiks atzīts piedāvājums, kuram būs zemāka kopējā piedāvājuma cena.
3.5. Par sarunu procedūras uzvarētāju tiks atzīts tas Pretendents, kurš būs iesniedzis saimnieciski visizdevīgāko piedāvājumu, kas tiek noteikts, ņemot vērā šā uzaicinājuma 3.1.
-3.4. punktus.
3.6. Pretendentiem izvirzāmās prasības
3.6.1. Pretendentam ir jānodrošina sarunu procedūrā galīgās piedāvātās cenas nemainīgums visā iepirkuma līguma izpildes gaitā. Iespējamā inflācija, tirgus apstākļu maiņa vai jebkuri
citi apstākļi nevar būt par pamatu cenu paaugstināšanai un šo procesu radītās sekas Pretendentam ir jāprognozē un jāaprēķina, sastādot finanšu piedāvājumu.
IV KOMISIJAS TIESĪBAS UN PIENĀKUMI
4.1. Sarunu procedūras piedāvājumu izvērtēšanu veic ar LU Cietvielu fizikas institūta direktora rīkojumu izveidota iepirkumu komisija (Komisija).
4.2. Komisijai ir tiesības atteikties tālāk vērtēt jebkuru no priekšlikumiem, ja tiek konstatēts, ka piedāvājums neatbilst kādai no šajā uzaicinājumā vai Latvijas Republikas normatīvajos aktos noteiktajām prasībām vai satur nepatiesu informāciju.
4.3. Ja Komisijai rodas šaubas par iesniegtā dokumenta kopijas autentiskumu, tā pieprasa Pretendentam uzrādīt dokumenta oriģinālu vai iesniegt apliecinātu tā kopiju.
4.4. Komisijai ir tiesības pieaicināt tās darbā speciālistus vai ekspertus ar padomdevēja tiesībām. Eksperts dod rakstisku vērtējumu. Vērtējumu pievieno Komisijas sēdes protokolam. Eksperta vērtējums nav saistošs Komisijai.
4.5. Komisija var izdarīt izmaiņas uzaicinājumā vai pagarināt piedāvājuma iesniegšanas termiņu. Šī informācija tiks publicēta Pasūtītāja mājas lapā (xxx.xxx.xx.xx/xxxxxxxxx).
4.6. Ja Pretendenta iesniegtajos dokumentos ietvertā informācija ir nepietiekoša, Komisija var pieprasīt papildus informāciju, nosakot iesniedzamās informācijas iesniegšanas termiņu un vietu.
4.7. Ja Pretendents neiesniedz Komisijas pieprasītās ziņas vai paskaidrojumus, Komisija piedāvājumu vērtē pēc tiem dokumentiem, kas iekļauti piedāvājumā.
4.8. Komisija patur sev tiesības jebkurā laikā pārtraukt procedūru, neizvēloties nevienu no piedāvājumiem.
4.9. Komisijai, pēc visu pārbaužu veikšanas, izmantojot priekšlikumu vērtēšanas un salīdzināšanas kritērijus, kas norādīti III nodaļā, ir tiesības pieņemt vienu no sekojošiem lēmumiem:
• par iepirkuma līgumu slēgšanu ar Pretendentu;
• izbeigt sarunu procedūru, neizvēloties nevienu piedāvājumu.
4.10. Komisija savu lēmumu (4.8. vai 4.9. punkts) ievieto Pasūtītāja mājas lapā (xxx.xxx.xx.xx/xxxxxxxxx) un par savu lēmumu trīs darba dienu laikā nosūta rakstisku paziņojumu visiem pretendentiem un Iepirkumu uzraudzības birojam (IUB).
4.11. Ja 10 (desmit) dienu un 1 (vienas) darba dienas laikā no dienas, kad paziņojums par lēmuma pieņemšanu publicēts Iepirkumu uzraudzības biroja mājas lapā, ne IUB, ne Pasūtītājs nesaņem kāda Pretendenta sūdzību par pasūtītāja darbību attiecībā uz sarunu procedūras likumību, Pasūtītājs slēdz iepirkuma līgumu ar izraudzīto Pretendentu.
V PRETENDENTU TIESĪBAS UN PIENĀKUMI
5.1. Piedalīšanās sarunu procedūrā ir Pretendenta brīva griba.
5.2. Iesniedzot savu piedāvājumu dalībai šajā sarunu procedūrā, Pretendentam visā pilnībā ir jāpieņem un ir jābūt gatavam pildīt šīs sarunu procedūras Uzaicinājuma uz sarunām un tā pielikumu prasības un normatīvo aktu prasības par publisko iepirkumu.
5.3. Pretendentam ir tiesības apstrīdēt šī Uzaicinājuma uz sarunām un tā Pielikumu prasības Latvijas Republikas Publisko iepirkumu likuma 83.pantā noteiktajā kārtībā, iesniedzot
iesniegumu Iepirkumu uzraudzības birojā (Xxxxxxxx xxxx 0, Xxxx, XX-0000, fakss: x000 00000000) ne vēlāk kā četras darba dienas pirms piedāvājumu iesniegšanas termiņa beigām.
5.4.Pretendentam ir tiesības pārsūdzēt komisijas pieņemto lēmumu Latvijas Republikas Publisko iepirkumu likuma 83.pantā noteiktajā kārtībā, iesniedzot iesniegumu Iepirkumu uzraudzības birojā 10 dienu laikā pēc iepirkuma procedūras rezultātu paziņošanas pretendentam pa faksu.
6.1. Līguma slēgšanas mērķis ir noteikt visas tiesiskās, mantiskās, finansiālās un citas attiecības, kādas var rasties, veicot iepirkumu Pasūtītāja vajadzībām.
6.2. Iepirkuma līgumu projekti ir ietverti šā uzaicinājuma pielikumā Nr.3.
7.1. Sarunu laikā Pasūtītājs ar Pretendentiem apspriež iesniegtos piedāvājumus, lai saskaņotu tos ar prasībām, kas minētas Uzaicinājumā un tā pielikumos un izraudzītos atbilstošāko piedāvājumu saskaņā ar piedāvājuma izvēles kritēriju.
7.2. Sarunas tiek vestas ar katru Pretendentu atsevišķi. Sarunu laikā Pasūtītājs nodrošina vienlīdzīgu attieksmi pret visiem Pretendentiem, garantējot visiem vienādu piekļuvi informācijai par iepirkumu. Pasūtītājs nevienam Pretendentam nerada labvēlīgākus apstākļus.
7.3. Sākotnēji ir paredzēts 1 (viens) sarunu raunds ar katru Pretendentu, bet, ja nepieciešams, var būt vairāki sarunu raundi. Sarunas var notikt gan klātienē, gan apmainoties ar vēstulēm. Vēstules tiek nosūtītas pa faksu. Kā papildus līdzeklis informācijas apmaiņai var tikt izmantots e-pasts.
Pielikums Nr.1 sarunu procedūras „Transmisijas elektronu mikroskopa piegāde”
Uzaicinājumam uz sarunām Iepirkuma identifikācijas Nr.: LU CFI 2012/18/ERAF
AIZPILDA PRETENDENTS
TEHNISKĀ SPECIFIKĀCIJA UN TEHNISKĀ PIEDĀVĀJUMA IESNIEGŠANAS FORMA
iepirkumam Nr. LU CFI 2012/18/ERAF
„Transmisijas elektronu mikroskopa piegāde”
(Iepirkums tiek veikts ERAF līdzfinansēta projekta
Nr. 2011/0041/2DP/2.1.1.3.1/11/IPIA/VIAA/004 „Nanostrukturēto un daudzfunkcionālo materiālu, konstrukciju un tehnoloģiju Valsts nozīmes pētniecības centra zinātniskās infrastruktūras attīstīšana” ietvaros.)
Transmisijas elektronu mikroskops
Definētais mērķis: augstas izšķirtspējas transmisijas elektronu mikroskopija
N.p.k. | Nosacījumi | Pasūtītāja prasības | Pretendenta tehniskais piedāvājums (Pretendents šeit sniedz piedāvājuma detalizētu aprakstu) | |
Transmission electron microscope | Transmisijas elektronu mikroskops | 1 (viens) komplekts 1 (one) set | Modelis: Ražotājs: | |
0. | General requirements | Vispārīgās prasības | ||
0.1. | Undefined requirements | Nenodefinētās prasības | Ja tehniskajās specifikācijās kāda uz šo līgumu attiecošās tehniskā prasība nav definēta, tai ir jāatbilst minimālajām vispārpieņemtajām prasībām vai standartiem. Where any technical requirement referring to the present Contract is not defined in the Technical Specifications, it shall comply with the minimum generally accepted requirements or standards. |
0.2. | Technical condition of equipment to be delivered | Piegādājamās iekārtas stāvoklis | Līguma ietvaros piegādājamā iekārta nedrīkst būt lietota, tajā nedrīkst būt iebūvētas lietotas vai renovētas daļas. The equipment to be delivered shall not be previously used, the used or the renovated parts shall not be built therein. | |
1. | General characteristics | Vispārīgie raksturojumi | ||
1.1. | Max acceleration voltage | Maksimālais paātrinātāja spriegums | ≥200kV | |
1.2. | Min acceleration voltage | Mazākais paātrinātāja spriegums | ≤20kV | |
1.3. | Electron source | Elektronu avots | Lauka emisijas Field emission | |
1.4. | Oil free vacuum system | Bezeļlas vakuuma sistēma | Iekļauts, turbomolekulārais sūknis Included, turbomolecular pump | |
1.5. | Scanning TEM mode (STEM) | Skenējošā TEM (STEM) režīms | Iekļauts Included | |
2. | Resolution | Izšķirtspēja | ||
2.1. | Point resolution at 200 kV | Punktu izšķirtspēja pie 200 kV | ≤ 0.25 nm | |
2.2. | Line (lattice) resolution at 200 kV | Līniju izšķirtspēja pie 200 kV | ≤ 0.12 nm | |
2.3. | Magnification range | Palielinājuma diapazons | No (from) ≤ 100 līdz (to) ≥1000000 | |
2.4. | STEM resolution | STEM izšķirtspēja | ≤ 0.2 nm | |
2.5. | STEM magnification range | STEM palielinājuma diapazons | No (from)≤ 150 līdz (to) ≥2000000 | |
3. | Detectors | Detektori | ||
3.1. | CCD camera | Detektora kamera | Montēta apakšā Bottom mounted | |
3.1.1. | CCD resolution | CCD Izšķiršana | ≥2000x2000 pix | |
3.1.2. | Dynamic range | Dinamiskais diapazons | ≥ 14 bit | |
3.1.3. | Video speed rate | Videoātrums | ≥14 kadri/s (frame/s) |
3.2. | EDX Analyzers | Rentgenstaru (EDX) analizators | Iekļauts Included | |
3.2.1. | EDX square area | EDX laukums | ≥ 30 mm2 | |
3.2.2. | Resolution at Mn line | Izšķiršana pie Mn līnijas | ≤ 140 eV at Mn line | |
3.2.3. | Solid angle | Telpiskais leņķis | ≥ 0.1 srad | |
3.3. | Elements | Elementi | No (from) Be | |
3.4. | BF/DF Detector | Spožā un tumšā lauka detektors | Iekļauts Included | |
4. | Sample holders | Paraugu turētāji | ||
4.1. | Single-tilt holder 40 deg minimums | Vienas ass nolieces paraugu turētājs, minimums 40 grādi | Iekļauts Included | |
4.2. | Double tilt low background holder for EDS usage. Tilt ≥ 35/30 deg | Dubultnolieces paraugu turētājs ar zemu fonu izmatošanai EDX. Noliece ≥35/30 grādi | Iekļauts Included | |
4.3. | 3D tomography holder | 3D tomogrāfijas turētājs | Nolieces leņķis ≥70 grādi Tilt angle ≥70 deg | |
5. | Software | Programmu nodrošinājums | ||
5.1. | Control software | Kontroliera programmatūra | Integrēta mikroskopa visu komponentu darbības nodrošināšanai Integrated to provide operation of all microscope components | |
5.2. | The compliance of TEM with the Technical Specifications of the Tender shall be ensured by the renewal of control software | TEM atbilstību iepirkuma tehniskajām specifikācijām nodrošinoša kontroles programmatūras atjaunošana | Garantijas periodā In the warranty period | |
5.3. | Remote diagnostics | Attālināta diagnostika | Iekļauts Included | |
5.4. | 3D tomography with tilt ≥70 deg tilt | 3D tomogrāfija ar noliekšanu ≥70 | Iekļauts Included |
5.5. | Computers and LCD monitors providing full operations of system | Datori un LCD monitori, nodrošina visu sistēmu darbību | Iekļauts Included | |
6. | Hardware | Iekārtu apkalpojošās perifērijas | ||
6.1. | Power supply | Barošana | 50 Hz Eiropas tips (European type) | |
6.2. | Backup power source for electrical breakdown events | Rezerves barošanas avots elektrotīkla avāriju gadījumiem | Laiks ≥30 minūtes Time ≥30 minutes | |
6.3. | Water cooling | Ūdens dzesēšana | Iekļauts noslēgta cikla dzesētājs Closed loop chiller included | |
6.4. | Vacuum pump for sample chamber | Vakuuma sūknis parauga kamerai | Turbo molekulārs Turbo molecular | |
6.5. | Compressor | Kompresors | Iekļauts Included | |
6.6. | Plasma Cleaner for TEM sample and sample holder treatment | Plazmas tīrītājs TEM paraugu un paraugu turētāju apstrādei | Iekļauts, RF Included, RF | |
6.7. | Consol for control of common system functions | Konsole sistēmas galveno funkciju kontrolei | Iekļauts Included | |
7. | Parts for installation and adjusting of the instrument | Daļas iekārtas uzstādīšanai un ieregulēšanai | ||
7.1. | 3 mm sample grid fixing holders | 3 mm tīkliņa fiksēšanas mehānismi | Iekļauts, 1 komplekts Included, 1 set | |
7.2. | Copper grids 3 mm diameter for TEM installation and testing | Vara sietiņi 3 mm diametrs iekārtas uzstādīšanai un testēšanai | Iekļauts Included | |
8. | Installation, training, warranty | Instalācija, apmācība, garantija | ||
8.1. | Preinstallation site survey | Pirmsinstalācijas vietas kontrole | Iekļauts Included |
8.2. | Delivery and insurance | Piegāde un apdrošināšana | Iekļauts Included | |
8.3. | Installation | Uzstādīšana pie pasūtītāja | TEM piegādei un uzstādīšanai jānotiek 12 līdz 24 mēnešu laikā pēc līguma noslēgšanas. Delivery and installation of TEM should be done in 12 to 24 months after the entering into the contract. | |
8.4. | On-site basic training | Pamatapmācība pie pasūtītāja | Iekļauts Included | |
8.5. | On-site application specialist training 3 days. Training shall be provided by a manufacturer's expert experienced in training of the users of such type of equipment (experience in at least 3 training sessions of the proposed equipment model). | Lietotāja speciālistu apmācība uz vietas: 3 dienas. Apmācību veic ražotāja speciālists, kuram ir pieredze apmācīt šāda tipa iekārtu lietotājus (pieredze veicot vismaz 3 apmācības uz piedāvātā iekārtas modeļa). | Iekļauts Included | |
8.6. | Training of 3 advanced users 3 days at location stipulated by the manufacturer. Training shall be provided by a manufacturer's expert experienced in training of the users of such type of equip- ment (experience in at least 3 training sessions of the proposed equipment model). | Pielietojuma speciālistu apmācība ražotāja noteiktā vietā: 3 lietotāji, 4 dienas. Apmācību veic ražotāja speciālists, kuram ir pieredze apmācīt šāda tipa iekārtu lietotājus (pieredze veicot vismaz 3 apmācības uz piedāvātā iekārtas modeļa). | Iekļauts Included | |
8.7. | Instrument warranty | Iekārtas garantija | ≥2 gadi (years) | |
8.8. | FEG source warranty | FEG emisijas avota garantija | 5 gadi (years) | |
9. | ADDITIONAL OPTION* 1 to be purchased form other sources, a separate agree- ment shall be entered into | PAPILDUS OPCIJA*1 iegādei no citiem līdzekļiem, tiks slēgts atsevišķs līgums |
9.1. | Mandatory, for TEM to function within tender technical specifications, maintenance (service) costs. Including at least 1 visit per year and consumable materials and parts for workload 8 h/day. | TEM darbību atbilstoši iepirkuma tehniskajām specifikācijām nodrošinošas uzturēšanas (servisa) izmaksas. Tai skaitā vismaz 1 vizīte gadā un 8 st/dienā darbības nodrošināšanai nepieciešamie materiāli un daļas. | 4 gadu izmaksas 4 years costs | |
10. | ADDITIONAl OPTION* 2 | PAPILDUS OPCIJA* 2 | ||
10.1. | Side mount camera | Sānu kamera | ||
10.1.1. | Viewing area | Apskata laukums | ≥fotofilmas apskata laukumu ≥photographic film view | |
10.1.2. | Resolution | Izšķirtspēja | Ne sliktāka par 2000x2000 pikseļi 2000x2000 pixels or better | |
10.1.3. | Dynamic range | Dinamiskais diapazons | ≥14 bit |
* Papildus opcija 2 tiks pirkta, ja, pērkot pamatkomplektāciju, netiks iztērēts viss šim pirkumam plānotais ERAF līdzfinansētā projekta finansējums. Papildus opcija 1 tiks pirkta no citiem līdzekļiem, ja tie būs pieejami. Faktiskais papildus opcijas 1 iegādes apjoms (gadu skaits) var būt mazāks par šeit norādīto.
*Additional Option 2 shall be purchased, if, upon the purchase of basic equipment, the whole funding from the ERDF project planed for these purchase has not been spent. Additional Option 1 shall be purchased from other funds, if available. The actual amount of the purchase of the Additional Option 1 (number of years) my be less than the amount specified herein.
Pretendenta pilnvarotā persona:
/vārds, uzvārds/ /amats/ /paraksts/
, 2012.gada .
/vieta/ /datums/
Pielikums Nr.2 sarunu procedūras „Transmisijas elektronu mikroskopa piegāde”
Uzaicinājumam uz sarunām
Iepirkuma identifikācijas Nr.: LU CFI 2012/18/ERAF
AIZPILDA PRETENDENTS
FINANŠU PIEDĀVĀJUMS
iepirkumam Nr. LU CFI 2012/18/ERAF „Transmisijas elektronu mikroskopa piegāde”
(Iepirkums tiek veikts ERAF līdzfinansēta projekta
Nr. 2011/0041/2DP/2.1.1.3.1/11/IPIA/VIAA/004 „Nanostrukturēto un daudzfunkcionālo materiālu, konstrukciju un tehnoloģiju Valsts nozīmes pētniecības centra zinātniskās infrastruktūras attīstīšana” ietvaros.)
Pozīcija | Cena* par 1 (vienu) gadu | Gadu skaits | Cena* par 4 (četriem) gadiem |
[1] | [2] | [3] | [4] = [2] x [3] |
Opcija 1 | 4 |
Pozīcija | Cena* |
Transmisijas elektronu mikroskops Modelis: | |
Opcija 1 (Cena par 4 (četriem) gadiem) | |
Opcija 2 | |
KOPĀ: (Kopējā cena ar cipariem un vārdiem) |
* Finanšu piedāvājumā cenas norādāmas ar visām atlaidēm un visiem nodokļiem, ar kuriem tiek apliktas piedāvātās preces, bet bez PVN. Cena, kas nebūs dota LVL, tiks konvertēta uz LVL pēc Latvijas Bankas noteiktā kursa piedāvājumu atvēršanas dienā.
Pretendenta pilnvarotā persona:
/vārds, uzvārds/ /amats/ /paraksts/
, 2012.gada .
/vieta/ /datums/
Pielikums Nr.3 sarunu procedūras „Transmisijas elektronu mikroskopa piegāde”
Uzaicinājumam uz sarunām
Iepirkuma identifikācijas Nr.: LU CFI 2012/18/ERAF
Līgumi (projekti)
Pielikums 3-1 „Transmisijas elektronu mikroskopa piegāde” Pielikums 3-2 Servisa līgums
Pielikums Nr.3-1 sarunu procedūras „Transmisijas elektronu mikroskopa piegāde” Uzaicinājumam uz sarunām | ANNEX 3-1 to the Invitation to participate in the negotiations of the Negotiated Procedure “Delivery of Transmission electron microscope” Procurement No.: LU CFI 2012/18/ERDF |
LĪGUMS (projekts)
Rīgā, 2012. gada . LU Cietvielu fizikas institūta līgumu uzskaites Nr. 2012/18/ERAF | Riga, 2012. Institute of Solid State Physics University of Latvia Contract registration No. 2012/18/ERDF |
Latvijas Universitātes aģentūra – Latvijas Universitātes Cietvielu fizikas institūts (turpmāk tekstā – LU CFI), turpmāk tekstā – Pircējs, tā direktora Xxxxx Xxxxxxxxxx personā, kas rīkojas saskaņā ar LU CFI nolikumu, no vienas puses, un , turpmāk tekstā – Pārdevējs, tās personā, kas rīkojas saskaņā ar tās statūtiem, no otras puses, | Institute of Solid State Physics University of Latvia (hereinafter – the ISSP), hereinafter – the Purchaser, in the person of Mr. Xxxxxx Xxxxxxxxxx, its Director, acting pursuant to the Regulation of the ISSP on the one side, and , hereinafter – the Seller, in the person of , its , acting pursuant to the Articles of Association, on the other side, |
abi kopā turpmāk tekstā – Puses un katrs atsevišķi turpmāk tekstā arī Puse, | both hereinafter referred to as the Parties; each separately hereinafter referred to as the Party, |
pamatojoties uz Pārdevēja piedāvājumu un Pircēja iepirkumu komisijas lēmumu par sarunu procedūras LU CFI 2012/18/ERAF „Transmisijas elektronu mikroskopa piegāde” rezultātiem, | on the basis of the Seller’s offer and decision by the Procurement Commission of the Purchaser on the results of the negotiated procedure LU CFI 2012/18/ERDF “Delivery of Transmission electron microscope” |
for fulfilment of the ERDF Project No.: 2011/0041/2DP/2.1.1.3.1/11/IPIA/VIAA/004 “Development of Scientific Infrastructure for the National Research Centre of Nanostructured and Multifunctional Materials, Constructions and Technologies” | |
noslēdz šādu līgumu, turpmāk tekstā saukts Līgums: | shall conclude the following contract, hereinafter – the Contract: |
1. LĪGUMA PRIEKŠMETS | 1. SUBJECT OF THE CONTRACT |
1.1. Pārdevējs pārdod, bet Pircējs pērk | 1.1. The Seller shall sell and the Purchaser shall |
Transmisijas elektronu mikroskopu, kura | buy the Transmission electron microscope the |
tehniskā specifikācija norādīta šā līguma | technical specification of which has been |
pielikumā Nr.1. (turpmāk tekstā - Prece). | indicated in Annex 1 herein (hereinafter - the |
Goods). | |
1.2. Līguma summa, ieskaitot visus ar līguma izpildi saistītos izdevumus un nodokļus ir Ls ( ), turpmāk šā līguma tekstā saukta Līgumcena. | 1.2. The Contract price is ( ), including all the expenses, taxes and duties related to the performance with the Contract. |
2. PIEGĀDES IZPILDES - PIEŅEMŠANAS NOSACĪJUMI UN APMAKSAS KĀRTĪBA | 2. CONDITIONS OF THE PERFORMANCE AND APPROVAL OF THE DELIVERY AND THE PROCEDURE OF PAYMENT | |||
2.1. Prece Pircējam tiek piegādāta Xxxxxxxxx xxxx 0, Xxxx, Xxxxxxx, XX Cietvielu fizikas institūta telpās. | 2.1. The Goods shall be delivered to the Purchaser at the address: Xxxxxxxxx xxxxxx 0, Xxxx, Xxxxxx, the premises of the ISSP. | |||
2.2. Saskaņā ar Līgumu piegādājamā Prece tiek nodota Pircējam pieņemšanas – nodošanas akta abpusējas parakstīšanas dienā, ne vēlāk kā 201 .gada . . | 2.2. Pursuant to the Contract, the Goods to be delivered are deemed to be delivered to the Purchaser on the day of the mutual signing of the Deed of Transfer, no later than on 201 . | |||
2.3. Pircējs veic avansa maksājumu | 2.3. The Purchaser shall make a prepayment in the amount of LVL ( ) or 50% of the Contract price within 30 (thirty) days from mutual signing of the Contract and receiving of the advance payment bank warranty and advance payment invoice. The Purchaser hereby undertakes to make the payment of the remaining part of the Contract price in 2 (two) payments: LVL ( ) or 25% of the Contract price shall be paid by the Purchaser within 30 (thirty) days from the day of the receipt of the Goods at the premises of the Purchaser and receipt of the invoice and LVL ( ) or 25% of the Contract price shall be paid by the Purchaser within 30 (thirty) days from the day of the mutual signing of the Deed of Transfer and receipt of the invoice. | |||
Ls ( ) jeb 50% | ||||
apmērā no Līgumcenas 30 (trīsdesmit) dienu | ||||
laikā pēc Līguma abpusējas parakstīšanas un | ||||
bankas avansa garantijas un avansa rēķina | ||||
saņemšanas. | ||||
Atlikušo Līguma summas daļu Pircējs | ||||
apņemas apmaksāt 2 (divos) maksājumos: | ||||
Ls ( ) jeb 25% no | ||||
līgumcenas Pircējs apmaksā 30 (trīsdesmit) | ||||
dienu laikā pēc Preces saņemšanas Pircēja | ||||
telpās un pēc pavadzīmes saņemšanas un | ||||
Ls ( ) jeb 25% no | ||||
līgumcenas Pircējs apmaksā 30 (trīsdesmit) | ||||
dienu laikā skaitot no abpusēji parakstīta | ||||
pieņemšanas – nodošanas akta parakstīšanas | ||||
un rēķina saņemšanas dienas. | ||||
3. LĪGUMSLĒDZĒJU PUŠU ATBILDĪBA | 3. LIABILITY PARTIES | OF | THE | CONTRACTING |
3.1. Līdz piegādātās Preces pilnas apmaksas izdarīšanai, piegādātā Prece ir Pārdevēja īpašums. | 3.1. The delivered Goods shall be the property of the Seller until making full payment for the delivered Goods. | |||
Preces nejaušas bojāejas (bojājuma) risku sākot ar brīdi, kad Prece ir nogādāta Pircēja telpās, uzņemas Pircējs. | The risk for an unintentional destruction (damage) of the Goods shall be assumed by the Purchaser from the moment of delivery of the Goods to the premises of the Purchaser. | |||
Īpašumtiesības uz piegādāto Preci pāriet Pircējam ar brīdi, kad Pircēja banka ir akceptējusi maksājuma uzdevumu par piegādājamās Preces apmaksu. | The ownership rights to the Goods shall be transferred to Purchaser from the moment the Purchaser’s bank has approved the payment order on the payment for the delivered Goods. |
3.2. Par apmaksas termiņa neievērošanu Pircējs, pēc Pārdevēja pirmā pieprasījuma, maksā Pārdevējam līgumsodu 0,1% (procenta vienas desmitdaļas) apmērā no nokavētā maksājuma summas par katru nokavēto dienu, bet ne vairāk kā 10% (desmit procentus) no nokavētā maksājuma summas. Nokavējuma procentu samaksa neatbrīvo no Līguma saistību izpildes. | 3.2. For the failure to comply with the payment term the Purchaser, upon the first request by the Seller, shall pay the contractual penalty to the Seller in the amount of 0.1% (one-tenths of one percent) from the sum of the delayed payment for each delayed day, but no more than 10% (ten percent) of the delayed payment. The payment of the contractual penalty shall not free from the compliance with the Contract commitments. |
3.3. Par Preces piegādes kavējumu Pārdevējs, pēc Pircēja pirmā pieprasījuma, maksā Pircējam līgumsodu 0,1% (procenta vienas desmitdaļas) apmērā no līgumsummas par katru nokavēto dienu, bet ne vairāk kā 10% (desmit procentus) no Līguma summas. | 3.3. For the delay of the delivery of the Goods the Seller, upon the first request by the Purchaser, shall pay the contractual penalty to the Purchaser in the amount of 0.1% (one-tenths of one percent) from the Contract price for each delayed day, but no more than 10% of the Contract price. |
Līgumsoda samaksa neatbrīvo no Līguma saistību izpildes. | The payment of the contractual penalty shall not free from the compliance with the Contract obligations. |
3.4. Katra līgumslēdzēja Puse atbild par | 3.4. Every Contracting Party shall be liable for |
Līguma neizpildi vai nepienācīgu izpildi, ja | the failure to comply with the Contract or for |
tās vainas dēļ nodarīts kaitējums otrai | inadequate compliance, if the detriment is thus |
līgumslēdzēja Pusei. | caused to the other Contracting Party. |
3.5. Neviena no šā noslēgtā Līguma Pusēm nav tiesīga nodot savas tiesības, kas saistītas ar šo Līgumu trešajām personām bez otras Puses piekrišanas. Puses ir tiesīgas rīkoties caur saviem pārstāvjiem. | 3.5. None of the Parties to the concluded present Contract shall be entitled to transfer its rights, related to the present Contract, to the third parties without the other Party’s consent. The Parties shall be entitled to act through their representatives. |
3.6. Pārdevējs atbild par Pircējam piegādātās Preces kvalitāti, kādu noteicis attiecīgo Preču ražotājs saskaņā ar Pārdevēja izsniegto garantijas sertifikātu. Preces garantijas remonts ir jāveic atbilstoši vispārpieņemtajai praksei šādām Precēm. | 3.6. The Seller shall be liable to the Purchaser for the quality of the delivered Goods, stated by the manufacturer of the respective Goods subject to the warranty certificate issued by the Seller. The warranty repair of the Goods shall be made subject to the common practice for the respective Goods. The Purchaser shall notify of the damaged Goods in writing by fax or by sending an e-mail message to the address: . Information may at the same time be provided by telephone . The Seller shall confirm the receipt of the the notification of the damaged Goods in writing by fax or e-mail. The Seller's reaction (the time from the notification of the damaged Goods until the arrival of the Seller's expert at the Purchaser's location) shall not exceed 10 (ten) business days. Failing to do so, the Seller shall pay the Purchaser, upon the Purchaser's first request, the penalty for the failure to comply with the Contract obligations in the amount of LVL 300 (three hundred lats) for each business day of the above delayed reaction. The Seller shall have an obligation to perform the repair work of the notified defects as soon as possible and no later than in 3 (three) weeks time. If such defect has not been repaired until specified time, the Seller shall pay the Purchaser, upon the Purchaser's first request, the penalty in the amount of LVL 300 (three hundred lats) for each delayed day. The invoice for the calculated penalty shall be issued once a month. If it is not possible to perform the repair work in 3 (three) months time, the Seller shall deliver new equivalent Goods (equipment). If the replacement Goods (equipment) has not been delivered in 3 (three) months time, the Seller shall return the Purchaser the sum equal to the Goods (equipment) purchase amount in 1 (one) month time. |
Preces bojājumus Pircējs piesaka rakstiski pa faksu vai ziņojot uz e-pasta adresi . Paraleli informācijas nodošanai var izmantot tālr. . Pārdevējs rakstiski pa faksu vai e- pastu apstiprina pieteikuma par Preces bojājumu saņemšanu. | |
Pārdevēja reakcijas laiks (laiks no Preces bojājuma pieteikšanas līdz Pārdevēja speciālista ierašanās pie Pircēja brīdim) ir ne vairāk kā 10 (desmit) darba dienas. Pretējā gadījumā Xxxxxxxxx, pēc Pircēja pirmā pieprasījuma, maksā Pircējam sodu par Līguma saistību nepildīšanu Ls 300 (trīs simti latu) par katru reakcijas kavējuma darba dienu. | |
Pārdevējam ir pienākums novērst pieteiktos defektus nekavējoties un ne ilgāk kā 3 (trīs) nedēļu laikā. Ja bojājums nav novērsts norādītajā termiņā, tad par katru kavēto dienu Pircējs var pieprasīt Pārdevējam maksāt sodu 300 Ls (trīs simti latu) apmērā par katru kavējuma dienu. Par aprēķinātu sodu piestāda rēķinu reizi mēnesī. | |
Ja bojājumu neizdodas novērst 3 (trīs) mēnešu laikā, tad nākamo 3 (trīs) mēnešu laikā Pārdevējs piegādā jaunu ekvivalentu Preci (iekārtu). Ja 3 (trīs) mēnešos nav piegādāta aizvietojošā Prece (iekārta), tad nākamā 1 (viena) mēneša laikā Pārdevējs atgriež Pircējam summu Preces (iekārtas) iegādes vērtībā. | |
3.7. Garantijas apkalpošanas perioda laikā | 3.7. In the event of a damage occurring during the |
notikuša bojājuma gadījumā Pārdevējs uz | warranty maintenance period, the Seller shall |
sava rēķina, nepazeminot Preces kvalitāti, | replace the faulty part or make the repair at |
veic bojātās daļas nomaiņu vai remontu. | his/her expense, without diminishing the quality |
Garantijas saistības ir spēkā pie nosacījuma, | of the Goods. The warranty commitments are |
ka nav iestājušies garantijas sertifikātā | valid on the condition that the circumstances |
norādītie apstākļi, kas pārtrauc garantijas | stated in the warranty certificate and terminating |
saistības. | the warranty commitments, have not set in. |
3.8. Precei kopumā tiek noteikts garantijas laiks 2 (divi) gadi no Preces piegādes brīža. Preces sastāvdaļai – FEG emisijas avotam tiek noteikts garantijas laiks 5 (pieci) gadi no Preces piegādes brīža. | 3.8. The following warranty period shall be stipulated for the Goods on the whole: 2 (two) years from the performance of the delivery. For the Part of the Goods – the FEG source 5 (five) years warranty period shall be stipulated from the performance of the delivery. |
3.9. Visos dokumentos, kas saistīti ar šo Līgumu Pārdevējs obligāti norāda visus nepieciešamos rekvizītus un datus, tajā skaitā ERAF projekta nosaukumu un numuru (Projekts Nr.: 2011/0041/2DP/2.1.1.3.1/11/ IPIA/VIAA/004 „Nanostrukturēto un daudzfunkcionālo materiālu, konstrukciju un tehnoloģiju Valsts nozīmes pētniecības centra zinātniskās infrastruktūras attīstīšana”) un iepirkuma identifikācijas numuru (LU CFI 2012/18/ERAF). | 3.9. The Contractor on a mandatory basis shall indicate all the necessary banking data and information including the name and the number of ERDF project (Project No.: 2011/0041/2DP/2.1.1.3.1/11/ IPIA/VIAA/004 “Delivery of Transmission electron microscope”) and the procurement identification number (LUCFI 2012/18/ERDF) in all the documents regarding the present Contract. |
3.10. Līguma 3.9.p. prasību neievērošanas gadījumā, Pircējs patur tiesības neapmaksāt rēķinus līdz minēto prasību izpildei. | 3.10. In the event of non-compliance with the requirements of Item 3.9 of the Contract, the Purchaser shall reserve the rights to make no payment of the invoices until the compliance with the stated requirements. |
4. NEPĀRVARAMA VARA | 4. FORCE MAJEURE |
4.1. Gadījumā, kad rodas nepārvaramas varas apstākļi, tādi kā dabas katastrofas, karš, jebkuras militāras akcijas, valsts pārvaldes institūciju rīkojumi, lēmumi vai aizliegumi un citi ārkārtēji apstākļi, kurus Puses nevarēja paredzēt un novērst ar saviem līdzekļiem, līgumsaistību izpildes laiks pagarinās par periodu, kurā pastāv nepārvaramas varas radītie apstākļi. Ja nepārvaramas varas apstākļi pastāv ilgāk kā 3 (trīs) mēnešus, Līguma darbība tiek izbeigta un Puses veic savstarpējo norēķinu atbilstoši faktiski piegādātajai Precei. | 4.1. In the cases of the force majeure circumstances, such as the natural hazards, war, any military actions, orders by the state administration institutions, decisions or prohibitions and other extraordinary circumstances, which the Parties could not envisage and prevent with their own resources, the time period of compliance with the Contract obligations shall be extended by the period of the existence of the circumstances caused by the force majeure. If the force majeure circumstances exist for more than 3 (three) months, the Contract shall be terminated and the Parties shall make mutual settlement subject to the actually delivered Goods. |
5. CITI NOTEIKUMI | 5. OTHER CONDITIONS |
5.1. Līgums stājas spēkā ar tā parakstīšanas brīdi un darbojas līdz pilnīgai abpusējai Līguma saistību izpildei. Līgums atspoguļo Pušu vienošanos attiecībā uz Līguma priekšmetu, apmaksas, piegādes u.c. nosacījumiem un atceļ visas iepriekšējās sarakstes un mutiskas vienošanās, kas pastāvējušas starp Pusēm līdz Līguma parakstīšanai. | 5.1. The Contract shall take effect from the moment of signing and shall be valid until full mutual compliance with the Contract obligations. The Contract shall reveal the agreement of the Parties with respect to the subject of the Contract, conditions of the payment, delivery and other provisions, and shall revoke all the preceding written communication and oral arrangements existing among the Parties until the signing of the Contract. |
5.2. Pārdevējs, slēdzot Līgumu, iesniedz Pircējam bankas izsniegtu avansa maksājuma garantiju 50% apmērā no Līgumcenas (ietverot PVN, ja piemērojams) ar derīguma termiņu līdz laikam, kad Pircējs apliecina Preces saņemšanu Pircēja telpās. Garantijā garantijas sniedzējs apņemas samaksāt Pircēja pieprasīto summu bez papildus nosacījumiem 10 darba dienu laikā no pieprasījuma saņemšanas dienas. Pircējs atgriež avansa maksājuma garantiju Pārdevējam 2 (divu) nedēļu laikā pēc Preces saņemšanas Pircēja telpās un pēc atbilstošas pavadzīmes saņemšanas. | 5.2 The Seller, entering into the Contract, shall submit to the Purchaser the Advance Payment Guarantee issued by the bank in the amount of 50% of the Contract value (including VAT, if applicable) valid until the Purchaser confirms receipt of the Goods at the premises of the Purchaser. In the Guarantee the issuer of the Guarantee undertakes to pay the sum required by the Purchaser in 10 (ten) business days time following the receipt of the request, without any additional provisions. The Purchaser shall return the Advance Payment Guarantee to the Seller in 2 (two) weeks after receipt of the Goods at the premises of the Purchaser and receipt of the invoice. |
5.3. Pircējs vienpusēji ir tiesīgs lauzt Līgumu, ja Līguma termiņš nav likumīgi pagarināts un Preču piegāde kavējas vairāk par 1 (vienu) mēnesi pēc šī Līguma termiņa beigām. | 5.3. The Purchaser shall be entitled to terminate the Contract unilaterally, if the Contract deadline is not legally extende and delivery of the Goods has been delayed by more than 1 (one) month following the expiry of the deadline of the present Contract. |
5.4. Ja Prece netiek piegādāta un līgums tiek lauzts, bet Pārdevējs neatmaksā avansu 2 (divu) nedēļu laikā pēc Līguma laušanas, Pircējs pieprasa garantijas izdevējam nekavējoties atmaksāt samaksāto avansu. | 5.4. If the Goods are not delivered and the Contract is terminated, but the Seller has failed to repay the advance payment in 2 (two) weeks time after the Contract has been terminated, the Purchaser shall request that the issuer of the above Guarantee repay the advance payment immediately. |
5.5. Visi būtiskie paziņojumi, kas attiecas uz šā Līguma noteikumu izpildi, sūtāmi ierakstītā vēstulē uz šā Līguma 6.punktā norādītām adresēm, vai nododami Pusēm personīgi. Ja paziņojumi tiek sūtīti ierakstītā vēstulē, tie uzskatāmi par saņemtiem trešajā dienā pēc to nosūtīšanas Latvijas adresātiem vai 14. dienā pēc to nosūtīšanas ārvalstu adresātiem. Adreses maiņa kļūst saistoša otrai Pusei, tad, kad Puse, kuras adrese tiek mainīta nosūta tai paziņojumu vai dokumentu, kas apstiprina šādas izmaiņas. Lai paātrinātu informācijas apriti, visi dokumenti adresātam vispirms jānosūta pa faksu vai uz oficiālo norādīto e-pasta adresi un saņēmējam jāatsūta apstiprinājums par saņemšanu. | 5.5. All notifications related to the compliance with the conditions of the present Contract shall be sent in a registered letter to the addresses stated in Item 6 herein or delivered to the Parties in person. If the notifications are sent in a registered letter, they shall be deemed to be received on the third day after mailing, if the addressee is in Latvia, or on the fourteenth day after mailing, if the addressee is outside Latvia. The change of address shall be binding on the other Party, when the Party whose address is changed sends the other Party a notification or a document certifying such changes. To accelerate the information exchange, at first, all documents shall be sent to the addressee by fax or to the official e-mail address specified, and the recipient shall send a confirmation of such receipt. |
5.6. Visi strīdi un domstarpības, kādas Pusēm radušās šā Līguma izpildes gaitā, un nav atrisināmas pārrunu ceļā 30 dienu laikā, tiek izskatītas Latvijas Republikas tiesu iestādēs, Latvijas Republikas normatīvajos aktos paredzētajā kārtībā. | 5.6. All disputes and disagreements arising between the Parties in the course of compliance with the present Contract and cannot be resolved by way of negotiations in 30 days, shall be settled in the court institutions of the Republic of Latvia in the procedure stipulated by the regulatory enactments of the Republic of Latvia. |
5.7. Līguma teksts var tikt grozīts vai papildināts Pusēm savstarpēji vienojoties, noformējot to rakstveidā. Jebkurš šāds rakstisks akts kļūst par šī Līguma neatņemamu sastāvdaļu. | 5.7. The text of the Contract may be amended or supplemented upon the mutual agreement of the Parties thereon, executing it in writing. Any such written document shall become an integral part of the present Contract. |
5.8. Puses ar savu parakstu apliecina, ka tām ir visas tiesības (pilnvaras) slēgt Līgumu un ar to iegūstot savu pārstāvamo vārdā Līgumā minētās tiesības un pienākumus. Ja Pārdevēja pārstāvis līguma noslēgšanas brīdī nav bijis pilnvarots pārstāvēt Pārdevēju, tad viņš/viņa pats/pati, kā fiziska persona atbild par līgumsaistību izpildi ar visu savu mantu. | 5.8. The Parties shall certify with their signatures that they have all the rights (authorisations) to enter into the Contract, thereby acquiring, in the name of the persons represented by them, the rights and obligations stated in the Contract. If the Seller’s representative has not been authorised to represent the Seller at the moment of entering into the Contract, then he/she as a natural person shall be held liable for the compliance with the Contract obligations with all his/her property. |
5.9. Puses pilnvaro veikt ar šā Līguma izpildi saistītās darbības (kontaktēties ar otru Pusi, parakstīt Preces pavadzīmes-rēķinus, nodot/saņemt Preci) šādas personas: | 5.9. The Parties shall hereby authorise the following persons to perform the activities related to the compliance with the present Contract (to contact with the other Party, to sign the invoices of the Goods, to transfer, to accept the Goods): |
5.9.1. no Pircēja puses: ; | 5.9.1. on the Purchaser’s side ; |
5.9.2. no Pārdevēja puses . | 5.9.2. on the Seller’s side . |
5.10. Šis Līgums ir uzrakstīts divos autentiskos eksemplāros latviešu un angļu valodā uz ( ) lapām. Līguma 1. pielikums un citi Līguma iespējamie pielikumi ir tā neatņemamas sastāvdaļas. Pēc Līguma parakstīšanas viens eksemplārs tiek nodots Pircējam, bet otrs – Pārdevējam. | 5.10. The present Contract shall be drawn up on ( ) pages in Latvian and English in two authentic copies. Annex 1 to the Contract and other potential Annexes to the Contract are an integral part of the Contract. After signing of the Contract, one copy shall be delivered to the Purchaser, but the other – to the Seller. |
6. LĪGUMSLĒDZĒJU PUŠU JURIDISKĀS ADRESES UN CITI REKVIZĪTI | 6. THE LEGAL ADDRESSES AND OTHER DATA OF THE CONTRACTING PARTIES |
Pircējs: | Purchaser: |
Latvijas Universitātes aģentūra – Latvijas Universitātes Cietvielu fizikas institūts Juridiskā adrese: Xxxxxxxxx xxxx 0, Xxxx, XX-0000, Xxxxxxx | Institute of Solid State Physics University of Latvia Legal address: Xxxxxxxxx xxxxxx 0, Xxxx, XX- 0000, Xxxxxx |
PVN xxx.Xx. LV90002124925 Norēķinu konts: XX00XXXX0000000000000, Banka: Valsts Kase, Bankas kods: TRELLV22 | VAT reg. No. LV90002124925 Account number: XX00XXXX0000000000000 Bank: Riga Treasury Unit Code: TRELLV22 |
Pārdevējs: | Seller: |
Nosaukums: Juridiskā adrese: Biroja adrese: PVN xxx.Xx. Norēķinu konts: Banka: Bankas kods: | Name: Legal address: Address of the office: VAT reg. No. Account number: Bank: Code: |
Pircējs / Purchaser: | Pārdevējs / Seller: |
Paraksts / Signature Z.v./ Seal | Paraksts / Signature Z.v./ Seal |
Līguma pielikums Nr.1
līgumam par iepirkumu Nr. LU CFI 2012/18/ERAF „Transmisijas elektronu mikroskopa piegāde”, noslēgtam starp LU Cietvielu fizikas institūtu, LU aģentūru
un
on the Procurement No. LU CFI 2012/18/ERDF “Delivery of Transmission electron microscope” concluded between the Institute of Solid State Physics University of Latvia and
Rīgā, 2012. gada . LU Cietvielu fizikas institūta līgumu uzskaites Nr. 2012/18/ERAF | Riga, 2012. Institute of Solid State Physics University of Latvia Contract registration No. 2012/18/ERDF |
Latvijas Universitātes Cietvielu fizikas institūts, Latvijas Universitātes aģentūra (turpmāk tekstā – LU CFI), turpmāk tekstā – Pircējs, tā direktora Xxxxx Xxxxxxxxxx personā, kas rīkojas saskaņā ar LU CFI nolikumu, no vienas puses, un , turpmāk tekstā – Pārdevējs, tās personā, kas rīkojas saskaņā ar tās statūtiem, no otras puses, vienojas par šādu piegādājamo Preci, tās līgumcenu un garantijas laika termiņu: | Institute of Solid State Physics University of Latvia (hereinafter – the ISSP), hereinafter – the Purchaser, in the person of Mr. Xxxxxx Xxxxxxxxxx, its Director, acting pursuant to the Regulation of the ISSP on the one side, and , hereinafter – the Seller, in the person of , its , acting pursuant to the Articles of Association, on the other side, agree on the following items constituting the Goods to be supplied, price and the deadlines of the warranty period: |
Piegādājamā Prece (iekārtas nosaukums, ražotājs, modelis) / Goods to be supplied (equipment name, manufacturer, model) | Cena piegādes vietā / Price at the place of delivery | Garantijas laiks / Warranty period | Piegādes vieta / Place of delivery |
2 (divi) gadi; FEG emisijas avotam – 5 (pieci) gadi 2 (two) years; for the FEG source – 5 (five) years | LU Cietvielu fizikas institūts, Xxxxxxxxx xxxx 0, Xxxx, Xxxxxxx / Institute of Solid State Physics University of Latvia, Xxxxxxxxx xxxxxx 0, Xxxx, Xxxxxx |
Turpinājums nākamajā lappusē / Continued on next page
Sarunu procedūras Nr. LU CFI 2012/18/ERAF „Transmisijas elektronu mikroskopa piegāde” Uzaicinājums uz sarunām
Līguma pielikums Nr.1 / Annex 1. to the Contract
TEHNISKĀS SPECIFIKĀCIJAS / TECHNICAL SPECIFICATIONS
Transmisijas elektronu mikroskopa piegāde, 1 komplekts Delivery of Transmission electron microscope, 1 set
Šeit tiks ievietota Pārdevēja tehniskā piedāvājuma tabula (sastādīta, izmantojot šī uzaicinājuma 1.pielikumā doto veidlapu) The table of the Seller’s Technical bid (drawn up on the form given in Annex 1 to the Regulation) will be inserted here.
Pircējs / Purchaser: | Pārdevējs / Seller: |
Paraksts / Signature Z.v./ Seal | Paraksts / Signature Z.v./ Seal |
25/35
Pielikums Nr.3-2 sarunu procedūras „Transmisijas elektronu mikroskopa piegāde” Uzaicinājumam uz sarunām | ANNEX 3-2 to the Invitation to participate in the negotiations of the Negotiated Procedure “Delivery of Transmission electron microscope” Procurement No.: LU CFI 2012/18/ERDF |
LĪGUMS (projekts)
Rīgā, 2012. gada . LU Cietvielu fizikas institūta līgumu uzskaites Nr. 2012/18/ERAF- | Riga, 2012. Institute of Solid State Physics University of Latvia Contract registration No. 2012/18/ERDF- |
Latvijas Universitātes aģentūra – Latvijas Universitātes Cietvielu fizikas institūts (turpmāk tekstā – LU CFI), turpmāk tekstā – Pasūtītājs, tā direktora Xxxxx Xxxxxxxxxx personā, kas rīkojas saskaņā ar LU CFI nolikumu, no vienas puses, un , turpmāk tekstā – Izpildītājs, tās personā, kas rīkojas saskaņā ar tās statūtiem, no otras puses, abi kopā turpmāk tekstā – Puses un katrs atsevišķi turpmāk tekstā arī Puse, pamatojoties uz Izpildītāja piedāvājumu un Pasūtītāja iepirkumu komisijas lēmumu par sarunu procedūras LU CFI 2012/18/ERAF „Transmisijas elektronu mikroskopa piegāde” rezultātiem, noslēdz šādu līgumu, turpmāk tekstā saukts Līgums: | Institute of Solid State Physics University of Latvia (hereinafter – the ISSP), hereinafter – the Purchaser, in the person of Mr. Xxxxxx Xxxxxxxxxx, its Director, acting pursuant to the Regulation of the ISSP on the one side, and , hereinafter – the Supplier, in the person of , its , acting pursuant to the Articles of Association, on the other side, both hereinafter referred to as the Parties; each separately hereinafter referred to as the Party, on the basis of the Supplier’s offer and decision by the Procurement Commission of the Purchaser on the results of the negotiated procedure LU CFI 2012/18/ERDF “Delivery of Transmission electron microscope” shall conclude the following service agreement, hereinafter – the Contract: |
1. LĪGUMA PRIEKŠMETS | 1. SUBJECT OF THE CONTRACT |
1.1. Pasūtītājs pasūta un Izpildītājs veic <Iekārtas nosaukums un modelis> apkopes pakalpojumu (turpmāk- Darbs/i), atbilstoši šā Līguma 1.pielikumam, kas ir neatņemama šā Līguma sastāvdaļa. | 1.1. The Purchaser orders and Supplier delivers Maintenance service of the <Name and Model of the Equipment> (further in text - Work), according to Annex 1 to the Contract. |
1.2. Izpildītājs veic Darbus 4 (četrus) gadus pa 1 (vienai) reizei gadā pēc ikreizēja Pasūtītāja uzaicinājuma. Atkarībā no Pasūtītājam pieejamā finansējuma, faktiskais Darbu apjoms (gadu skaits, kad tiek veikti Darbi) var būt mazāks par šeit norādīto. | 1.2. The Supplier shall perform the Work 4 (four) years: once in the year subject to the request of the Purshaser. The actual amount of Work (the number of years of performing the Work) my be less then specified herein, depending on the funds awailable to the Purchaser. |
1.3. Kopējā Līgumcena nedrīkst pārsniegt <Līgumcena ar cipariem un vārdiem> x.xx. PVN 21%. Maksa par 1 (viena) gada apkopi sastāda <Summa ar cipariem un vārdiem> x.xx. PVN 21%. | 1.3. The total Contract price shall not exceed <Contract price in figures and in words> including VAT 21%. Price for 1 (one) year maintenance is <Summ in figures and in words> including VAT 21%. |
1.4. Izpildītājs atzīst, ka tas, līdz šā Līguma parakstīšanas brīdim ir veicis izpildāmo Darbu apjoma izpēti un ietvēris cenā visas izmaksas, kas saistītas ar Darbu izpildi. | 1.4. The Supplier shall acknowledge that he has evaluated the amount of Work prior of the signing of present Contract and all expenses of the Work have been included in the Contract price. |
1.5. Darbs tiek uzskatīts par izpildītu ar brīdi, kad Līdzēji paraksta Darbu pieņemšanas – nodošanas aktu (skatīt 2.pielikumu), kas kļūst par šā Līguma neatņemamu sastāvdaļu, bet ne vēlāk kā 48 mēnešus no iekārtas piegādes brīža (saskaņā ar Līgumu Nr. ) un ne vēlāk kā 5 gadus no Līguma noslēgšanas brīža. | 1.5. The Work shall be deemed complete after the Parties sign the Deed of Transfer (Annex 2) which becomes an integral part of this Contract, but no later than 48 months from the moment of delivery of the Equipment (in accordance with the Contract No. ) and no later than 5 (five) years from entering into the Contract. |
1.6. Ja Pievienotās vērtības nodokļa (PVN) likme Latvijas Republikā tiek mainīta, automātiski tiek veiktas izmaiņas arī Līguma summā. | 1.6. In case, if the Value added tax (VAT) in Republic of Latvia changes, the Contract price shall be modified accordingly. |
2. NORĒĶINU KĀRTĪBA | 2. PROCEDURE OF PAYMENT |
2.1. Saskaņā ar šā Līguma 1.1. punktu un 1. pielikumu, par katru gadu par Izpildītāja faktiski veikto Darbu, Pasūtītājs pēc attiecīgā Darbu pieņemšanas nodošanas akta parakstīšanas un pamatojoties uz Izpildītāja iesniegto norēķinu dokumentu, 10 (desmit) darba dienu laikā veic pārskaitījumu uz Izpildītāja norādīto bankas kontu. | 2.1. According to Item 1.1 of this Contract and Annex 1 after each year for Work actually done by the Supplier, the Purchaser transfers funds to the Suppliers bank account within 10 (ten) days after signing the Act of acceptance and receipt of Invoice from the Supplier |
2.2. Līguma summu paredzēts segt no Pasūtītāja līdzekļiem. | 2.2. The Contract price shall be covered from the funds of Purchaser. |
3. PASŪTĪTĀJA TIESĪBAS UN PIENĀKUMI | 3. PURCHASER’S RIGHTS AND OBLIGATIONS |
3.1. Pasūtītājam ir tiesības saņemt informāciju par šajā Līgumā paredzēto Darbu norisi. | 3.1. The Purchaser has the rights to obtain information about the progress of the Work agreed in this Contract. |
3.2. Pasūtītājam ir pienākums atbilstoši šā Līguma 2. punktā noteiktai kārtībai veikt norēķinus par Izpildītāja veikto Darbu. | 3.2. The Purchaser has the obligations according to Item 2 of this Contract to make the payments for the Work provided by the Supplier. |
3.3. Pasūtītāja pienākums ir nodrošināt to lai dotajā Līgumā ietvertās iekārtas lietošana tiktu veikta: a) atbilstoši <Iekārtas nosaukums un modelis> lietotāja instrukcijām; b) to veiktu tikai kvalificēts un attiecīgi apmācīts personāls. | 3.3. The Purchaser has the responsibility to ensure that within the Contract period the use of equipment would: a) be made accordingly to the user manual of <equipment name and model>, b) it would be used only by qualified and trained personnel. |
3.4. Pasūtītāja pienākums ir nekavējoties informēt Izpildītāju par jebkurām neparasām situācijām kuras rodas lietojot dotajā līgumā ietvertās iekārtas | 3.4. The Purchaser has the responsibility to inform the Supplier immediately about any unusal situations when using the equipment stipulated in this Contract. |
4. IZPILDĪTĀJA TIESĪBAS UN PIENĀKUMI | 4. SUPPLIER’S RIGHTS AND OBLIGATIONS |
4.1. Izpildītājs apņemas veikt Darbu Līgumā paredzētajos termiņos un kvalitatīvi. | 4.1. The Supplier undertakes to conduct the Work within time and quality agreed by the Contract. |
4.2. Izpildītājs veic Darbu, garantējot Pasūtītājam to kvalitāti un cenas nemainīgumu. | 4.2. The Supplier performs the Work for the Purchaser ensuring the quality and fixed price. |
4.3. Izpildītājs apņemas 1 (vienu) reizi gadā veikt Līgumā minētās iekārtas kārtējo tehnisko apkopi un nepieciešamās pārbaudes lai nodrošinātu tās darbību atbilstoši ražotāja tehniskajiem parametriem. | 4.3. The Supplier undertakes to provide the technical maintenance and tests of the equipment stipulated in this Contract once a year, to ensure its compliance and functioning according to the manufacturer’s technical parameters. |
4.5. Izpildītājs apņemas šī Līguma ietvaros bez papildus maksas veikt visas nepieciešamās darbības lai nodrošinātu Pasūtītāja iekārtai visus tos uzlabojumus, ko ražotājs veic dotajām iekārtām. | 4.5. The Supplier undertakes to provide without additional fee all necessary activities to ensure that all improvements implemented by the manufacturer are installed to the Purchaser’s equipment stipulated in this Contract. |
4.6. Dotā Līguma ietvaros tiek veikta tikai jau esošo mezglu apkope. Jebkādi uzlabojumi vai papildiekārtu instalācijas, tiek veikti par papildus samaksu Pusēm savstarpēji vienojoties. | 4.6. Within the given Contract the maintenance of the existing modules only is being provided. Any additional improvements or installation of additional equipment shall be made for extra fee agreed by the Parties. |
4.7. Izpildītājs un Pasūtītājs vienojas, ka dotais Līgums ietver apkopei nepieciešamo rezerves daļu un tehniskās apkopes materiālu, piegādi. | 4.7. The Supplier and Purchaser agree that this Contract includes the supply of all necessary spare parts and materials required for the technical maintenance. |
4.8. Puses vienojas ka sadaļā 4.7. minētās piegādes apmaksā Pasūtītājs, ja nepieciešamība pēc tām radusies Pasūtītājam nepareizi ekspluatējot iekārtas, vai veicot jebkādas pārbūves, vai tehniskas avārijas gadījumā (appludināšana, ugunsgrēks utt.), vai trešo personu nepareizas rīcības rezultātā. | 4.8. The Parties agree that the supplies stipulated in Item 4.7. shall be paid by Purchaser if such are required due to improper use of the equipment, installation works performed by the Purchaser, or caused by technical emergency (flooding, fires, etc) or by improper use of equipment by third parties. |
5. PUŠU ATBILDĪBA | 5. RESPONSIBILITY OF THE PARTIES |
5.1. Ja Darbs tiek veikts nekvalitatīvi Pasūtītājam ir tiesības nepieņemt Darbu līdz Izpildītājs novērš Darba trūkumus. | 5.1. In case the Work is performed in poor quality, the Purchaser has the right to decline it until the Supplier corrects the faults of the Work. |
5.2. Par apmaksas termiņa neievērošanu Pasūtītājs, pēc Izpildītāja pirmā pieprasījuma, maksā Izpildītājam līgumsodu 0,1% (procenta vienas desmitdaļas) apmērā no Līguma summas par katru nokavēto dienu, bet ne vairāk kā 10% (desmit procentus) no nokavētā maksājuma summas. Līgumsoda samaksa neatbrīvo no Līguma saistību izpildes. | 5.2. For the failure to comply with the payment term the Purchaser, upon the first request by the Supplier, shall pay the contractual penalty to the Supplier in the amount of 0.1% (one-tenth of one percent) from the Contract price for each delayed day, but no more than 10% (ten percent) of the delayed payment. The payment of the contractual penalty shall not free from the compliance with the Contract commitments. |
5.3. Katra līgumslēdzēja Puse atbild par Līguma neizpildi vai nepienācīgu izpildi, ja tās vainas dēļ nodarīts kaitējums otrai līgumslēdzēja Pusei. | 5.3. Every Contracting Party shall be liable for the failure to comply with the Contract or for inadequate compliance, if the detriment is thus caused to the other Contracting Party. |
6. NEPĀRVARAMA VARA | 6. FORCE MAJEURE |
Pastāvot nepārvaramas varas apstākļiem šā Līguma darbība tiek izbeigta un Puses veic savstarpējos norēķinus atbilstoši faktiski veiktajam Darbam. | In case of force majeure the Contract shall be terminated and Parties shall settle for the actually performed Work. |
7. CITI NOTEIKUMI | 7. OTHER PROVISIONS |
7.1 Līgums stājas spēkā ar tā parakstīšanas brīdi un darbojas līdz pilnīgai abpusējai Līguma saistību izpildei. Līgums atspoguļo Pušu vienošanos attiecībā uz Līguma priekšmetu, apmaksas, Darba izpildes u.c. nosacījumiem un atceļ visas iepriekšējās sarakstes un mutiskas vienošanās, kas pastāvējušas starp Pusēm līdz Līguma parakstīšanai. | 7.1 The Contract shall enter into force upon its signing and shall be effective until full mutual performance of Contract obligations. The Contract reflects the Parties' agreement on a Contract subject, conditions of payment, Work performance, etc. and shall repeal all previous correspondence and oral agreements existing between the Parties until the signing of the Contract. |
7.2. Gadījumā, ja Izpildītājs pārkāpj šā Līguma saistības, Pasūtītājs ir tiesīgs vienpusējā kārtībā lauzt šo Līgumu, prasot atlīdzināt zaudējumus. | 7.2. In the event the Supplier violates the obligations of this Contract, the Purchaser shall be entitled to unilaterally terminate this Contract requesting reimbursement for losses. |
7.3. Visi strīdi un domstarpības, kādas Pusēm radušās šā Līguma izpildes gaitā, un nav atrisināmas pārrunu ceļā 30 dienu laikā, tiek izskatītas Latvijas Republikas tiesu iestādēs, Latvijas Republikas normatīvajos aktos paredzētajā kārtībā. | 7.3. All disputes and disagreements arising between the Parties in the course of compliance with the present Contract and cannot be resolved by way of negotiations in 30 days, shall be settled in the court institutions of the Republic of Latvia in the procedure stipulated by the regulatory enactments of the Republic of Latvia. |
7.4. Nevienai Pusei nav tiesību nodot no šā Līguma izrietošās saistības vai tiesības trešajām personām bez otras Puses piekrišanas, līdz ar to visas vienošanās vai Līgumi, kurus viena no Pusēm noslēgusi, pārkāpjot šo nosacījumu, uzskatāmi par spēkā neesošiem no noslēgšanas brīža. | 7.4. No Party shall be entitled to transfer obligations or rights arising from the present Contract to any third parties without the consent of the other Party, so that all agreements or contracts entered into by one of the Parties in violation of this provision shall be deemed null and void from the moment of signing such agreement. |
7.5. Izpildītājs apzinās, ka Līguma saistību neizpildes vai Līguma saistību pārkāpuma gadījumā Pasūtītājs ir tiesīgs vienpusējā kārtā lauzt šo Līgumu. | 7.5. the Supplier is aware that by default or violation of the Treaty where the Purchaser has the right to terminate this Contract unilaterally. |
7.6. Līguma teksts var tikt grozīts vai papildināts Pusēm savstarpēji vienojoties, noformējot to rakstveidā. Jebkurš šāds rakstisks akts kļūst par šī Līguma neatņemamu sastāvdaļu. | 7.6. The text of the Contract may be amended or supplemented upon the mutual agreement of the Parties thereon, executing it in writing. Any such written document shall become an integral part of the present Contract. |
7.7. Visos dokumentos, kas saistīti ar šo Līgumu, tajā skaitā Preču pavadzīmē- rēķinā, Pārdevējs norāda rēķina pilnas apmaksas datumu, kā arī citus nepieciešamos rekvizītus un datus (tajā skaitā iepirkuma identifikācijas numurs LU CFI 2012/18/ERAF). | 7.7. In all documents related to this Contract, including the Invoice, the Supplier shall indicate full payment date, as well as other necessary details and data (including procurement identification number LU CFI 2012/18/ERAF). |
7.8. Līguma 7.7.punkta prasību neievērošanas gadījumā, Pircējs patur tiesības neapmaksāt Darbu pavadzīmes- rēķinus līdz minēto prasību izpildei, tādējādi Pircējam nevar tikt piemēroti šā Līguma 5.3.punkta nosacījumi. | 7.8. If the requirements of Item 7.7. are not fulfilled, the Purchaser reserves the rights to hold the payment until the requirements are met, without application of Item 5.3. herein. |
7.9. Visi būtiskie paziņojumi, kas attiecas uz šā Līguma noteikumu izpildi, sūtāmi ierakstītā vēstulē uz šā Līguma 8.punktā norādītām adresēm, vai nododami Pusēm personīgi. Ja paziņojumi tiek sūtīti ierakstītā vēstulē, tie uzskatāmi par saņemtiem trešajā dienā pēc to nosūtīšanas Latvijas adresātiem vai 14. dienā pēc to nosūtīšanas ārvalstu adresātiem. Adreses maiņa kļūst saistoša otrai Pusei, tad, kad Puse, kuras adrese tiek mainīta nosūta tai paziņojumu vai dokumentu, kas apstiprina šādas izmaiņas. Lai paātrinātu informācijas apriti, visi dokumenti adresātam vispirms jānosūta pa faksu vai uz oficiālo norādīto e-pasta adresi un saņēmējam jāatsūta apstiprinājums par saņemšanu. | 7.9. All notifications related to the compliance with the conditions of the present Contract shall be sent in a registered letter to the addresses stated in Item 8 herein or delivered to the Parties in person. If the notifications are sent in a registered letter, they shall be deemed to be received on the third day after mailing, if the addressee is in Latvia, or on the fourteenth day after mailing, if the addressee is outside Latvia. The change of address shall be binding on the other Party, when the Party whose address is changed sends the other Party a notification or a document certifying such changes. To accelerate the information exchange, at first all documents shall be sent to the addressee by fax or to the official e-mail address specified, and the recipient shall send a confirmation of such receipt. |
7.10. Puses pilnvaro veikt ar šā Līguma izpildi saistītās darbības (kontaktēties ar otru Pusi, nodot-pieņemt Darbus) šādas personas: | 7.10. The Parties shall hereby authorise the following persons to perform the activities related to the compliance with the present Contract (to contact with the other Party, to transfer and accept the Work): |
7.10.1. no Pasūtītāja puses: ; | 7.10.1. on the Purchaser’s side ; |
7.10.2. no Izpildītāja puses . | 7.10.2. on the Supplier’s side . |
7.12. Šis Līgums ir uzrakstīts divos autentiskos eksemplāros latviešu un angļu valodā uz ( ) lapām. Līguma 1. pielikums (Darba uzdevums) un 2.pielikums (Darbu pieņemšanas –nodošanas akta paraugs) un citi Līguma iespējamie pielikumi ir tā neatņemamas sastāvdaļas. Pēc Līguma parakstīšanas viens eksemplārs tiek nodots Pasūtītājam, bet otrs – Izpildītājam. | 7.12. The present Contract shall be drawn up on ( ) pages in Latvian and English in two authentic copies. Annex 1 (Terms of Reference) and Annex 2 (acceptance form) to the Contract and other potential Annexes to the Contract are an integral part of the Contract. After signing of the Contract, one copy shall be delivered to the Purchaser, but the other – to the Supplier. |
8. LĪGUMSLĒDZĒJU PUŠU JURIDISKĀS ADRESES UN CITI REKVIZĪTI | 8. THE LEGAL ADDRESSES AND OTHER DATA OF THE CONTRACTING PARTIES | ||
Pasūtītājs: | Purchaser: | ||
Latvijas Universitātes aģentūra – Latvijas Universitātes Cietvielu fizikas institūts | Institute of Solid State Physics University of Latvia | ||
Juridiskā adrese: Xxxxxxxxx xxxx 0, Xxxx, XX- 0000, Latvija | Legal address: Xxxxxxxxx xxxxxx 0, Xxxx, XX- 0000, Xxxxxx | ||
PVN xxx.Xx. LV90002124925 | VAT reg. No. LV90002124925 | ||
Norēķinu konts: XX00XXXX0000000000000, | Account number: XX00XXXX0000000000000 | ||
Banka: Valsts Kase, | Bank: Riga Treasury Unit | ||
Bankas kods: TRELLV22 | Code: TRELLV22 | ||
Izpildītājs: | Supplier: | ||
Nosaukums: | Name: | ||
Juridiskā adrese: | Legal address: | ||
Biroja adrese: | Address of the office: | ||
PVN xxx.Xx. | VAT reg. No. | ||
Norēķinu konts: | Account number: | ||
Banka: | Bank: | ||
Bankas kods: | Code: | ||
Pasūtītājs / Purchaser: | Izpildītājs / Supplier: | ||
Paraksts / Signature | Z.v./ Seal | Paraksts / Signature | Z.v./ Seal |
Servisa līguma pielikums Nr.1
līgumam par iepirkumu Nr. LU CFI 2012/18/ERAF „Transmisijas elektronu mikroskopa piegāde”, noslēgtam starp LU Cietvielu fizikas institūtu, LU aģentūru
un
Annex 1. to the Service Agreement (Contract)
on the Procurement No. LU CFI 2012/18/ERDF “Delivery of Transmission electron microscope” concluded between the Institute of Solid State Physics University of Latvia and
Rīgā, 2012. gada . LU Cietvielu fizikas institūta līgumu uzskaites Nr. 2012/18/ERAF | Riga, 2012. Institute of Solid State Physics University of Latvia Contract registration No. 2012/18/ERDF |
Latvijas Universitātes Cietvielu fizikas institūts, Latvijas Universitātes aģentūra (turpmāk tekstā – LU CFI), turpmāk tekstā – Pasūtītājs, tā direktora Xxxxx Xxxxxxxxxx personā, kas rīkojas saskaņā ar LU CFI nolikumu, no vienas puses, un , turpmāk tekstā – Izpildītājs, tās personā, kas rīkojas saskaņā ar tās statūtiem, no otras puses, | Institute of Solid State Physics University of Latvia (hereinafter – the ISSP), hereinafter – the Purchaser, in the person of Mr. Xxxxxx Xxxxxxxxxx, its Director, acting pursuant to the Regulation of the ISSP on the one side, and , hereinafter – the Supplier, in the person of , its , acting pursuant to the Articles of Association, on the other side, agree on the following Terms of Reference of the Service Agreement: |
DARBA UZDEVUMS TERMS OF REFERENCE
Izpildītājs apņemas veikt sekojošu iekārtas apkopes pakalpojumu:
The Supplier undertakes to provide equipment maintenance service, as follows: | ||
No. | Apraksts / Description | |
1 | Iekārtas nosaukums, ražotājs, modelis. Equipment name, manufacturer, model | Transmisijas elektronu mikroskops |
Transmission electron microscope | ||
2 | Pakalpojuma veikšanas vieta Place of service delivery | LU Cietvielu fizikas institūts, Xxxxxxxxx xxxx 0, Xxxx, Xxxxxxx Institute of Solid State Physics University of Latvia, Xxxxxxxxx xxxxxx 0, Xxxx, Xxxxxx |
3 | Pakalpojuma veikšana un periodiskums Performance of the service and periodicity | Izpildītājs veic Darbus 4 (četrus) gadus pa 1 (vienai) reizei gadā pēc ikreizēja Pasūtītāja uzaicinājuma. Atkarībā no Pasūtītājam pieejamā finansējuma, faktiskais Darbu apjoms (gadu skaits, kad tiek veikti Darbi) var būt mazāks par šeit norādīto. The Supplier shall perform the Work 4 (four) years: once in the year subject to the request by the Purchaser. The actual amount of Work (the number of years of performing the Work) my be less then specified herein, depending on the funds available to the Purchaser. |
4 | Apkopes apraksts Description of the maintenance | Transmisijas elektronu mikroskopa darbību atbilstoši iepirkuma tehniskajām specifikācijām nodrošinoša uzturēšana. Tai skaitā: - 1 vizīte gadā (ievērojot augstāk teikto par finansējumu) un 8 st/dienā darbības nodrošināšanai nepieciešamie materiāli un daļas. - iekārtas kārtējā tehniskā apkope un nepieciešamās pārbaudes lai nodrošinātu tās darbību atbilstoši ražotāja tehniskajiem parametriem; - nepieciešamās darbības (bez papildus maksas), lai nodrošinātu Pasūtītāja iekārtai visus tos uzlabojumus, ko ražotājs veic dotajām iekārtām. Transmission electron microscope to function within tender technical specifications, maintenance (service). Including: - 1 visit per year (considering above mentioned about funds) and consumable materials and parts necessary for workload 8 h/day; - technical maintenance and tests of the equipment to ensure it’s compliance and functioning according to the manufacturer’s technical parameters; - necessary activities (without additional fee) to ensure that all improvements implemented by the manufacturer are installed to the Purchaser’s equipment. |
Pasūtītājs / Purchaser: | Izpildītājs / Supplier: |
Paraksts / Signature Z.v./ Seal | Paraksts / Signature Z.v./ Seal |
Servisa līguma pielikums Nr.2
līgumam par iepirkumu Nr. LU CFI 2012/18/ERAF „Pētniecības kompleksa TEM+SEM-FIB (Transmisijas elektronu mikroskops un dubultstaru fokusēta jonu kūļa iekārta) piegāde”, noslēgtam starp LU Cietvielu fizikas institūtu, LU aģentūru
un
Annex 2. to the Service Agreement (Contract)
on the Procurement No. LU CFI 2012/18/ERDF “Delivery of Transmission electron microscope” concluded between the Institute of Solid State Physics University of Latvia and
Rīgā, 201 . gada . LU Cietvielu fizikas institūta līgumu uzskaites Nr. 2012/18/ERAF | Riga, 201 . Institute of Solid State Physics University of Latvia Contract registration No. 2012/18/ERDF |
Latvijas Universitātes Cietvielu fizikas institūts, Latvijas Universitātes aģentūra (turpmāk tekstā – LU CFI), turpmāk tekstā – Pasūtītājs, tā direktora Xxxxx Xxxxxxxxxx personā, kas rīkojas saskaņā ar LU CFI nolikumu, no vienas puses, , turpmāk tekstā – Izpildītājs, tās personā, kas rīkojas saskaņā ar tās statūtiem, no otras puses, | Institute of Solid State Physics University of Latvia (hereinafter – the ISSP), hereinafter – the Purchaser, in the person of Mr. Xxxxxx Xxxxxxxxxx, its Director, acting pursuant to the Regulation of the ISSP on the one side, and , hereinafter – the Supplier, in the person of , its , acting pursuant to the Articles of Association, on the other side, have drawn up the present Deed of Transfer of the Work: |
Darba nodošanas - pieņemšanas akts (projekts) Deed of Transfer of the Work (draft)
Izpildītājs ir veicis Darbus, kas atbilst summai Ls , x.xx. PVN 21%.
The Supplier has performed the Works, corresponding to the amount of LVL , including VAT 21%.
Kopējā līguma summa Ls , x.xx. PVN 21%. Total Contract price LVL , including VAT 21%.
Summa apmaksai: Ls ( ) x.xx. PVN 21%. Payment sum: LVL ( ), including VAT 21%. Darbi veikti atbilstoši Pasūtīja prasībām. Pusēm savstarpējo pretenziju nav.
The Works have been performed in compliance with the Purshaser’s requirements. The Parties do not have any objections whatsoever. | ||
Pasūtītājs / Purchaser: | Izpildītājs / Supplier: | |
Paraksts / Signature Z.v./ Seal | Paraksts / Signature Z.v./ Seal |