Contract
hp atbalsta pakalpojumu līguma (“Līgums”) noteikumi un nosacījumi |
Paldies, ka iegādājāties šo HP Care Pack pakalpojumu līgumu. Reģistrējieties desmit (10) dienu laikā no Pakalpojuma iegādes brīža, lai aktivizētu šos pakalpojumus <xxxx://xxx.xx.xxx/xx/xxxxxxxxxx/xxxx/xxxxxxxx>. Sīkāki pakalpojumu apraksti ir pieejami šeit: <xxxx://xxx.xx.xxx/xx/xxxxxxxxxx/xxxx/xxxxxxxx/xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>. Pakalpojumu aprakstus var saņemt arī pēc pieprasījuma vietējā HP birojā. 1. Atbalsta pakalpojumi. HP sniegs atbalsta pakalpojumus, kas norādīti atbilstošajā Pakalpojumu aprakstā („Pakalpojums”) , šajā Līgumā noteiktajiem produktiem (“Produkts”). Pakalpojumus nodrošinās HP vai pilnvarots HP pārstāvis HP vārdā. HP pienākums sniegt Pakalpojumus ir spēkā, ja firma HP ir iepriekš saņēmusi visu nepieciešamo informāciju par Klientu un attiecīgo Produktu. HP var pieprasīt no Klienta Produkta un šo Pakalpojumu iegādes apliecinājumu. Ar Līgumu nesaistītiem un tajā neiekļautiem produktiem un pakalpojumiem HP laiks un servisa materiāli ir pieejami par HP standarta cenām. 2. Darbības joma. Pakalpojumi tiek sniegti Eiropā, Tuvajos Austrumos un Āfrikā (“EMEA”) un tikai tajās EMEA ietilpstošajās valstīs, kur firmai HP ir par atbalsta sniegšanu atbildīgs birojs (Support Responsible Office) vai pilnvarots atbalsta pārstāvis. Ja vien Pakalpojumu aprakstā nav norādīts citādi, Pakalpojumi tiks sniegti pamatojoties uz Produkta un/vai Klienta sākotnējā Līguma reģistrācijā norādīto atrašanās vietu un būs pieejami vietējā HP standarta darba laikā no pirmdienas līdz piektdienai (iespējamas izmaiņas atkarībā no konkrētā biroja), izņemot svinamās dienas, norādīto apkalpošanas zonu ietvaros, kas norādītas atbilstošā Pakalpojuma aprakstā. Ja Produkts atrodas vai to paredzēts instalēt ārpus norādītās apkalpošanas zonas, iespējams, ka par Pakalpojumiem tiek pieprasīta papildu maksa, pagarinās atbildes laiks un samazinās stundu apjoms. Par produkta atrašanās vietas maiņu atbildību uzņemas Klients, un tās rezultātā var rasties papildu atbalsta un administratīvās izmaksas, kā arī mainīties Pakalpojumu līmeņi un atbildes laiki. 3. Aktivizēšana. Lai aktivizētu šo Līgumu, tas jāreģistrē atbilstoši norādītajai HP reģistrācijas procedūrai un instrukcijām, kas ietvertas šajā Līgumā vai HP tiešsaistes reģistrācijas rīkā. Tiek uzskatīts, ka Klients ir akceptējis visus šī Līguma noteikumus un nosacījumus, reģistrējot šo Līgumu HP vai pirmoreiz zvanot Pakalpojumu sniedzējam. Ja šī Līguma reģistrēšanu veic Klienta pārstāvis, Klients apstiprina, ka Klienta pārstāvis ir likumīgi pilnvarots veikt reģistrācijas procedūru Klienta vārdā, ka šāda reģistrācija Klientam ir pilnībā saistoša un ka HP var pilnībā paļauties uz Klienta pārstāvja sniegto informāciju šīs procedūras laikā. |
4. Priekšnosacījumi. Klientam jāizpilda visas prasībām un Klienta pienākumi, kas norādīti šajā Līgumā un Pakalpojumu aprakstā. Klientam vai tā pārstāvim jābūt klāt, kad HP sniedz Pakalpojumus uz vietas vai pa tālruni.
5. Iekļautie produkti. Šajā Līgumā ietvertās saistības attiecas tikai uz konkrēto, šajā Līgumā norādīto Produktu. HP piederumi, kas uzskaitīti Pakalpojumu aprakstā, un HP iekšējie piederumi, kas iegādāti kopā ar Produktu vai pēc Produkta iegādes, tiek apkopoti šī Pakalpojumu līguma ietvaros visu atlikušo Līguma laiku. Piederumi, kuriem īpaši atbalsta pakalpojumi jāiegādājas atsevišķi šajā Pakalpojumu līgumā, Pakalpojumos netiek iekļauti. Turklāt, lai HP nodrošinātu Pakalpojumus, jāizpilda šādas prasības un jāievēro šādi noteikumi:
• Produktam jābūt pašlaik norādītajā izlaiduma līmenī, tas jālieto, nepārsniedzot publicētās maksimālās lietošanas normas, un tam jābūt labā darba kārtībā atbilstoši HP pieņemtajai praksei. Pakalpojumi netiks nodrošināti Produktam, kuram beidzies publicētais beigu atbalsta termiņš, izņemot gadījumus, kad noteikts citādi ar HP rakstisku piekrišanu, un arī tādos gadījumos tikai pamatojoties uz saprātīgām pūlēm.
• HP nodrošina Pakalpojumus tikai to HP un citu firmuprogrammatūras Produktu pašreizējai un vienu līmeni vecākajai versijai vai norādītajai versijai attiecībā uz kuriem Klientam ir derīga(s) un atbilstoša(s) programmatūras licence(s), un tikai tādā gadījumā, ja programmatūras Produkts tiek lietots aparatūrā, kas iekļauta HP vai cita ražotāja norādītajā konfigurācijā.
• HP var par papildu samaksu modificēt Produktu, lai uzlabotu tā darbību, piemērotību un drošumu, kā arī lai nodrošinātu tā atbilstību juridiskām prasībām.
• Ja vien Pakalpojumu aprakstā nav norādīts citādi, HP neatbalsta citu firmu produktus un komponentus.
6. Detaļas. Rezerves daļām vai detaļām jābūt jaunām vai atjaunotām ar veiktspēju, kas ir ekvivalenta jaunām daļām vai detaļām. Ja vien Klients neiegādājas daļas vai detaļas vai arī netiek noslēgta cita vienošanās, vai HP nenosaka citādi, nomainītās daļas vai detaļas kļūst par HP īpašumu un ir jānodod atpakaļ HP. Par nomainītām daļām un detaļām, kuras netiek atdotas atbilstoši pieprasījumam HP var pieprasīt Klientam samaksu saskaņā ar cenu katalogā norādīto vērtību.
7. HP īpašums. Klients apliecina, ka Klientam nepieder īpašumtiesības uz HP nodrošinātajiem materiāliem, piemēram, dokumentiem, zīmējumiem, programmatūru, diagnostikas programmām un ar tām saistītajiem datu nesējiem, kā arī jebkuriem HP izīrētiem modemiem vai attālās piekļuves ierīcēm, kuras HP noņems vai kuras Klientam jānodod atpakaļ pēc šī Līguma termiņa beigām.
8. Klienta pienākumi:
• Klients atbild par šī Līguma un Produkta reģistrāciju un no tā izrietošo Pakalpojuma aktivizēšanu,
lai saņemtu atbalstu desmit (10) dienu laikā pēc Pakalpojumu iegādes.
• Klientam nekavējoties jāpaziņo HP par jebkāda veida izmaiņām, kas saistītas ar informāciju, kura sniegta saskaņā ar šo Līgumu un saistībā ar Produktu.
• Klientam jāpieliek maksimālas saprātīgas pūles, lai sadarbībā ar HP novērstu problēmas, attālināti izpildītu paštestēšanu vai darbinātu diagnostikas programmas, sniegtu visu nepieciešamo informāciju un pēc HP pieprasījuma izpildot pamata korektīvās darbības.
• Klients uzņemas visas telekomunikāciju izmaksas, kas saistītas ar tālruņa līnijas un attālo Pakalpojumu nodrošināšanu.
• Klients atbild par neatbalstīto produktu, piederumu un ierīču savietojamību ar Produktu.
• Klients atbild par savas personiskās un konfidenciālās informācijas drošību un tādu ar aparatūras produktiem nesaistītuprocedūru piemērošanu, kas ļauj atjaunot zaudētus vai bojātus failus, datus un programmas.
• Klientam jābrīdina HP, ja Produkts tiek izmantots vidē, kur pastāv risks nodarīt kaitējumus HP darbinieku vai pilnvaroto HP pārstāvju veselībai. HP var pieprasīt Klientam lietot Produktu HP uzraudzībā.
• Gadījumā, ja klients nav veicis Pakalpojuma reģistrēšanu un aktivizēšanu Produktam desmit (10) dienu laikā, no pakalpojuma iegādes brīža, var tikt kavēta Pakalpojuma nodrošināšana.
9. Pakalpojumu ierobežojumi:
• Pakalpojumi neietver palīdzību, kas saistīta ar lietojumprogrammu programmēšanu, kodēšanas kļūdu novēršanu, konsultācijām par veiktspēju, papildiekārtu nodrošinājumu vai datu atjaunošanu.
• Ja Produktam kļūme bijusi jau šī Pakalpojumu iegādes brīdī, šīs kļūmes novēršana netiek ietverta Pakalpojumu saistībās.
• HP nenodrošina atbalstu Produktam, kuram veiktas nesankcionētas modifikācijas, kā arī gadījumos, ja Klients neļauj firmai HP veikt HP pieprasītās vai ražotāja norādītās izmaiņas. Ja HP konstatē, ka Pakalpojumu sniegšana ir apgrūtināta Produktam pievienotas vai tajā instalētas Pakalpojumu saistībās neietvertas ierīces dēļ, Klientam uz laiku jānoņem šāda ierīce, uzņemoties ar šādu rīcību saistīto risku un izdevumus, lai ļautu HP nodrošināt Pakalpojumus. Ja Pakalpojumu sniegšana ir apgrūtināta šādu produktu dēļ, HP pieprasīs Klientam samaksu par papildu darbu pēc HP standarta pakalpojumu cenrāža.
• Ja vien Pakalpojumu aprakstā nav norādīts citādi, Pakalpojumi neietver izejmateriālu, lietotāja apkalpojamu detaļu, bateriju un apkopes komplektu nodrošināšanu, nodošanu atpakaļ vai nomaiņu un uzstādīšanu.
• HP nav jāsniedz nepieciešamie Pakalpojumi, ja to nepieciešamību izraisījuši šādi faktori: (i) materiālu, izejvielu vai citu ražotāja neapstiprinātu produktu lietošana; (ii) nepiemēroti vides apstākļi vai Klienta veikta neatbilstoša apkope; (iii) nolaidība, nepareiza lietošana, uguns vai ūdens radīti bojājumi, elektriskie traucējumi, Klienta veikta transportēšana, personu, kas nav HP personāls vai pilnvarots pārstāvis darbība vai modifikācijas, dabas katastrofas vai citi iemesli, kas atrodas ārpus HP ietekmes; (iv) produktu, kas nav HP produkti, nespēja Klienta vidē pareizi apstrādāt, sniegt vai saņemt informāciju par datumu (piemēram, dienas, mēneša un gada attēlojumu) un nespēja pareizi apmainīties ar datuma datiem ar Produktu.
10. Tiesību nodošana. Šī Līguma tiesības var nodot citam tikai tad, ja tiek likumīgi nodotas arī īpašumtiesības uz Produktu. Nodošanas faktam jābūt apstiprinātam rakstiski, un šim apstiprinājumam jābūt Klienta parakstītam, kā arī HP personālam jābūt nodrošinātai iespējai to pārbaudīt. Tiesību nodošana nav spēkā, ja tā ir pretrunā vietējiem vai ASV eksporta noteikumiem.
11. Termiņš. Šis Līgums stājas spēkā tā atbalstītā Produkta iegādes datumā, ja vien Pakalpojumu aprakstā nav norādīts citādi, un ilgst vienu Pakalpojumu aprakstā norādīto periodu vai arī līdz brīdim, kad tiek sasniegts Pakalpojumu aprakstā norādītais pakalpojumu epizožu skaits vai lappušu limits.
12. Izbeigšana. HP var izbeigt šo Līgumu jebkurā laikā, paziņojot par to rakstiski, ja Klients neizpilda kādu no šajā Līgumā paredzētajām būtiskajām saistībām vai neievēro kādu no Līguma noteikumiem vai nosacījumiem.
13. Izpildes garantija. Saskaņā ar spēkā esošo likumdošanu HP atbildība un pienākumi attiecībā uz jebkādu likumīgu garantijas nodrošinājumu Pakalpojumu saistību izpildei atbilstoši šim Līgumam ir ierobežoti līdz divdesmit četriem (24) mēnešiem, kas seko šī Līguma termiņa beigām.
14. Atbildības ierobežojumi un tiesiskā aizsardzība. HP neatbild par saistību izpildes aizkavēšanos vai saistību neizpildi tādu iemeslu dēļ, kas atrodas ārpus HPkontroles. Nepārsniedzot HP juridisko atbildību pret Klientu, HP atbild par: (i) kaitējumiem, kas radījuši fiziskas traumas vai nāves iestāšanos; (ii) tiešiem materiālā īpašuma bojājumiem viena notikuma vai saistītu notikumu sērijas rezultātā, nepārsniedzot € 300 000 (trīssimt tūkstošus eiro) vai ekvivalentu summu vietējā valūtā (Tuvajos Austrumos un Āfrikā šis limits ir fiksēts - USD 300 000 (trīssimt tūkstoši ASV dolāru) vai ekvivalenta summa vietējā valūtā), vai lielāku summu, ko nosaka spēkā esošā likumdošana; (iii) kaitējumiem, kas radīti tīšām vai rupjas nolaidības dēļ; (iv) kaitējumiem, par kuriem HP atbild neatkarīgi no vainas (piemēram, produkta saistībām); (v) kaitējumiem, kas radušies HP skaidri garantēto Pakalpojumu nenodrošināšanas rezultātā, un citiem tiešiem kaitējumiem, par kuriem prasība tiek pamatota ar būtiskiem pārkāpumiem Pakalpojumu sniegšanā, līdz maksimumam, kas nepārsniedz kopējo summu, ko Klients ir samaksājis par šo Līgumu, vai arī lielāku summu, ko nosaka spēkā esošā likumdošana. ŠAJĀ LĪGUMĀ NORĀDĪTĀ TIESISKĀ AIZSARDZĪBA IR KLIENTA VIENĪGĀ TIESISKĀ AIZSARDZĪBA. IZŅEMOT ŠAJĀ LĪGUMĀ SKAIDRI NORĀDĪTO, NETIEK SNIEGTAS NEKĀDAS TIEŠAS VAI NETIEŠAS GARANTIJAS, UN HP, FIRMAS FILIĀLES, APAKŠUZŅĒMĒJI UN PIEGĀDĀTĀJI NEKĀDĀ GADĪJUMĀ NAV ATBILDĪGI PAR TIEŠIEM, NETIEŠIEM, NEJAUŠIEM, TĪŠIEM VAI IZRIETOŠIEM (IESKAITOT DĪKSTĀVES IZMAKSAS UN ZAUDĒTĀS IESPĒJAS, IENĀKUMUS UN PEĻŅU, GAN REĀLU, GAN SAGAIDĀMU) KAITĒJUMIEM, KAS SAISTĪTI AR KLIENTA IEGĀDĀTIEM AIZSTĀJĒJPRODUKTIEM VAI PAKALPOJUMIEM, KAITĒJUMIEM, KAS SAISTĪTI AR DATU ZAUDĒŠANU VAI PROGRAMMATŪRAS ATJAUNOŠANU, KĀ ARĪ CITIEM KAITĒJUMIEM, PAT JA TIE TIEK PAMATOTI AR VIENOŠANOS, LIKUMĀ NOTEIKTU ATLĪDZINĀMU KAITĒJUMU VAI KĀ CITĀDI.
NEKAS NO ŠAJĀ LĪGUMĀ MINĒTĀ NEIETEKMĒ KLIENTU LIKUMĪGĀS TIESĪBAS VAI JEBKĀDA VEIDA ATBILDĪBU, KO NEVAR LIKUMĪGI IZSLĒGT VAI IEROBEŽOT.
15. Eksporta noteikumi. Klients izprot un apliecina, ka HP produkti, tehnoloģijas un tehniskie dati ir pakļauti ASV un citiem nacionālajiem eksporta un importa noteikumiem. Tādēļ Klienti, kas eksportē, reeksportē vai importē produktus, tehnoloģijas un tehniskos datus, uzņemas pilnu atbildību par visu piemērojamo Amerikas Savienoto Valstu un citu nacionālo likumu un noteikumu ievērošanu, kā arī nepieciešamo eksporta un importa licenču iegūšanu. HP var atlikt izpildi 1) ja Klients ir rīkojies pretēji piemērojamajos likumos un noteikumos noteiktajam vai 2) tādā mērā, cik tas ir nepieciešams, lai nodrošinātu atbilstību ASV vai citiem piemērojamiem eksporta vai līdzīgiem noteikumiem.
16. Datu aizsardzība. Jebkādi personiskie dati, kas atklāti HP šī Līguma ietvaros, tiks izmantoti HP saskaņā ar HP pašreizējo HP datu konfidencialitātes politiku, kura ir pieejama HP tīmekļa vietnē. HP var sniegt šādus personiskos datus citiem ar HP saistītiem uzņēmumiem, apakšuzņēmējiem un biznesa partneriem, un šādos gadījumos šo datu pārsūtīšana ir pakļauta piemērojamiem datu konfidencialitātes noteikumiem. HP nesniegs personiskus datus citiem trešo pušu pārstāvjiem pirms tā nesaņems iesaistītās personas piekrišanu.
17. Atšķirība. Ja tiek konstatēts, ka kāds no šeit minētajiem noteikumiem un nosacījumiem ir kļuvis pretlikumīgs vai nepiemērojams, pārējo šeit minēto termiņu un noteikumu derīgums un piemērojamība paliek spēkā.
18. Spēkā esošā likumdošana. Šo Līgumu nosaka tās valsts likumdošana, kurā jānodrošina Pakalpojumi, un gadījumā, ja rodas jebkādi ar šo Līgumu saistīti strīdi, tie jāiesniedz parastā kārtībā izskatīšanai tiesā tur, kur HP šajā valstī ir centrālie biroji.
19. Pilns Līguma apjoms. Šis Līgums, kas sastāv no Pakalpojumu apraksta, reģistrācijas procedūras un šiem noteikumiem un nosacījumiem, ir vienīgā visu ietverošā vienošanās starp pusēm, kas saistītas ar šeit minēto Pakalpojumu sniegšanu. Citi noteikumi un nosacījumi nav spēkā. Nekādas izmaiņas noteikumos un nosacījumos nav spēkā, ja vien tās netiek izteiktas rakstiski un tās neparaksta katras puses likumīgi pilnvarota persona.