The Articles of Association
Apstiprināti Rīgā, 2018.gada 16.martā
Approved In Riga, March 16, 2018
Biedrības
„Baltijas Mediju izcilības centrs” statūti
“Baltic Centre for Media Excellence”
1. Biedrības nosaukums, domicils un darbības termiņš 1.1. Biedrības nosaukums latviešu valodā ir „Baltijas Mediju izcilības centrs” (turpmāk tekstā – Biedrība). 1.2. Biedrības nosaukuma tulkojums angļu valodā ir “Baltic Centre for Media Excellence” 1.3. Biedrība ir nodibināta uz nenoteiktu laiku. 1.4. Biedrības domicils ir Latvijā. | 1. Name, domicile and period of the activities of the Association 1.1. The name of the Association in Latvian is “Baltijas Mediju izcilības centrs” (hereinafter – the Association). 1.2. The Association’s name translated in English is “Baltic Centre for Media Excellence”. 1.3. The Association is established for an indefinite period of time. 1.4. The Association shall have its domicile in Latvia. |
2. Biedrības mērķi 2.1. Biedrība ir nevalstiska organizācija, kuras biedri ir no Latvijas, Igaunijas, Lietuvas (Baltijas valstīm), kā arī, iespējams, no Dānijas, Islandes, Norvēģijas, Somijas un Zviedrijas (Ziemeļvalstīm), Vācijas un citām valstīm. Biedrība ir neatkarīga un neatrodas nevienas valdības iestādes pakļautībā. 2.2. Biedrības mērķi ir: 2.2.1. atbalstīt neatkarīgus, kvalitatīvus plašsaziņas līdzekļus, sekmējot žurnālistu, citu plašsaziņas speciālistu un mediju organizāciju apmācību un zināšanu un prasmju uzlabošanu Baltijas valstīs un ārpus to robežām; 2.2.2. atbalstīt preses un vārda brīvību; 2.2.3. rosināt profesionālu domu apmaiņu starp žurnālistiem par mediju jautājumiem, tostarp, bet ne tikai, par žurnālistikas ētiku; 2.2.4. apzināt, apkopot un izplatīt informāciju par attiecīgo plašsaziņas līdzekļu apmācības vajadzībām un apmācības piedāvājumu Baltijas valstīs un citviet; 2.2.5. izstrādāt galvenokārt Baltijas valstu medijiem īpaši pielāgotas mācību programmas; | 2. Objectives of the Association 2.1. The Association is a non-governmental organization comprising members from Latvia, Estonia, Lithuania (the Baltic States); as well as possibly Denmark, Iceland, Norway, Finland and Sweden (the Nordic countries), Germany and others. The Association is independent and is not subordinated to any government institution. 2.2. The objectives of the Association are: 2.2.1. Support independent quality media through promotion of training and enhancement of knowledge and skills of journalists, other media professionals and media organisations in the Baltic States and beyond; 2.2.2. Advocate press freedom and freedom of expression; 2.2.3. Promote professional debate among journalists on media issues, including, but not limited to, ethics in journalism; 2.2.4. Identify, collect and distribute information on the training needs of the relevant media outlets and training offers in the Baltic States and beyond; 2.2.5. Develop tailor-made training programs primarily for the Baltic States media. |
2.2.6. izstrādāt mācību kursu moduļus, kas paredzēti Austrumu partnerības un Krievijas medijiem;
2.2.7. darboties ar citiem jautājumiem, kas saistīti ar mediju apmācību un izglītību;
2.2.8. darboties ar citiem jautājumiem, kas saistīti ar medijiem, kā to ir lēmusi Pārstāvju sapulce, Biedrības valde (turpmāk tekstā – Valde) vai to deleģētas personas.
2.2.6. Develop course modules directed towards Eastern Partnership and Russia’s media;
2.2.7. Work with other issues related to media training and education;
2.2.8. Work with other media related issues as decided by the Meeting of Representatives, the Board of the Association (hereinafter – The Board) or whom they so delegate.
3. Biedru uzņemšana, izstāšanās un izslēgšana 3.1. Biedrības biedri ir rīcībspējīgas un tiesībspējīgas juridiskas personas vai personālsabiedrības, kas ir saistītas ar plašsaziņas līdzekļiem, mediju politiku un izglītību. 3.2. Juridiska persona vai personālsabiedrība, kas vēlas iestāties biedrībā, iesniedz pieteikumu Valdei. 3.3. Valde izskata pieteikumu tuvākajā Valdes sēdē, taču ne vēlāk kā trīs mēnešu laikā pēc visu nepieciešamo dokumentu saņemšanas. 3.4. Valde lēmumu par jauna biedra uzņemšanu ir pieņēmusi, ja par to ir nobalsojuši vairāk nekā puse Valdes locekļu. Divu nedēļu laikā pēc lēmuma pieņemšanas Valde par to paziņo pieteicējam. 3.5. Valdes noraidošu lēmumu var apstrīdēt Pārstāvju sapulcē. Ja Pārstāvju sapulce noraida pieteicēja lūgumu, pieteicējs var iesniegt atkārtotu pieteikumu ne ātrāk kā gadu pēc Pārstāvju sapulces lēmuma. 3.6. Biedrs var jebkurā laikā izstāties no Biedrības, rakstveidā paziņojot par to Valdei. 3.7. Biedru var izslēgt no Biedrības, ja: 3.7.1. biedrs nepilda savus pienākumus un saistības; 3.7.2. biedra rīcība diskreditē Biedrību; | 3. Admission, resignation and expulsion of Members 3.1. The members of the Association shall be legal entities or partnerships with a legal capacity which are related to media, media policy and education. 3.2. A legal entity or partnership willing to be admitted to the Association shall submit an application to the Board. 3.3. The Board shall review the application at the nearest Board meeting but no later than within three months after receiving all necessary documents. 3.4. The decision of the Board regarding admission of a new member is adopted if more than a half of the board members have voted in favour. The Board shall inform the applicant on the decision within two weeks after it is adopted. 3.5. A negative decision of the Board can be appealed to the Meeting of Representatives. In case the Meeting of Representatives rejects the application, the applicant may only submit a new application not earlier than one year after the decision of the Meeting of the Representatives. 3.6. A member may leave the Association at any time by presenting a written application to the Board. 3.7. A Member can be excluded from Association in the case of: 3.7.1. Non-fulfilment of obligations and liabilities of the member; 3.7.2. The activities of the member discredit the Association; |
3.7.3. biedrs ir veicis darbības, kas ir 3.7.3. If the member is engaged in pretrunā ar šajos statūtos noteikto vai activities that are in contradiction with Latvijas Republikas tiesību aktiem. these Articles of Association or the Law of the Republic of Latvia. 3.8. Biedra izslēgšanu ierosina ne mazāk kā 3.8. The exclusion of a member shall be 3 (trīs) Valdes locekļi. initiated by not less than 3 (three) Board members. 3.9. Pirms pieņemt lēmumu par biedra 3.9. Before the Board decides on the izslēgšanu no Biedrības, Valde pieprasa exclusion of a member from the Association, it biedram sniegt paskaidrojumu. Biedrs shall require an explanation from the member. sniedz šādu paskaidrojumu divu nedēļu The member shall provide such explanation laikā. within two weeks. 3.10. Valde izskata jautājumu par 3.10. The Board shall review an expulsion duly izslēgšanu, pienācīgi izvērtējot visu considering all appropriate information. The attiecīgo informāciju. Lēmumu par Decision of expulsing a member shall be izslēgšanu pieņem, ja par to ir nobalsojušas adopted if at least two thirds of the Board divas trešdaļas Valdes locekļu. Piecu dienu members have voted in favour. The Board shall laikā Valde paziņo biedram par lēmumu. give notice to the member about the decision within five days. | |
4. Biedra tiesības un pienākumi 4.1. Biedrības biedriem ir šādi pienākumi: 4.1.1. ievērot Biedrības statūtus un piedalīties Valdes un Pārstāvju sapulces lēmumu pildīšanā; 4.1.2. atbalstīt Biedrības mērķu sasniegšanu; 4.1.3. informēt valdi par izstāšanos no Biedrības; 4.1.4. neiesaistīties aktivitātēs, kas kaitē Biedrības reputācijai. 4.2. Biedrības biedriem ir šādas tiesības: 4.2.1. izteikt ierosinājumus un priekšlikumus ar nolūku sasniegt Biedrības mērķus; 4.2.2. piedalīties Biedrības aktivitātēs; 4.2.3. saņemt informāciju par Biedrības darbību, iepazīties ar visu Biedrības institūciju protokoliem, lēmumiem un rīkojumiem; | 4. Rights and obligations of the member 4.1. Obligations of members of the Association are as follows: 4.1.1. To follow the Articles of the Association and to assist in fulfilling the resolutions of the Board and the Meeting of Representatives; 4.1.2. To support the achievement of the objectives of the Association; 4.1.3. To inform the Board on leaving the Association; 4.1.4. Not to engage into activities, damaging the reputation of the Association. 4.2. Rights of the member are as follows: 4.2.1. To make suggestions and proposals with the purpose to reach the objectives of the Association; 4.2.2. To take part in the activities of the Association; 4.2.3. To receive information on the operation of the Association, to be acquainted with the minutes, decisions and instructions of all the institutions of the Association; |
4.2.4. kopā ar citiem biedriem, 4.2.4. Together with other members atbilstoši Statūtu 7.2. punktam izvirzīt nominate Board members in accordance Valdes locekļus; with Clause 7.2. of the Articles of the Association; 4.2.5. iecelt amatā un atlaist Valdes 4.2.5. To appoint and dismiss Board locekļus atbilstoši Biedrības statūtos members in accordance with the Articles noteiktajam; of Association; 4.2.6. izstāties no Biedrības; 4.2.6. To leave the Association. 4.2.7. kopā ar citiem biedriem no 4.2.7. Together with other members attiecīgās valsts deleģēt pārstāvjus from the appropriate state delegate Pārstāvju sapulcē atbilstoši Statūtu representatives to the Meeting of 6.3. un 6.7. punktam. Representatives in accordance with the Clause 6.3. and 6.7. of the Articles of the Association. 4.3. Biedru pienākumus, ievērojot Statūtos 4.3. The obligations of the members can with noteikti, var konkrētāk noteikt ar Pārstāvju respect of this Article of the Association be sapulces vai Valdes lēmumu. Konkrēti more closely defined by the decision of the pienākumi, kas jāuzņemas kādam biedram, Meeting of Representatives or Board. Any var būt saistoši tikai tad, ja šis biedrs ir specific obligations to be undertaken by a given sniedzis savu piekrišanu. member can only be binding when the particular member has approved such undertaking. | |
5. Biedrības teritoriālās vienības 5.1. Teritoriālas vai citas struktūrvienības var izveidot ar Pārstāvju sapulces lēmumu. 5.2. Struktūrvienības darbību, tiesības un pienākumus, kā arī attiecības ar Biedrību regulē struktūrvienības nolikums, ko apstiprina Pārstāvju sapulce. | 5. Territorial Units of the Association 5.1. Any territorial and other structural units can be established by the decision of the Meeting of Representatives. 5.2. Activities, regulations and obligations of the structural unit, as well as relations with the Association, are stipulated by the terms of the structural unit, which shall be approved by the Meeting of Representatives. |
6. Pārstāvju sapulce 6.1. Biedrības augstākā lēmējinstitūcija ir Pārstāvju sapulce. 6.2. Pārstāvju sapulcei ir ekskluzīvā kompetence pieņemt lēmumus par šādiem jautājumiem: 6.2.1. gada pārskata apstiprināšana; 6.2.2. ikgadējā ziņojuma apstiprināšana; 6.2.3. biedrības stratēģijas un specifisku mērķu apstiprināšana; 6.2.4. jebkurš jautājums, par ko Pārstāvju sapulce var lemt atbilstoši Statūtiem. | 6. The Meeting of Representatives 6.1. The highest decision-making body of the Association is the Meeting of Representatives. 6.2. The Meeting of Representatives has the exclusive competence to take decisions on the following issues: 6.2.1. Approving the annual accounts; 6.2.2. Approving the annual report; 6.2.3. Approving the strategy, and more specific objectives; 6.2.4. Any matter the Meeting of Representatives may decide in accordance with the Articles of Association; |
6.3. Kopumā Pārstāvju sapulcē ir līdz 20 pārstāvjiem. Xxxxxx pārstāvim ir viena balss. Lai nodrošinātu atbilstošu katras valsts pārstāvību Biedrībā, Pārstāvju sapulcē no katras valsts biedriem tiek deleģēts šāds pārstāvju skaits:
6.3.1. no Latvijas biedriem līdz 5 pārstāvji;
6.3.2. no Lietuvas biedriem līdz 5 pārstāvji;
6.3.3. no Igaunijas biedriem līdz 5 pārstāvji;
6.3.4. no Ziemeļvalstu biedriem, ja tādi ir, 5 pārstāvji;
6.3.5. no Vācijas biedriem, ja tādi ir, 2 pārstāvji;
6.3.6. no citu valstu biedriem, ja tādi ir, 3 pārstāvji.
6.4. Valde Pārstāvju sapulci sasauc vismaz vienu reizi gadā, martā.
6.5. Ārkārtas Pārstāvju sapulci var sasaukt Valde vai ne mazāk kā viena desmitā daļa biedru, norādot iemeslu. Šādu ārkārtas sapulci var organizēt, izmantojot tīmeklī balstītus pakalpojumus, kā Skype, Facebook, videokonferenci vai līdzīgus līdzekļus. Sapulci var arī noturēt elektroniskā rakstveida kārtībā, izmantojot elektronisko pastu, kurjerpastu vai līdzīgus līdzekļus. Tomēr šādas elektroniskā veidā organizētas sapulces lēmumi ir saistoši tikai gadījumā, ja pret tiem neiebilst neviens gada kopsapulces dalībnieks.
6.6. Pārstāvju sapulci sasauc, vismaz četrpadsmit dienas pirms Pārstāvju sapulces nosūtot biedriem rakstiskus ielūgumus (pa e-pastu).
6.7. Biedri, kas pārstāv noteiktu valsti, deleģē pārstāvjus savstarpēji vienojoties. Katra valsts par saviem pārstāvjiem informē Xxxxx ne vēlāk kā septiņas dienas pirms Pārstāvju sapulces.
6.8. Valde atbild par Pārstāvju sapulces darba kārtības sagatavošanu.
6.3. All together there are up to 20 representatives in the Meeting of Representatives. Each representative has one voice. To provide adequate representation of each state in the Association, the members from each state appoint representatives to the Meeting of Representatives as follows:
6.3.1. From the Latvian members up to 5 representatives
6.3.2. From the Estonian members up to 5 representatives;
6.3.3. From the Lithuanian members up to 5 representatives;
6.3.4. From the Nordic States members, if there are any, 5 representatives;
6.3.5. From the German members, if there are any, 2 representatives;
6.3.6. From the members of other states, if there are any, 3 representatives.
6.4. The Meeting of Representatives is called by the Board at least once a year in March.
6.5. An Extraordinary Meeting of Representatives can be called by the Board, or by not less than one tenth of the members, presenting the reason. Such extraordinary meeting can be organized using internet based devises such as Skype, Facebook, Videoconference or similar. The meeting can also be carried out using written electronic procedure using email, messenger or similar. Decisions of such an electronically organized meeting shall however be binding only if no representative to the General Annual Meeting disagrees.
6.6. The Meeting of Representatives shall be called by sending written invitations (by e- mail) to the members at least fourteen days before the meeting.
6.7. The members representing a particular state delegate representatives by mutual agreement. Each sate informs the Board about their representatives within seven days before the Meeting of Representatives.
6.8. The Board is responsible for the preparation of the agenda of the Meeting of Representatives.
6.9. Pārstāvju sapulce ir lemttiesīga, ja tajā ir klātesoši vairāk nekā puse no pārstāvjiem, kas noteikti Statūtu 6.3.punktā.
6.10. Pārstāvju sapulces lēmums ir pieņemts, ja par to saņemtas vairāk nekā puse balsu no klātesošajiem pārstāvjiem. Lēmums par Statūtu grozījumiem ir pieņemts, ja par to ir nobalsojuši vairāk nekā divas trešdaļas no Statūtu 6.3.punktā noteiktajiem pārstāvjiem.
7. Biedrības Valde
7.1. Biedrības izpildinstitūcija ir Valde. Valde sastāv no 6 (sešiem) valdes locekļiem.
7.2. Valdi veido 7 (septiņi) valdes locekļi, kas iecelti šādā skaitā no šādām valstīm vai reģioniem:
7.2.1. No Latvijas – 2 (divi) Valdes locekļi;
7.2.2. No Lietuvas – 2 (divi) Valdes locekļi;
7.2.3. No Igaunijas – 2 (divi) Valdes locekļi;
7.2.4. No citām valstīm – 1 (viens) Valdes loceklis;
7.3. Ja no kādas valsts vai reģiona nav izvirzīti attiecīgie pārstāvji Valdes locekļa amatam, Pārstāvju sapulce var iecelt Valdes locekli no citām valstīm.
7.4. Valdes locekļu kandidatūras izvirza katra valsts vai reģions, un Valdes locekļus ievēl Pārstāvju sapulce.
7.5. Valdes priekšsēdētāju ievēl Pārstāvju sapulce. Priekšsēdētāju ievēl no Valdes locekļiem no Baltijas valstīm, valdes priekšsēdētāja amats ik pēc diviem gadiem rotē starp Baltijas valstu pārstāvjiem alfabētiskā secībā (Igaunija, Latvija, Lietuva), ja Pārstāvju sapulce nav pieņēmusi citādu lēmumu par šādu rotāciju vai arī valdes priekšsēdētājs pārstāv citu valsti kā Igaunija, Latvija un Lietuva.
7.6. Valde ir tiesīga izlemt visus jautājumus, kas nav Pārstāvju sapulces ekskluzīvā kompetencē (Statūtu 6.2.punkts).
6.9. The Meeting of Representatives constitutes a quorum if there are represented more than one half of the Representatives stipulated in Clause
6.3. of the Articles of the Association.
6.10. A decision of the Meeting of Representatives is adopted if it has received more than a half of the votes of the representatives. A decision relating the modification of the Articles of the Association is adopted if two thirds of the representatives, as defined in Clause 6.3. of the Articles of the Association, are in favour.
7. The Board of the Association
7.1. The executive institution of the Association is the Board. The Board consists of 6 (six) members.
7.2. The Board consist of 7 (seven) members of the board from the states/regions by count as follows:
7.2.1. From Latvia – 2 (two) Board member;
7.2.2. From Lithuania – 2 (two) Board member;
7.2.3. From Estonia – 2 (two) Board member;
7.2.4. From other states – 1 (one) Board members;
7.3. If no members of the Board are nominated from a specific state or region, the Meeting of Representatives may appoint member of the board from the other states.
7.4. The Board members shall be proposed by each state/region and elected by the Meeting of Representatives.
7.5. The Chairperson shall be elected by the Meeting of Representatives. The Chairperson shall be elected from the Board members from the Baltic States and chairmanship rotates among the Baltic States in the alphabetical order every two years if the Meeting of Representatives has not made any other decision regarding such rotation or whether the chairperson comes from outside the Estonia, Latvia and Lithuania.
7.6. The Board shall have the right to decide every issue that is not in exclusive competence of the Meeting of Representatives (Clause 6.2
Valde tiecas pieņemt lēmumus pēc of the Articles of the Association). The Board vienprātības principa. Kad tas nav shall endeavour to reach its decisions by iespējams, Valde pieņem lēmumus ar consensus. Where this is not possible the Board vienkāršu balsu vairākumu. Ja balsis dalās shall pass its decisions by simple majority. vienādi, izšķirošā balss ir valdes Where the votes may be equal the Chairperson priekšsēdētājam. shall have the decisive vote. 7.7. Visiem valdes locekļiem ir pārstāvības 7.7. All Board members shall have the tiesības. Biedrību pārstāv viens valdes representation rights. Right to represent the loceklis. Association has one Board member. 7.8. Valdes locekļi nesaņem atalgojumu. 7.8. The Board members shall receive no remuneration. | |
8. Izpilddirektors 8.1. Lai nodrošinātu atbilstošu biedrības mērķu īstenošanu, Valde izraugās un pieņem darbā izpilddirektoru, kuram ir atbilstoša pieredze un kurš piedāvā biedrības darbības nākotnes redzējumu. Izpilddirektors, kuru izraugās atklātā un pārredzamā kārtībā, ir pilnvarots: 8.1.1. nodrošināt Biedrības ikdienas darbību, tostarp programmu un projektu vadību, pienācīgu finansiālu un personāla vadību; 8.1.2. izstrādāt Biedrības darbības stratēģiju un īstenot noteiktus pasākumus. 8.2. Ja izpilddirektora nav, šos uzdevumus var veikt valdes priekšsēdētājs, vai arī Valde var iecelt atbildīgo. | 8. The Executive Director 8.1. To ensure implementation of the objectives of the Association, the Board shall recruit and appoint an Executive Director who shall possess relevant experience and propose a vision for the Association. The Executive Director, who shall be appointed in an open and transparent procedure, is authorized to: 8.1.1. Ensure the daily operations of the Association, including programme and project management, proper financial and personnel management; 8.1.2. Develop a strategy for the Association and implement specific activities. 8.2. In case of absence of an Executive Director, the Chairperson may exercise these functions, or the Board may appoint an officer in charge. |
9. Revidents 9.1. Biedrības finansiālās un saimnieciskās darbības kontroli veic revidents, kuru ievēl Pārstāvju sapulce uz vienu gadu. 9.2. Biedrības revidents nevar būt Biedrības valdes loceklis. 9.3. Revidents: 9.3.1. veic Biedrības mantas un finanšu līdzekļu revīziju; 9.3.2. dod atzinumu par Biedrības budžetu un gada pārskatu; 9.3.3. izvērtē Biedrības grāmatvedības un lietvedības darbu; | 9. Auditor 9.1. The financial and economic activities are controlled by Auditor, who is elected by the Meeting of Representatives. 9.2. The Auditor of the Association cannot be the member of the Board. 9.3. The auditor: 9.3.1. Does the revision of the Associations property and financial assets; 9.3.2. Gives report on budget and Annual report of the Association; 9.3.3. Evaluates the work of bookkeeping and recordkeeping of the Association; |
9.3.4. sniedz ieteikumus par Biedrības finanšu un saimnieciskās darbības uzlabošanu.
9.4. Revidents veic revīziju Pārstāvju sapulces noteiktajos termiņos, taču ne retāk kā reizi gadā.
9.5. Pārstāvju sapulce apstiprina Biedrības gada pārskatu tikai pēc Revidenta atzinuma saņemšanas.
9.3.4. Gives suggestions on improvement of the financial and economic activities of the Association.
9.4. Auditor does the revision according to the schedule appointed by the Meeting of Representatives, but at least once a year.
9.5. The Meeting of Representatives approves the Annual report of the Association only when the report of the Auditor is received.
Es kā valdes loceklis apstiprinu, ka izmaiņas Statūtos tika apstiprinātas Pārstāvju sapulcē 2018.gada 16.martā. Lēmums tika pieņemts ar balsu vairākumu. | I as a member of the board confirm that the Articles were changed as stipulated above at The Meeting of Representatives on March 16, 2018. The decision was made with majority of votes. |
Xxxx Xxxxxxxxxx /valdes loceklis/ board member