Danfoss Vispārējie pārdošanas noteikumi
Latvia
Danfoss Vispārējie pārdošanas noteikumi
Šie Vispārējie pārdošanas noteikumi (“Noteikumi”) ir piemērojami visām produktu un pakalpojumu piegādēm (kopā: “Preces”) no Danfoss A/S vai tās Saistītajām personām (katra no tām saukta – “Danfoss”) jebkuram klientam (“Klients”). Šajos Noteikumos “Saistīta persona” ir uzņēmums, kuru tieši vai netieši kontrolē Danfoss A/S ar daļām vai balsstiesībām. Jebkuru Preču pārdošana ir pilnībā atkarīga no tā, vai Klients akceptē šos Noteikumus. Šie Noteikumi tiek piemēroti vienošanai, izslēdzot jebkurus citus noteikumus, un nekādi citi noteikumi nav Danfoss un Klientam saistoši, ja vien Danfoss un Klients skaidri rakstiski nevienojas citādi. Ja Klients atļauj nosūtīt vai piegādāt Preces vai saņem tās, tas nozīmē, ka Klients ir akceptējis šos Noteikumus.
1. Pasūtījuma / cenas apstiprinājums
Pirkuma pasūtījums ir Klienta piedāvājums pirkt Preces saskaņā ar šiem Noteikumiem. Netiek uzskatīts, ka Danfoss ir pieņēmis pirkuma pasūtījumu, kamēr Xxxxxxx nav saņēmis rakstisku, tostarp arī elektroniskas formas apstiprinājumu no Danfoss par pirkuma pasūtījumu, un šajā brīdī tiek noslēgta saistoša vienošanās (“vienošanās”). Ja Klients apstiprina Danfoss noteikto Preču cenu vai piedāvājumu, tas veido piekrišanu šiem Noteikumiem un to apstiprinājumu.
2. Piegādes noteikumi
Ja vien nav saskaņots citādi, Preces tiek piegādātās EXW pēc Danfoss izvēles jebkurā no Danfoss rūpnīcām vai komercdarbības vietām. Ja netiek sniegti īpaši norādījumi, Danfoss ir tiesības nosūtīt Preces Klientam, par ko Klients uzņemas risku un sedz izmaksas, ar Danfoss izvēlētu transporta metodi. EXW vai citi saskaņoti piegādes noteikumi tiek interpretēti saskaņā ar Incoterms, kādi ir spēkā saistošās vienošanās noslēgšanas brīdī.
3. Kavējums
Ja tiek saskaņots konkrēts piegādes datums un Danfoss neveic piegādi saskaņotajā laikā, Klientam ir tiesības rakstiski pieprasīt piegādi un noteikt galīgu, saprātīgu piegādes termiņu. Ja piegāde nenotiek šajā termiņā, Klients ir tiesīgs atteikties no pārdošanas vienošanās un, ievērojot jebkādas atteikšanās no saistībām vai saistību ierobežojumus šajos Noteikumos, pieprasīt atlīdzību par tās dokumentētiem tiešiem zaudējumiem. Nekādā gadījumā atlīdzība nevar pārsniegt summu, kas ir līdzvērtīga kavēto Preču cenai. Jebkurš atlīdzības prasījums jāiesniedz viena mēneša laikā no saskaņotā piegādes datuma.
Kavējuma rezultātā citus prasījumus Klients nevar izvirzīt.
4. Cenas
Preču cena neietver PVN, citus nodokļus un nodevas. Danfoss patur tiesības grozīt nepiegādātu Preču cenas, ja mainās valūtas maiņas likmes, materiālu izmaksas, pieaug apakšpiegādātāju cena, mainās muitas nodevas, algas, valsts iemaksas vai līdzīgi apstākļi, kurus Danfoss nevar kontrolēt.
Danfoss var atsevišķi pieprasīt no Klienta piemaksas un maksājumus, ieskaitot, bet neaprobežojoties, par maziem pasūtījumiem, transportu un apstrādi, steidzamu piegādi, nosūtīšanu atpakaļ un atsaukšanu, ja Danfoss ir informējis Klientu par tādām piemaksām un maksājumiem, piemēram, Danfoss pasūtījuma apstiprinājumā, cenu sarakstos, vai citādi paziņojis Klientam.
5. Iesaiņojums
Vienreizlietojams iesaiņojums tiek iekļauts Preces cenā, un par to netiek atlīdzināts tā atdošanas gadījumā. Atdodams iesaiņojums netiek iekļauts Preces cenā, bet par to tiks atlīdzināts, ja iesaiņojums tiks atdots atpakaļ bez nepamatotas kavēšanās, nebojātā veidā, par Klienta līdzekļiem, un atbilstoši Danfoss instrukcijām.
6. Samaksas noteikumi
Ja vien nav citādi saskaņots, samaksas termiņš ir 30 dienas no rēķina datuma. Jebkāda atlīdzība ir atkarīga no tā, vai Danfoss ir apmierināta ar Klienta kredīta atsauksmēm (credit references), un Danfoss (pēc saviem ieskatiem) var nepiegādāt Preces līdz brīdim, kad Klients ir izpildījis maksājumu saistības pret Danfoss, piemēram veicis priekšapmaksu un/vai samaksājis jebkuras nesamaksātās summas, kuras pienākas Danfoss. Visi maksājumi tiek veikti ar bankas pārskaitījumu vai tiešu iemaksu, neatvelkot nekādas pārskaitīšanas vai debeta maksas, ar tūlītēji pieejamiem līdzekļiem uz bankas kontu, kas norādīts attiecīgajā rēķinā. Pēc samaksas termiņa tiks piemēroti zemākie no šādiem nokavējuma procentiem: i) 2% mēnesī vai ii) piemērojamajā likumā pieļautā augstākā likme.
7. Grupas ieskaits
Danfoss un tās Saistītām personām ir tiesības veikt jebkuru Danfoss un/vai tās Saistīto personu saistību pret Klientu ieskaitu pret Klienta saistībām pret Danfoss un/vai tās Saistītajām personām.
8. Informācija par Precēm
Jebkāda informācija, ieskaitot, bet neaprobežojoties ar informāciju par Preču sortimentu, to piemērotību vai izmantošanu, Klienta preču dizainu, svaru, izmēriem, apjomu vai jebkuriem citiem tehniskiem datiem katalogu aprakstos, reklāmās utt., kas ir atklāta rakstiski, mutiski, elektroniski, tiešsaistē vai lejupielādējot, tiek uzskatīta par informatīvu, un ir saistoša tikai tad, un tādā mērā, ja un kā norādīts skaidrā atsaucē, kas ietverta cenas piedāvājumā vai pasūtījuma apstiprinājumā. Īpaši pieprasījumi no Klienta ir saistoši tikai tad un tādā mērā, ja Danfoss ir tos apstiprinājusi rakstiski. Klients viens pats ir atbildīgs par savām precēm un aplikācijām, kurās iestrādātas vai kas izmanto Danfoss Preces. Jebkuras Preces, kuras ir pieejamas kā paraugi, prototipi vai līdzīga veida identifikācija (par
maksu vai bez), drīkst izmantot tikai izvērtēšanas nolūkā, tās nedrīkst pārdot tālāk vai iestrādāt Klienta precēs tālākpārdošanai.
9. Ar īpašumtiesībām aizsargāta informācija un konfidencialitāte
Jebkura informācija, kas nav publiska, ieskaitot, bet neaprobežojoties ar cenām, rasējumiem, aprakstiem un jebkuriem tehniskiem dokumentiem, kurus Danfoss ir atklājusi vai var atklāt Klientam (“Konfidenciāla informācija”), turpina būt Danfoss īpašums, un Klients un tā pārstāvji pret to izturas kā pret konfidenciālu, un bez rakstiskas Danfoss piekrišanas to nedrīkst kopēt, reproducēt vai nodot trešajām personām, vai to izmantot nolūkiem, kas nav paredzēti Konfidenciālas informācijas atklāšanas laikā. Pēc Danfoss pieprasījuma Konfidenciāla informācija tiek nodota atpakaļ.
10. Izmaiņas
Danfoss patur tiesības bez paziņojuma ieviest Preču izmaiņas, kas būtiski neietekmē saskaņotās specifikācijas par Preču formu, atbilstību vai funkciju.
11. Bezmaksas remonti vai nomaiņa
Danfoss piekrīt remontēt, aizvietot, vai par Danfoss līdzekļiem atlīdzināt par tādām Precēm, kurās konstatēti defekti piegādes laikā ražošanas, dizaina kļūdu un/vai defektīvu materiālu dēļ, ar nosacījumu, ka Klients iesniedz prasījumu Danfoss 12 mēnešu laikā no piegādes datuma, tomēr ne vēlāk par 18 mēnešiem no datuma, kas norādīts zīmogā uz Precēm, vai, ja datums nav norādīts, no ražošanas datuma (“Prasījuma termiņš”).
Ja Prasījuma termiņā rodas defekti, Klients rakstiski informē Danfoss atbilstoši Danfoss instrukcijām. Ja Danfoss pieprasa, Klients, pašam sedzot izmaksas un uzņemoties risku, pārsūta Preci uz Danfoss kopā ar rakstisku paziņojumu, kurā aprakstīts iemesls, kāpēc Prece tiek nodota atpakaļ. Prece tiek nodota atpakaļ vai remontam bez svešām iekārtām, ja vien nav norādīts citādi. Ja Danfoss pārbaudē tiek konstatēts, ka Precei nav defekta, Danfoss var nodot Preci atpakaļ Klientiem, Klientam sedzot izmaksas un uzņemoties risku, un Danfoss var pieprasīt maksu par defekta izmeklēšanai patērēto laiku un materiāliem. Ja Danfoss apstiprina, ka Precei ir defekts, Danfoss pēc saviem ieskatiem nosūta remontēto vai apmaiņas Preci Klientam, remontē vai aizvieto Preci uz vietas, vai atlīdzina Klientam sākotnējo pirkuma cenu. Klients nodrošina Danfoss piekļuvi, ja Prece tiek remontēta vai aizvietota uz vietas. Danfoss var izvēlēties nosūtīšanas metodi un apmaksā transportu un apdrošināšanu. Aizvietotās Preces vai Preču detaļas ir Danfoss īpašums.
Pakalpojumi vai konsultācijas tiek sniegtas ar atbilstošām prasmēm un rūpību, un Danfoss nesniedz garantijas par to piemērotību. Danfoss atbildība par pakalpojumiem, konsultācijām, padomiem, izmantošanas vadlīnijām un citiem pakalpojumiem ar kļūdām tiek ierobežota ar kļūdas novēršanu vai atkārtotu pakalpojuma sniegšanu. Danfoss novērš kļūdu ar nosacījumu, ka Klients iesniedz prasījumu Danfoss Prasījuma termiņā. Danfoss nav atbildīga par jebkādiem pakalpojumiem, kuri tiek sniegti bez maksas.
Danfoss var attiecībā uz preci vai kategoriju piedāvāt ierobežotu ražotāja garantiju papildus 11. punktā noteiktajai Danfoss atbildībai. Tādā gadījumā galalietotājs var paļauties uz šādu vispārēju ražotāja garantiju, ja vien nav citādi saskaņots.
Ciktāl atļauj likums, Klients nevar izvirzīt prasījumu par Precēm pēc piemērojamā Prasījuma termiņa beigām saskaņā ar līgumu, garantijas pārkāpumu, civiltiesību pārkāpumu, likumu vai citādi.
Visas garantijas, nosacījumi un citi noteikumi, kas tiek netieši noteikti likumā, vai citādi (ieskaitot jebkādu netiešu pārdodamības garantiju vai atbilstību konkrētam nolūkam), tiek izslēgti no vienošanās, izņemot tādus, kurus nevar izslēgt saskaņā ar piemērojamo likumu. Papildus iepriekš teiktā vispārīgajam raksturam, ja vien šajos Noteikumos nav skaidri noteikts citādi, Preces tiek piegādātas, “kādas tās ir”, “kur tās ir” un “ar visām kļūdām”.
12. Atbildība par preču drošumu
Danfoss nav atbildīga par jebkādu kaitējumu īpašumam (kustamam vai nekustamam), ko radījusi Prece pēc tās piegādes un laikā, kamēr tā ir Klienta īpašumā. Tāpat Danfoss nav atbildīga par jebkādu kaitējumu Klienta ražotajām precēm vai precēm, kurās Klienta preces ir iestrādātas.
Ja Danfoss rodas atbildība pret trešajām personām par tādu kaitējumu, kas aprakstīts iepriekšējā rindkopā, Klients atlīdzina, aizstāv un atbrīvo Danfoss no tādas atbildības. Klients atlīdzina, aizstāv un atbrīvo Danfoss no visiem prasījumiem, kuri izriet no kaitējuma, kas radies no Preču izmantošanas vai darbināšanas, ja Klients ir tās nepareizi uzstādījis, remontējis, uzturējis, vai darbinājis, ja Xxxxxxx nav atbilstoši apmācījis personālu par Preču darbību, vai Klients nav ievērojis piemērojamos likumus vai noteikumus, vai citādi. Ja trešā persona iesniedz šajā punktā aprakstīto prasījumu par zaudējumiem pret Danfoss vai Klientu, atbildētājs nekavējoties par to rakstiski informē otru pusi. Klientam ir pienākums pieņemt uzaicinājumu uz tiesu vai šķīrējtiesu, kas izskata prasījumus par zaudējumiem, kas iesniegti pret Danfoss, pamatojoties ar zaudējumiem, kurus it kā radījusi Prece.
13. Atbildības ierobežojums
Danfoss nav atbildīga pret Klientu par jebkuriem šādiem zaudējumiem vai zudumiem, kas izriet no vai radušies saistībā ar vienošanos, ko regulē šie Noteikumi: 1) jebkāds peļņas, komercdarbības, līgumu, paredzētu ietaupījumu, nemateriālu vērtību vai ieņēmumu zudums, vai 2) jebkāds datu zudums vai bojājumi, vai 3) jebkādi netieši, īpaši, soda, parauga vai izrietoši zaudējumi vai zudumi, pat ja Danfoss tika iepriekš brīdināta par tādu zudumu vai zaudējumu iespējamību, un kas izriet no garantijas, civiltiesību, likuma pārkāpuma, kavējuma,
defektīvām Precēm, atbildības par preču drošumu, atsaukuma vai citādi, un pat ja tiek būtiski pārkāptas jebkādas skaidri izteiktas garantijas.
Danfoss kopējā atbildība, kas izriet no vai saistībā ar vienošanos, ko regulē šie Noteikumi, nepārsniedz Danfoss Klientam izrakstītā rēķina summu.
Klients atzīst un piekrīt, ka Danfoss ir noteikusi cenas un noslēgusi darījumu, paļaujoties uz šeit noteikto atteikšanos no garantijas un atbildības ierobežojumiem, un ka šeit atspoguļotais risku sadalījums pušu starpā veido pamatu pušu darījumam.
14. Obligātā atbildība
Nekas šajos Noteikumos (ieskaitot, bet neaprobežojoties ar 11. līdz 13. punktā noteiktajiem izņēmumiem un ierobežojumiem) nav piemērojams tā, lai izslēgtu vai ierobežotu jebkuras puses atbildību pret otru nāves vai fiziska ievainojuma gadījumā, vai jebkādu citu atbildību, ko nevar izslēgt vai ierobežot saskaņā ar likumu.
15. Paziņojums par prasījumiem
Klients iesniedz prasījumus vai sūdzības par Xxxxx defektiem un/vai piegādes kavējumu un citus prasījumus Danfoss rakstveidā bez nepamatotas kavēšanās.
16. Intelektuālā īpašuma tiesības un programmatūras izmantošana
Ja Prece tiek piegādāta ar iestrādātu programmatūru, Klients iegūst neekskluzīvu programmatūras licenci kā tiesības izmantot programmatūru tikai Preces specifikācijā noteiktajiem nolūkiem un atbilstoši jebkuriem piemērojamajiem atklātajiem licences noteikumiem. Neskatoties uz to, Klients neiegūst tiesības licences, patentu, autortiesību, preču zīmes vai citu ar īpašumtiesībām aizsargātu tiesību saistībā ar Precēm veidā. Klients neiegūst nekādas tiesības uz šādas programmatūras pirmkodu. Atsevišķi sniegtā programmatūra neatkarīgi no veida, kā Danfoss to nodevusi, tiek sniegta, “kāda tā ir”, “kur tā ir” un “ar visām kļūdām”, un to drīkst izmantot tikai tādam nolūkam, kuram tā paredzēta un atbilstoši jebkuriem piemērojamajiem licences noteikumiem. Danfoss nav atbildīga par kļūdām vai zaudējumiem, vai zudumiem, kas izriet vai rodas no šādas atsevišķas programmatūras vai ar to saistītas trešo personu programmatūras.
Danfoss pēc saviem ieskatiem var nodrošināt aizstāvību jebkurā tiesā vai procesā, kas uzsākts pret Klientu, ciktāl tā pamatā ir apgalvojums, ka jebkura Danfoss piegādāta Prece, vai tās daļa veido trešo personu intelektuālo tiesību pārkāpumu piegādes valstī, ja tai nekavējoties rakstiski tiek paziņots un piešķirts pilnvarojums, informācija un palīdzība aizstāvības nodrošināšanai, un ar nosacījumu, ka šāds it kā iespējams pārkāpums nav Klienta noteikta dizaina vai citu īpašu prasību rezultāts vai Klienta vai citu personu pieļautas Preces piemērošanas vai izmantošanas rezultāts. Ja Danfoss nolemj nodrošināt aizstāvību šādā tiesā vai procesā, Danfoss maksā visus zaudējumus un izmaksas, kuras šādā tiesā vai procesā piespriež par sliktu Klientam. Ja tiek noteikts, ka šāda Prece vai tās daļa pārkāpj jebkuras trešās personas intelektuālā īpašuma tiesības un tās izmantošana tiek aizliegta, Danfoss pēc saviem ieskatiem (a) piešķir Klientam tiesības turpināt izmantot šādu Preci, (b) aizvieto to ar nepārkāpjošu Preci(-ēm) vai tās daļām, (c) to maina, lai kļūtu nepārkāpjoša, vai (d) izņem šādu Preci vai tās daļu un atlīdzina pirkuma cenu. Iepriekšminētais apliecina visu Danfoss atbildību pret Klientu par intelektuālā īpašuma tiesību pārkāpumu.
17. Tālākpārdošanas un izmantošanas noteiktiem nolūkiem ierobežojums Danfoss preces tiek ražotas civilām vajadzībām. Klients neizmanto un nepārdod Preces tālāk tādiem nolūkiem, kas ir saistīti ar ķīmiskiem, bioloģiskiem vai kodolieročiem vai raķetēm, kas spēj piegādāt šādus ieročus. Klientam nav atļauts pārdot Preces personām, sabiedrībām vai jebkāda veida organizācijām, ja Klients zina vai tam ir aizdomas, ka minētās personas vai uzņēmumi ir saistīti ar jebkāda veida terorisma vai narkotiku darbībām.
Precēm var būt piemērojami eksporta kontroles noteikumi, un tādēļ uz tām var attiekties aizliegums, bez ierobežojuma, pārdot uz valstīm/klientiem, kuriem piemērojams eksporta un importa aizliegums. Šie ierobežojumi tiek ievēroti Preces tālākpārdošanas gadījumā.
Klientam nav atļauts tālāk pārdot Preces, ja pastāv šaubas vai aizdomas, ka Preces var izmantot ar mērķi pārkāpt iepriekšējo rindkopu. Ja Klients uzzina vai tam rodas aizdomas, ka šī punkta nosacījumi ir pārkāpti, Klients nekavējoties informē Danfoss.
18. Nepārvarama vara
Danfoss ir tiesīga atcelt pasūtījumus vai apturēt Preču piegādi, un neuzņemas atbildību par jebkādu nepiegādāšanu, kļūdainu vai kavētu piegādi, ko daļēji vai pilnībā izraisījuši apstākļi, kurus Danfoss nevar saprātīgi kontrolēt, ieskaitot, bet neaprobežojoties ar nekārtībām, pilsoņu nemieriem, karu, terorismu, ugunsgrēku, sacelšanos, rekvizīciju, apķīlāšanu, embargo vai apakšpiegādātāju defektiem vai piegādes kavēšanos, streikiem, lokautiem, palēninājumiem, transporta trūkumu, materiālu deficītu un nepietiekamu energoapgādi. Jebkuras Klienta līgumiskās tiesības tiek apturētas vai zaudē spēku šajā punktā minētajos apstākļos. Klientam nav tiesību uz jebkāda veida zaudējumu atlīdzību vai prasījuma izvirzīšanu, ja piegāde tiek atcelta vai kavēta šādu apstākļu dēļ.
19. Globālais nolīgums un korupcijas novēršana
Danfoss ir pievienojusies Apvienoto Nāciju Organizācijas Globālā nolīguma iniciatīvai, kas nozīmē, ka Danfoss ir apņēmusies izpildīt 10 cilvēktiesību, darbinieku tiesību, vides un pretkorupcijas principus. Šie principi un sīkāka informācija ir noteikta Globālajā nolīgumā: xxxx://xxx.xxxxxxxxxxxxxxx.xxx. Tādēļ Danfoss lūdz Klientu ievērot šos pamatprincipus. Danfoss ir tiesīga atcelt jebkuru piegādi, pirkuma pasūtījumu vai izbeigt vienošanos, neuzņemoties nekādu atbildību, ja Danfoss ir pamats uzskatīt, ka Klients rīkojas pretēji piemērojamajiem likumiem un noteikumiem par kukuļošanu un korupciju.
20. Datu privātums
Danfoss, tās saistītās personas vai pilnvarotās trešās personas - pakalpojumu sniedzēji - var apstrādāt un uzglabāt Klienta individuālo kontaktu personas datus, piemēram, vārdu un kontaktinformāciju uzņēmumā, visā pasaulē ārpus Klienta valsts. Danfoss izmantos personas datus, lai izpildītu savus līgumiskos pienākumus (tādus kā klientu attiecību un maksājumu darījumu administrācija), analizētu un uzlabotu savas preces un pakalpojumus, un/vai nosūtītu informāciju par Danfoss precēm, pakalpojumiem un notikumiem Klienta kontaktpersonām. Ja likumā tiek pieprasīta piekrišana, Klients ar šo piekrīt, ka personas dati tiek izmantoti un pārsūtīti, kā augstāk aprakstīts, un atzīst, ka personas datiem piemērojami tās valsts likumi, kurā tie tiek turēti/kurā atrodas serveris. Danfoss izmantos atbilstošus līgumiskus un tehniskus mehānismus, lai aizsargātu personas datus. Danfoss glabās personas datuslīgumisko attiecību darbības laikā. Ja tā noteikts normatīvajos aktos un ar nosacījumu, ka nepieciešamie nosacījumi tiek izpildīti, Klientam kā fiziskai personai var būt tiesības piekļūt, labot, uzzināt par vai iebilst pret tā personas datu apstrādi. Lai uzzinātu sīkāku informāciju, sazinieties ar tuvāko Danfoss – skatīt xxx.Xxxxxxx.xxx.
21. Daļēja spēkā neesamība
Ja viens vai vairāki šo Noteikumu punkti un nosacījumi, vai jebkura to daļa, tiek uzskatīta par spēkā neesošu, neīstenojamu, pretlikumīgu vai neizpildāmu, ar to netiek skarta, vai samazināta, visu pārējo punktu un nosacījumu spēkā esamība, īstenojamība, tiesiskums un izpildāmība.
22. Nodošana
Danfoss un Klients var jebkurā laikā cedēt vai nodot visas vai jebkuras savas šajos Noteikumos iekļautās tiesības. Neviena Puse nedrīkst cedēt vai nodot jebkurus šajos Noteikumos iekļautos pienākumus bez otras Puses iepriekšējas rakstiskas piekrišanas.
23. Piemērojamais likums un strīdi
Jebkuram strīdam pušu starpā, kas izriet no vai saistībā ar vienošanos, kuru regulē šie Noteikumi, piemērojamas materiālo tiesību normas atbilstoši Danfoss pārdevēja uzņēmuma komercdarbības vietai. Jebkurš strīds, kas izriet no vai ir saistīts ar vienošanos, ko regulē šie Noteikumi, un kuru puses pašas nespēj atrisināt, tiek nodots un to galīgi atrisina šķīrējtiesā saskaņā ar Starptautiskās tirdzniecības kameras šķīrējtiesas nolikumu (“Nolikums”) viens vai vairāki šķīrējtiesneši, kuri tiek iecelti saskaņā ar minēto Nolikumu. Jebkurai Pusei ir tiesības lūgt rīkojumu vai pagaidu nodrošinājumu vai veikt jebkādus citus pagaidu pasākumus. Puses var jebkurā kompetentā tiesā lūgt šķīrējtiesas nolēmuma izpildi. Šķīrējtiesas vieta ir Danfoss pārdevēja uzņēmuma valsts galvaspilsēta. Šķīrējtiesas procesos tiek izmantota angļu valoda, ja vien puses nevienojas citādi. Šķīrējtiesas process un nolēmums ir konfidenciāls, un abu pušu iesaistītās personas apņemas ievērot konfidencialitāti.
Danfoss, 2016-09