NOLĪGUMS
21997A0222(01)
L 53/2
EIROPAS KOPIENU OFICIĀLAIS VĒSTNESIS
22.2.1997.
NOLĪGUMS
starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Dānijas valdību un Farēru salu autonomijas valdību, no otras puses
EIROPAS KOPIENA,
no vienas puses, un
DĀNIJAS VALDĪBA UN FARĒRU SALU AUTONOMIJAS VALDĪBA,
no otras puses,
ATSAUCOTIES uz Farēru salu statusu kā Kopienas dalībvalsts pašpārvaldes neatņemamu daļu; ATSAUCOTIES uz Padomes 1974. gada 4. februāra Rezolūciju par Xxxxxx salu problēmām;
IEVĒROJOT to, ka Farēru salās zivsaimniecībai ir būtiska nozīme un tā ir galvenā saimnieciskā darbība, un zivis un zivsaimniecības produkti ir svarīgākās eksportējamās preces;
IEVĒROJOT zivsaimniecības attiecību nozīmi, kas noteiktas līgumslēdzēju pušu nolīgumā par zivsaimniecību, kurš apstiprina, ka šā nolīguma tirdzniecības aspektiem nevajadzētu ietekmēt zivsaimniecības nolīguma darbību, līdz ar to attiecīgi savstarpējās šajā nolīgumā paredzētās zivsaimniecības iespējas uzturētu apmierinošā līmenī;
VĒLĒDAMĀS stiprināt un paplašināt ekonomiskos sakarus starp Kopienu un Farēru salām un, attiecīgi ņemot vērā godīgas konkurences apstākļus, nodrošināt tirdzniecības saskaņotu attīstību, lai veicinātu Eiropas izveides darbu;
TIECOTIES pakāpeniski novērst visus būtiskos šķēršļus tirdzniecībai saskaņā ar 1994. gada Vispārējās vienošanās par tirdzniecību un tarifiem (VVTT) noteikumiem;
ŅEMOT VĒRĀ jebkurus būtiskus faktorus un jo īpaši Kopienas attīstību, ja vien tas izrādītos to tautsaimniecības interesēs, paziņodamas gatavību izskatīt iespēju attīstīt un padziļināt savstarpējās attiecības, izvēršot šādas attiecības arī jomās, kuras šis nolīgums neaptver;
IEVĒROJOT, ka šajā nolūkā 1991. gada 2. decembrī tika parakstīts Nolīgums starp Eiropas Ekonomikas kopienu, no vienas puses, un Dānijas valdību un Farēru salu autonomijas valdību, no otras puses, (še turpmāk – “Sākotnējais nolīgums”);
IEVĒROJOT, ka 1995. gada 8. martā tika parakstīts Nolīgums sarakstes veidā starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Dānijas valdību un Farēru salu autonomijas valdību, no otras puses, (še turpmāk Nolīgums sarakstes veidā), ar ko groza Sākotnējā nolīguma 1. protokola pielikuma I un II tabulu;
IEVĒROJOT, ka saskaņā ar Austrijas Republikas, Somijas Republikas un Zviedrijas Karalistes iestāšanos Eiropas Savienībā 1995. gada 1. janvārī būtu jāpielāgo kārtība, kas piemērojama zivju un zivsaimniecības produktu tirdzniecībā starp Farēru salām un Kopienu, lai saglabātu tirdzniecības plūsmas starp Farēru salām, no vienas puses, un jaunajām dalībvalstīm, no otras puses;
IEVĒROJOT, ka Kopienā ir ieviesta vienota definīcija par naftas produktu izcelsmi un jākoriģē noteikumi attiecībā uz šiem produktiem;
IEVĒROJOT, ka nolūkā ņemt vērā īpašās attīstības tendences tirdzniecībā starp Kopienu un Eiropas Brīvās tirdzniecības asociācijas (EBTA) dalībvalstīm jāpielāgo noteikumi attiecībā uz “noteiktas izcelsmes produktu” jēdziena definīciju un administratīvās sadarbības metodēm;
IEVĒROJOT, ka nolūkā ņemt vērā zivju barības ražošanas īpatnības Farēru salās, jāpielāgo noteikumi, kas piemērojami konkrētu lauksaimniecības produktu importam;
IEVĒROJOT, ka nolūkā nodrošināt šā nolīguma pareizu darbību tajā būtu jāinkorporē savstarpējās administratīvās palīdzības protokols;
IEVĒROJOT, ka nolūkā saskaņot tādus konkrētus grozījumus Līgumslēdzēju Pušu muitas tarifu nomenklatūrā, kuri ietekmē Sākotnējā nolīgumā minētos produktus, jāatjaunina šo produktu nomenklatūras tarifi;
IEVĒROJOT, ka nolūkā nodrošināt lielāku elastību ir attiecīgi jāpilnvaro apvienotā komiteja pieņemt lēmumu par grozījumiem šā nolīguma protokolu noteikumos;
ŅEMOT VĒRĀ, ka skaidrības labad Sākotnējais nolīgums un Nolīgums sarakstes veidā būtu jāaizstāj ar jauktu jaunu tekstu šā nolīguma veidā;
ŅEMOT VĒRĀ, ka no šā nolīguma stāšanās spēkā Divpusējais nolīgums par tirdzniecību starp Somiju un Zviedriju, un Farēru salām vairs nav spēkā,
lai sasniegtu šos mērķus un ņemot vērā, ka šā nolīguma noteikumus var interpretēt kā Līgumslēdzēju Pušu atbrīvošanu no saistībām, kas izriet no citiem starptautiskiem nolīgumiem, IR NOLĒMUŠAS
NOSLĒGT ŠO NOLĪGUMU.
Šā nolīguma mērķis ir:
1. pants
4. pants
1. Kopiena atceļ ievedmuitas nodevas, importējot preces no Farēru salām.
a) paplašinot savstarpējo tirdzniecību, veicināt saskaņotu ekono- misko attiecību attīstību starp Kopienu un Farēru salām, lai tādējādi sekmētu saimnieciskās darbības uzplaukumu Kopienā un Farēru salās, lai uzlabotu dzīves un darba apstākļus un palielinātu ražīgumu un finanšu stabilitāti;
b) nodrošināt godīgas konkurences apstākļus tirdzniecībai starp Līgumslēdzējām Pusēm,
c) atceļot tirdzniecības ierobežojumus, veicināt pasaules tirdznie- cības saskaņotu attīstību un paplašināšanos.
2. pants
Šo nolīgumu piemēro Kopienas vai Farēru salu izcelsmes produk- tiem:
i) kas ietverti saskaņotās sistēmas 25. līdz 97. nodaļā, izņemot produktus, kuri uzskaitīti Eiropas Kopienas dibināšanas līguma II pielikumā, un izņemot produktus, kuri uzskaitīti šā nolīguma I pielikumā;
ii) kas precizēti šā nolīguma 1., 2. un 4. protokolā, pienācīgi ņemot vērā minētajos protokolos paredzēto kārtību.
3. pants
Jaunas ievedmuitas nodevas tirdzniecībā starp Kopienu un Farēru salām netiks ieviestas.
2. Farēru salas atceļ ievedmuitas nodevas, importējot preces no Kopienas: šajā nolūkā II pielikumā ir izklāstīti Farēru salu muitas un nodokļu normatīvajos aktos ietvertie noteikumi.
5. pants
Noteikumus par ievedmuitas nodevu atcelšanu piemēro arī attie- cībā uz fiskālu ievedmuitu.
Farēru salas var aizstāt fiskālu ievedmuitu vai ievedmuitas fiskālu elementu ar iekšēju nodokli.
6. pants
Tirdzniecībā starp Kopienu un Farēru salām netiek ieviesti nekādi jauni maksājumi, kuriem ir muitas nodevām līdzvērtīga iedarbī- ba.
Tirdzniecībā starp Kopienu un Farēru salām tiek atcelti visi tie maksājumi, kuriem ir muitas nodevām līdzvērtīga iedarbība.
7. pants
Tirdzniecībā starp Kopienu un Farēru salām netiek ieviestas nekā- das izvedmuitas nodevas vai līdzvērtīgas iedarbības maksājumi.
Tiek atceltas izvedmuitas nodevas un līdzvērtīgas iedarbības mak- sājumi.
8. pants
Šā nolīguma 1. protokolā noteikta attieksme pret tarifiem un tarifu noteikumi, kas piemērojami konkrētām zivīm un zivsaim- niecības produktiem, kurus laiž brīvā apgrozībā Kopienā vai importē Farēru salās.
9. pants
Šā nolīguma 2. protokolā noteikta attieksme pret tarifiem un tarifu noteikumi, kuri piemērojami zināmiem produktiem, kas iegūti, apstrādājot lauksaimniecības produktus.
10. pants
1. Ja lauksaimniecības politikas īstenošanas rezultātā vai jebkādu spēkā esošo noteikumu izmaiņu rezultātā ievieš īpašus noteiku- mus, tad attiecīgā Līgumslēdzēja Puse var pielāgot noteikumus, kas izriet no šā nolīguma, attiecībā uz produktiem, uz kuriem attiecas šie noteikumi vai grozījumi.
2. Tādos gadījumos attiecīgā Līgumslēdzēja Puse pienācīgi ņem vērā otras Līgumslēdzējas Puses intereses. Šajā nolūkā Līgumslē- dzējas Puses var viena ar otru apspriesties apvienotajā komitejā, ko izveido saskaņā ar 31. pantu.
11. pants
Šā nolīguma 3. protokolā noteikta jēdziena “noteiktas izcelsmes produkti” definīcija un administratīvās sadarbības metodes.
12. pants
Līgumslēdzēja Puse, kas apsver iespēju samazināt to nodevu un to līdzvērtīgas iedarbības maksājumu pastāvošo apjomu, kuri piemē- rojami trešām valstīm, kas gūst labumu no labvēlīgāka režīma, vai Līgumslēdzēja Puse, kura apsver iespēju apturēt to piemērošanu, tiktāl, cik iespējams, informē apvienoto komiteju ne vēlāk kā 30 dienas pirms šāda samazināšana vai apturēšana stājas spēkā. Tā ņem vērā visus otras Līgumslēdzējas Puses iebildumus par traucē- jumiem, kas tādējādi varētu rasties.
13. pants
1. Tirdzniecībā starp Kopienu un Farēru salām importam netiek ieviesti nekādi jauni kvantitatīvi ierobežojumi vai līdzvērtīgas iedarbības pasākumi.
2. Līgumslēdzējas Puses atceļ kvantitatīvos ierobežojumus importam un jebkurus pasākumus, kam ir kvantitatīvajiem iero- bežojumiem līdzvērtīga iedarbība.
14. pants
1. Kopiena patur tiesības grozīt tiem naftas produktiem piemē- rojamo kārtību, uz kuriem attiecas Kombinētās Nomenklatūras pozīcijas 2710, 2711, ex 2712 (izņemot ozokerītu, lignīta vasku un kūdras vasku) un 2713, pieņemot lēmumus atbilstīgi kopējās naftas produktu tirdzniecības politikai vai veidojot kopēju enerģētikas politiku.
Tādā gadījumā Kopiena pienācīgi ņem vērā Farēru salu intereses; tālab tā informē apvienoto komiteju, kura sanāk saskaņā ar nosa- cījumiem, kas izklāstīti 33. panta 2. punktā.
2. Farēru salas patur tiesības rīkoties līdzīgi, ja nonāktu līdzīgā situācijā.
3. Ievērojot 1. un 2. punktu, šis nolīgums neierobežo beztarifu noteikumus, kurus piemēro naftas produktu importam.
15. pants
1. Līgumslēdzējas Puses apliecina gatavību veicināt to, lai saska- ņoti attīstītos tirdzniecība ar lauksaimniecības produktiem, kam nepiemēro šo nolīgumu, ciktāl to pieļauj to lauksaimniecības poli- tika.
2. Līgumslēdzējas Puses savus normatīvos aktus veterinārijā, sani- tārijā un fitosanitārijā piemēro nediskriminējošā veidā un neievieš nekādus jaunus pasākumus, kas radītu nepamatotus šķēršļus tirdzniecībai.
3. Līgumslēdzējas Puses saskaņā ar nosacījumiem, kas izklāstīti
35. pantā, izskata jebkuras grūtības, kuras varētu rasties lauksaim- niecības produktu tirdzniecībā, un cenšas rast piemērotus risinā- jumus.
16. pants
Farēru salu autonomijas vadība veic vajadzīgos kontroles pasāku- mus, lai nodrošinātu 1. protokola 2. pantā norādīto Kopienā fik- sēto vai fiksējamo salīdzināmo cenu pareizu piemērošanu.
Līgumslēdzējas Puses nodrošina jēdziena “noteiktas izcelsmes produkti” definīcijas un administratīvās sadarbības metožu pareizu piemērošanu, kuras izklāstītas 3. protokolā.
17. pants
Šā nolīguma 4. protokolā noteikti īpašie noteikumi, kuri piemē- rojami konkrētu lauksaimniecības produktu importam, izņemot
1. protokolā uzskaitītos produktus.
18. pants
Šā nolīguma 5. protokolā noteikti administratīvo iestāžu savstar- pējās palīdzības noteikumi muitas jautājumos.
19. pants
Līgumslēdzējas Puses apstiprina gatavību piešķirt viena otrai lab- vēlīgāku režīmu saskaņā ar 1994. gada Vispārējo vienošanos par tarifiem un tirdzniecību (VVTT).
Šis nolīgums neliedz saglabāt vai veidot muitas ūnijas, brīvās tirdzniecības zonas vai pierobežas tirdzniecības režīmu, ja vien tas neietekmē šajā nolīgumā paredzētās tirdzniecības normas, jo īpaši noteikumus par izcelsmes normām.
20. pants
Līgumslēdzējas Puses atturas no jebkādiem pasākumiem vai iek- šējas fiskālas darbības, kas vai nu tieši, vai netieši rada vienas Līgumslēdzējas Puses produktu diskrimināciju vai līdzīgu otras Līgumslēdzējas Puses izcelsmes produktu diskrimināciju.
Produkti, kurus eksportē uz vienu no Līgumslēdzējām Pusēm, nevar gūt labumu no iekšējo nodokļu atmaksas, kas pārsniedz uzlikto tiešo vai netiešo nodokļu apjomu.
21. pants
Ar preču tirdzniecību saistītie maksājumi un šādu maksājumu pārskaitījumi uz Kopienas dalībvalsti, kur kreditors ir rezidents, vai uz Farēru salām ir brīvi no jebkādiem ierobežojumiem.
22. pants
Šis nolīgums neliedz piemērot importa, eksporta vai tranzīta aiz- liegumus vai ierobežojumus, kas balstās uz sabiedrības morāli, likumu un sabiedriskās kārtības vai valsts drošības apsvērumiem, uz cilvēku veselības un dzīvības aizsardzības, kā arī dzīvnieku un augu aizsardzības, nacionālu mākslas, vēstures vai arheoloģijas vērtību aizsardzības, rūpnieciskā un komerciāla īpašuma aizsar- dzības apsvērumiem, vai normatīviem aktiem par zeltu vai sudra- bu.
Tomēr Līgumslēdzēju Pušu savstarpējā tirdzniecībā šādi aizlie- gumi vai ierobežojumi nedrīkst veidot patvaļīgas diskriminācijas vai slēptu ierobežojumu līdzekļus.
23. pants
Šajā nolīgumā nekas neliedz Līgumslēdzējām Pusēm veikt jebkā- dus pasākumus:
a) ko tā uzskata par vajadzīgiem, lai nepieļautu informācijas izpaušanu, kura neatbilst tās drošības interesēm;
b) kas attiecas uz ieroču, munīcijas vai kara materiālu tirdznie- cību vai uz aizsardzības nolūkiem vajadzīgu pētniecību, attīs- tību vai ražošanu ar noteikumu, ka šādi pasākumi nemaina konkurences apstākļus attiecībā uz produktiem, kuri nav domāti īpašiem militāriem nolūkiem;
c) ko tā uzskata par būtiskiem savai drošībai kara vai nopietna starptautiska saspīlējuma laikā.
24. pants
1. Līgumslēdzējas Puses atturas no jebkuriem pasākumiem, kuri varētu apdraudēt šā nolīguma mērķu sasniegšanu.
2. Tās veic visus vajadzīgos vispārīgos vai īpašos pasākumus, lai izpildītu saistības, kas izriet no šā nolīguma.
Ja kāda Līgumslēdzēja Puse uzskata, ka otra Līgumslēdzēja Puse nepilda saistības, kas izriet no šā nolīguma, tā var veikt attiecīgus pasākumus saskaņā ar nosacījumiem un kārtību, kas izklāstīta
29. pantā.
25. pants
1. Ar šā nolīguma pareizu darbību nav savienojams turpmākais tiktāl, cik tas var ietekmēt tirdzniecību starp Kopienu un Farēru salām:
i) visi tādi nolīgumi starp uzņēmumiem, tādi uzņēmumu apvie- nību lēmumi un tāda saskaņota rīcības starp uzņēmumiem, kuru mērķis ir novērst, samazināt vai traucēt konkurenci attie- cībā uz preču ražošanu vai tirdzniecību, vai kuri ietekmē šos procesus;
ii) tas, ka viens vai vairāki uzņēmumi ļaunprātīgi izmanto savu dominējošo stāvokli Līgumslēdzēju Pušu teritorijās kopumā vai ievērojamā to daļā;
iii) jebkurš valsts atbalsts, kas traucē vai draud traucēt konkuren- ci, radot labvēlīgākus apstākļus kādam uzņēmumam vai kon- krētu preču ražošanai.
2. Ja Līgumslēdzēja Puse uzskata, ka kāda rīcība ir pretrunā ar šo pantu, tā var veikt attiecīgus pasākumus saskaņā ar nosacījumiem un kārtību, kas izklāstīta 29. pantā.
26. pants
Ja attiecīgā produkta importa pieaugums varētu būtiski kaitēt ražošanas darbībai, kas norisinās vienas Līgumslēdzējas Puses teri- torijā, un ja šo pieaugumu izraisa:
i) muitas nodevu un līdzvērtīgas iedarbības maksājumu iekasē- šanas par attiecīgo produktu daļēja vai pilnīga samazināšana importētājā Līgumslēdzējā Pusē; un
ii) tas, ka nodevas vai līdzvērtīgas iedarbības maksājumi, kurus eksportētāja Līgumslēdzēja Puse iekasē par attiecīgā produkta ražošanā izmantotajām izejvielām vai starpproduktiem, ir ievērojami mazāki nekā atbilstīgās nodevas vai maksājumi, kurus iekasē importētāja Līgumslēdzēja Puse:
attiecīga Līgumslēdzēja Puse var veikt attiecīgus pasākumus saskaņā ar nosacījumiem un kārtību, kas izklāstīta 29. pantā.
27. pants
Ja viena no Līgumslēdzējām Pusēm tirdzniecībā ar otru Līgumslē- dzēju Pusi atklāj dempingu, tā var veikt attiecīgus pretpasākumus atbilstīgi Nolīgumam par 1994. gada Vispārējās vienošanās par tirdzniecību un tarifiem VI panta ieviešanu un saskaņā ar kārtību, kas izklāstīta 29. pantā.
28. pants
Ja jebkurā ekonomikas nozarē rodas būtiski traucējumi vai grūtī- bas, kuras varētu izraisīt kaitējumus reģiona ekonomikai, tad attie- cīgā Līgumslēdzēja Puse var veikt attiecīgus pasākumus saskaņā ar nosacījumiem un kārtību, kas izklāstīta 29. pantā.
29. pants
1. Ja Līgumslēdzēja Puse uzskata, ka produktu imports varētu radīt 26. un 28. pantā minētos sarežģījumus administratīvajās procedūrās, kuru mērķis ir ātri sniegt informāciju par tirdzniecī- bas plūsmu tendencēm, tā informē otru Līgumslēdzēju Pusi.
2. Gadījumos, kas precizēti 24. līdz 28. pantā, pirms paredzēto pasākumu veikšanas, kā arī gadījumos, kad piemēro šā punkta
d) apakšpunktu, attiecīgā Līgumslēdzēja Puse, cik vien ātri iespē- jams, sniedz attiecīgo informāciju apvienotajai komitejai, lai tā varētu rūpīgi pārbaudīt situāciju nolūkā atrast abām Līgumslēdzē- jām Pusēm pieņemamu risinājumu.
Izvēloties veicamos pasākumus, priekšroka jādod pasākumiem, kuri vismazāk traucē šā nolīguma darbību.
Par aizsargpasākumiem tūlīt ziņo apvienotajai komitejai, un par tiem regulāri apspriežas Komitejā, jo īpaši, lai tos atceltu, tiklīdz apstākļi to ļauj.
3. Īstenojot 2. punktu, piemēro šādus noteikumus:
a) attiecībā uz 25. pantu jebkura Līgumslēdzēja Puse var iesniegt jautājumu apvienotajai komitejai, ja tā uzskata, ka attiecīgā rīcība neatbilsts šā nolīguma pareizai darbībai 25. panta
1. punkta nozīmē.
Līgumslēdzējas Puses sniedz apvienotajai komitejai visu attie- cīgo informāciju un sniedz visu tai vajadzīgo palīdzību, lai izskatītu gadījumu un vajadzības gadījumā novērstu rīcību, pret kuru celti iebildumi.
Ja attiecīgā Līgumslēdzēja Puse neizbeidz rīcību, pret kuru celti iebildumi, apvienotās komitejas noteiktā laikā vai gadījumā, kad trīs mēnešu laikā no jautājuma iesniegšanas apvienotā komiteja nav panākusi vienošanos, attiecīgā Līgumslēdzēja Puse var paredzēt jebkādus aizsargpasākumus, kurus tā uzskata par vajadzīgiem, lai novērstu būtiskās grūtības, kas radušās attiecīgās rīcības dēļ; jo īpaši tā var atsaukt tarifu kon- cesijas;
b) attiecībā uz 26. pantu par grūtībām, kas rodas šajā pantā minētas situācijas dēļ, jāziņo izskatīšanai apvienotajai komite- jai, kura var pieņemt jebkādu lēmumu, kas vajadzīgs, lai novēr- stu šādas grūtības.
Ja apvienotā komiteja vai eksportētāja Līgumslēdzēja Puse
30 dienu laikā no jautājuma iesniegšanas nav pieņēmusi lēmumu par grūtību novēršanu, tad importētājai Līgumslēdzē- jai Pusei ir tiesības iekasēt kompensāciju par importēto pro- duktu.
Kompensācijas maksu aprēķina, nosakot attiecīgo preču vēr- tību tarifu neatbilstības gadījumā attiecībā uz izejvielām un ietvertajiem starpproduktiem;
c) attiecībā uz 27. pantu apspriedes apvienotajā komitejā notiek, pirms Līgumslēdzēja Puse veic attiecīgos pasākumus;
d) ja ārkārtēju apstākļu dēļ vajadzīga tūlītēja rīcība, pirms iespē- jams veikt minēto izskatīšanu, 26., 27. un 28. pantā precizē- tajās situācijās, kā arī gadījumā, kad eksporta atbalstam ir tieša un tūlītēja ietekme uz tirdzniecību, attiecīgā Līgumslēdzēja Puse var tūlīt piemērot piesardzības pasākumus, kas noteikti vajadzīgi situācijas uzlabošanai.
30. pants
Ja vienai vai vairākām Kopienas dalībvalstīm vai Farēru salām ir grūtībās vai ir nopietna šādu grūtību iespējamība attiecībā uz maksājumu bilanci, tad attiecīgā Līgumslēdzēja Puse var veikt vajadzīgos aizsargpasākumus. Par to tā tūlīt informē otru Līgum- slēdzēju Pusi.
31. pants
1. Ar šo tiek nodibināta apvienotā komiteja, kura atbild par šā nolīguma pārvaldību un nodrošina tā pareizu īstenošanu. Šim nolūkam tā sniedz ieteikumus un pieņem lēmumus gadījumos, kas paredzēti šajā nolīgumā. Šādus lēmumus īsteno Līgumslēdzē- jas Puses saskaņā ar saviem normatīviem.
2. Šā nolīguma pareizas īstenošanas nolūkā Līgumslēdzējas Puses apmainās ar informāciju un pēc otras Puses lūguma apspriežas ar apvienoto komiteju.
3. Komiteja pieņem savu reglamentu.
32. pants
1. Apvienotā komiteja sastāv no Līgumslēdzēju Pušu pārstāvjiem.
2. Apvienotā komiteja pieņem lēmumu vienojoties.
33. pants
1. Katra Līgumslēdzēja Puse pēc kārtas vada apvienoto komiteju saskaņā ar kārtību, kas jānosaka tās reglamentā.
2. Priekšsēdētājs sasauc apvienotās komitejas sanāksmes vismaz vienu reizi gadā, lai pārskatītu šā nolīguma vispārējo darbību.
Papildus apvienotā komiteja sanāk, kad tas vajadzīgs īpašu apstākļu dēļ, pēc jebkuras Līgumslēdzējas Puses lūguma vai saskaņā ar nosacījumiem, kas jānosaka tās reglamentā.
3. Apvienotā komiteja var nolemt izveidot jebkādu darba grupu, kas var palīdzēt tās pienākumu izpildē.
34. pants
1. Apvienotā komiteja var izdarīt grozījumus šā nolīguma pro- tokolu noteikumos.
2. Gadījumā, ja grozījumi Līgumslēdzēju Pušu muitas tarifu nomenklatūrā ietekmē produktus, kas minēti šajā nolīgumā, tad apvienotā komiteja var pieņemt šo produktu tarifu nomenklatūru atbilstīgi minētajiem grozījumiem.
35. pants
1. Ja viena Līgumslēdzēja Puse uzskata par lietderīgu abu Līgum- slēdzēju Pušu interesēs izvērst attiecības, kas izveidotas ar šo nolī- gumu, attiecinot tās uz jomām, kuras šis nolīgums neaptver, tad tā iesniedz otrai Līgumslēdzējai Pusei pamatotu lūgumu.
Līgumslēdzējas Puses var lūgt apvienotajai komitejai šo lūgumu izskatīt un vajadzības gadījumā sniegt tām attiecīgus ieteikumus, jo īpaši ar mērķi uzsākt sarunas.
2. Uz vienošanos, kas izriet no 1. punktā minētajām sarunām, attiecas ratifikācija vai apstiprināšana, ko veic Līgumslēdzējas Puses saskaņā ar to iekšējo kārtību.
36. pants
Pēc Farēru salu lūguma Kopiena apsver:
— uzlabot piekļuves iespējas konkrētiem produktiem,
— paplašināt tarifu koncesijas Farēru salu zivsaimniecības pro- duktiem, lai ietvertu jaunas zivju sugas, ko nozvejojuši Farēru salu zvejas kuģi, kas atrodas un darbojas Ziemeļatlantijā, vai iekļaut attiecīgos zivsaimniecības produktus, kuri pašlaik netiek ražoti Farēru salu zvejniecības nozarē. Šīs jaunās zivju sugas vai zivsaimniecības produktus var importēt Kopienā bez muitas nodevas, ja vien ir ievēroti vajadzīgie daudzuma iero- bežojumi un ja jaunās zivju sugas vai zivsaimniecības pro- dukti Kopienā nav apdraudēti.
37. pants
Šā nolīguma pielikumi un protokoli ir tā neatņemama sastāvdaļa.
38. pants
Jebkura Līgumslēdzēja Puse šo nolīgumu var denonsēt, par to paziņojot otrai Līgumslēdzējai Pusei. Šis nolīgums zaudē spēku 12 mēnešus pēc šādas paziņošanas dienas.
39. pants
Šo nolīgumu piemēro, no vienas puses, teritorijās, kurās piemēro Eiropas Ekonomikas kopienas dibināšanas Līgumu, un saskaņā ar nosacījumiem, kas izklāstīti minētajā Līgumā, un, no otras puses, Farēru salu teritorijā.
40. pants
1. Šim nolīgums ir sagatavots divos eksemplāros angļu, dāņu, franču, grieķu, holandiešu, itāliešu, portugāļu, somu, spāņu, vācu, zviedru un farēru valodā, visi teksti ir vienlīdz autentiski.
2. Līgumslēdzējas Puses to apstiprinās saskaņā ar to iekšējo kār- tību.
3. Tas stājas spēkā 1997. gada 1. janvārī ar noteikumu, ka Līgum- slēdzējas Puses pirms minētās dienas ir viena otru informējušas, ka visas nepieciešamās procedūras ir izpildītas. Pēc minētās die- nas šis nolīgums stājas spēkā trešā mēneša pirmajā dienā pēc šādas paziņošanas.
4. Šim nolīgumam stājoties spēkā, spēku zaudē šādu nolīgumu noteikumi:
— 1991. gada 2. decembrī parakstītais Nolīgums starp Eiropas Ekonomikas kopienu, no vienas puses, un Dānijas valdību un Farēru salu autonomijas valdību, no otras puses,
— 1995. gada 8. martā parakstītais Nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Dānijas val- dību un Farēru salu autonomijas valdību, no otras puses, ar ko groza iepriekšminētā nolīguma 1. protokola pielikuma I un II tabulu,
— divpusējie tirdzniecības nolīgumi starp Somiju, Zviedriju un Farēru salām.
Hecho en Bruselas, el seis de diciembre de mil novecientos noventa y seis. Udfærdiget i Bruxelles den sjette december nitten hundrede og seks og halvfems. Geschehen zu Brüssel am sechsten Dezember neunzehnhundertsechsundneunzig. Έγινε στις Βρυξέλλες, στις έξι Δεκεμβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα έξι.
Done at Brussels on the sixth day of December in the year one thousand nine hundred and ninety-six. Fait à Bruxelles, le six décembre mil neuf cent quatre-vingt-seize.
Fatto a Bruxelles, addì sei dicembre millenovecentonovantasei. Gedaan te Brussel, de zesde december negentienhonderd zesennegentig.
Feito em Bruxelas, em seis de Dezembro de mil novecentos e noventa a seis.
Tehty Brysselissä kuudentena päivänä joulukuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäkuusi. Som skedde i Bryssel den sjätte december nittonhundranittiosex.
Gjørdur í Brússel, sætta desembur nítjanhundrað og nýtiseks.
Por la Comunidad Europea
For Det Europæiske Fællesskab Für die Europäische Gemeinschaft Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community Pour la Communauté européenne Per la Comunità europea
Voor de Europese Gemeenschap Pela Comunidade Europeia Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar Fyri Europeiska Felagsskapin
Por el Gobierno de Dinamarca y el Gobierno local de las Islas Feroe For Danmarks regering og Færøernes landsstyre
Für die Regierung von Dänemark und die Landesregierung der Färöer Για την κυβέρνηση της Δανίας και την τοπική κυβέρνηση των Νήσων Φερόε
For the Government of Denmark and the Home Government of the Faroe Islands Pour le gouvernement du Danemark et le gouvernement local des îles Féroé
Per il governo della Danimarca e per il governo locale delle isole Færøer Voor de Regering van Denemarken en de Landsregering van de Faeröer Pelo Governo da Dinamarca e pelo Governo Regional das Ilhas Faroé Tanskan hallituksen ja Färsaarten paikallishallituksen puolesta
På Danmarks regerings och Färöarnas landsstyres vägnar Fyri ríkisstjórn Danmarkar og Føroya landsstýri
PIELIKUMS
To produktu saraksts, kuri minēti šā nolīguma 2. panta i) punktā
KN kods | Apraksts |
3502 | Albumīns (tostarp divu vai vairāku sūkalu proteīnu koncentrāti, kas pēc svara satur vairāk nekā 80 % sūkalu proteīnu, kurus aprēķina sausnai), albumināti un citi albumīna atvasinājumi: |
— ovalbumīns: | |
3502 11 | — — sauss: |
3502 11 90 | — — — citi |
3502 19 | — — citi |
3502 19 90 | — — — citi |
3502 20 | — laktoalbumīns, tostarp divu vai vairāku sūkalu proteīnu koncentrāti: |
— — citi: | |
3502 20 91 | — — — sauss (piemēram, plātnītēs, sverams, pārslās, pulveris) |
3502 20 99 | — — — citi |
II PIELIKUMS
Šā nolīguma 4. panta 2. punkta mērķiem Farēru salu muitas un normatīvos ir šādi noteikumi:
a) muitas tarifu pamatā ir saskaņotā sistēma, un tajos ir ņemtas vērā Dānijas VVTT saistības;
b) Kopienas izcelsmes preces neapliek ar muitas nodevu, izņemot 2. un 4. protokolā norādītos gadījumus;
c) netiešo nodokļu sistēmas pamatā ir šādi elementi:
— pievienotās vērtības nodoklis (PVN), kura pamatā ir tādi paši principi, kādus piemēro Kopienā, tostarp nediskriminējoša attieksme pret importētajām precēm, un
— akcīzes nodokļa sistēma, iekasējot vienādas summas gan par vietējiem ražojumiem, gan par importētajām precēm.
1. PROTOKOLS
par tarifu režīmu un kārtību, kas piemērojama noteiktām zivīm un zivsaimniecības produktiem, kurus laiž brīvā apgrozībā Kopienā vai importē Farēru salās
1. pants
Attiecībā uz Xxxxxx salu izcelsmes produktiem, kuri ir uzskaitīti šā protokola pielikumā:
1. tirdzniecībā starp Kopienu un Farēru salām nekādas jaunas muitas nodevas netiek ieviestas;
2. muitas nodevas un citi nosacījumi, kas jāpiemēro, importējot preces Kopienā, ir norādīti pielikumā.
2. pants
Pielikumā norādītās atviegloto nodevu likmes piemēro tikai tad, ja brīvās robežpiegādes cena, kuru dalībvalstis nosaka saskaņā ar 22. pantu Regulā (EEK) Nr. 3759/92 (OV L 388, 31.12.1992., 1. lpp.), kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 3318/94 (OV L 350, 31.12.1994., 15. lpp.), ir vismaz vienāda ar salīdzināmo cenu, ko noteikusi Kopiena vai kas Kopienai jānosaka attiecīgajiem produktiem vai attiecīgajām produktu kategorijām.
3. pants
Lai likvidētu muitas nodevas, noteiktiem Farēru salu izcelsmes produktiem pielikumā ir noteikta standarta augstākā robeža.
Ja šo preču imports pārsniedz standarta augstāko robežu, tad Kopiena var ieviest pilno muitas nodevu.
4. pants
Farēru salas atceļ tarifus un nodevas, importējot Kopienas izcelsmes zivis un zivsaimniecības produktus.
PIELIKUMS
Muitas nodevas un citi nosacījumi, kas jāpiemēro, importējot Kopienā Farēru salu izcelsmes produktus no Farēru salām ir norādīti še turpmāk.
I TaBULa
KN kods | apraksts | Tarifa kvota (TK) Standarta aug- stākā robeža (RC) | |
(1) | (2) | (3) | (4) |
0301 | Dzīvas zivis: | ||
ex 0301 91 90 | — — — Oncothynhus mykiss sugas forele | 0 | TK Nr. 1 |
0301 92 00 | — — zutis (Anguilla spp.) | 0 | |
ex 0301 99 11 | ———— lasis (Salmo salar) | 0 | TK Nr. 2 |
0302 | Svaigas vai atdzesētas zivis, izņemot zivju filejas un citus zivju mīkstumus, uz ko attiecas pozī- cija 0304: | ||
ex 0302 11 90 | — — — Oncorhynchus mykiss sugas foreleg | 0 | TK Nr. 1 |
ex 0302 12 00 | — — lasis (Salmo salar) | 0 | TK Nr. 2 |
0302 19 00 | — — citi | 0 | |
0302 21 10 | — — — melnais paltuss (Reinhardtius hippoglossoides) | 0 | |
0302 21 30 | — — — parastais paltuss (Hippoglossus hippoglossus) | 0 | |
0302 22 00 | — — jūras zeltplekste (Pleuronectes platessa) | 0 | |
0302 23 00 | — — jūrasmēle (Solea spp.) | 0 | |
0302 29 10 | — — — megrims (Lepidorhombus spp.) | 0 | Statistikas pārskats |
0302 29 90 | — — — citas | 0 | Statistikas pārskats |
0302 40 | — siļķu dzimtas zivis (Clupea harengus, Clupea pallasii), izņemot aknas, ikrus un pieņus: | ||
0302 40 05 | — — no 1. janvāra līdz 14. februārim | 0 | RC Nr. 1 |
0302 40 98 | — — no 16. jūnija līdz 31. decembrim | 0 | RC Nr. 1 |
0302 50 10 | — — Gadus morhua sugas menca | 0 | |
0302 62 00 | ———— pikša (Melanogrammus aeglefinus) | 0 | |
0302 63 00 | — — saida (Pollachius virens) | 0 | |
ex 0302 64 05 | — — Scomber scombrus sugas makrele, no 1. janvāra līdz 14. februārim | 0 | RC Nr. 2 |
ex 0302 64 98 | — — — Scomber scombrus sugas makrele, no 16. jūnija līdz 31. decembrim | 0 | RC Nr. 2 |
0302 65 | — — dzeloņzivs un citas haizivis | ||
0302 65 20 | — — — Squalus acanthias sugas dzeloņzivs | 0 | |
0302 65 50 | — — — Scyliorhinus spp. sugas dzeloņzivs | 0 | |
0302 65 90 | — — — citi | 0 | |
0302 66 00 | — — zutis (Anguilla spp.) | 0 | |
———— sarkanasaris (Sebastes spp.): | |||
0302 69 31 | ————— Sebastes marinus sugas sarkanasaris | 0 | RC Nr. 6 |
ex 0302 69 33 | ————— Sebastes mentella sugas sarkanasaris | 0 | RC Nr. 6 |
0302 69 41 | ———— merlangs (Merlangus merlangus) | 0 | |
0302 69 45 | ———— jūras līdaka (Molva spp.) | 0 | |
ex 0302 69 68 | ———— Merluccius merluccius sugas heks | 0 |
(1) | (2) | (3) | (4) |
0302 69 81 | ———— jūrasvelns (Lophius spp.) | 0 | |
0302 69 85 | ———— putasū (Micromesistius puoutassou vai Gadus poutassou) | 0 | |
0302 69 99 | ———— citi | 0 | Statistikas pārskats |
0302 70 00 | — aknas, ikri un pieņi | 0 | |
0303 | Saldētas zivis, izņemot zivju filejas un citu zivju mīkstumu, uz ko attiecas pozīcija 0304: | ||
ex 0303 21 90 | — — — Oncorbynchus mykiss sugas forele | 0 | TK Nr. 1 |
ex 0303 22 00 | — — lasis (Salmo salar) | 0 | TK Nr. 2 |
0303 29 00 | — — citi | 0 | |
0303 31 10 | — — — melnais paltuss (Reinhardtius hippoglossoides) | 0 | |
0303 31 30 | — — — parastais paltuss (Hippoglossus hippoglossus) | 0 | |
0303 32 00 | — — jūras zeltplekste (Pleuronectes platessa) | 0 | |
0303 33 00 | — — jūrasmēle (Solea spp.) | 0 | |
0303 39 10 | — — — plekste (Platichthys flesus) | 0 | |
0303 30 30 | — — — Rhombosolea xxxxx xxxxx | 0 | |
0303 39 80 | — — — citi | 0 | |
0303 50 | — siļķu dzimtas zivis (Clupea harengus, clupea pallasii), izņemot aknas, ikrus un pieņus; | ||
0303 50 05 | — — no 1. janvāra līdz 14. februārim | 0 | RC Nr. 1 |
0303 50 98 | — — no 16. jūnija līdz 31. decembrim | 0 | RC Nr. 1 |
0303 60 11 | — — Gadus morhua sugas menca | 0 | |
0303 73 00 | — — saida (Pollachius virens) | 0 | |
ex 0303 74 10 | — — — Scomber scombrus sugas makrele, no 1. janvāra līdz 14. februārim | 0 | |
ex 0303 74 20 | — — S scomber scombrus sugas makrele, no 16. jūnija līdz 31. decembrim | 0 | |
0303 75 | — — dzeloņzivs un citas haizivis : | ||
0303 75 20 | — — — Squalus acanthias sugas | 0 | |
0303 75 50 | — — — Scyliorhinus spp. sugas | 0 | |
0303 75 90 | — — — citi | 0 | |
0303 79 | — — citi: | ||
———— sarkanasaris (Sebastes spp.) | |||
0303 79 35 | ————— Sebastes marinus sugas sarkanasaris | 0 | RC Nr. 6 |
ex 0303 79 37 | ————— Sebastes mentella sugas sarkanasaris | 0 | RC Nr. 6 |
0303 79 45 | ———— merlangs (Merlangus merlangus) | 0 | |
0303 79 51 | ———— jūras līdaka (Molva spp.) | 0 | |
0303 79 81 | ———— jūrasvelns (Lophius spp.) | 0 | |
0303 79 83 | ———— putasū (Micromesistius puoutassou vai Gadus poutassou) | 0 | |
0303 79 96 | ———— citi | 0 | Statistikas pārskats |
0303 80 | — aknas, ikri un pieņi | 0 | |
0303 80 90 | — — citi | 0 | |
0304 | Svaiga, atdzesēta vai saldēta zivju fileja un citi zivju mīkstumi (malti vai nemalti): | ||
0304 10 | — svaigi vai atdzesēti: | ||
— — fileja: | |||
— — — saldūdens zivis: |
(1) | (2) | (3) | (4) |
ex 0304 10 11 | ———— Oncorhynchus mykiss sugas forele | 0 | TK Nr. 1 |
ex 0304 10 13 | ———— lasis (Salmo salar) | 0 | TK Nr. 2 |
— — — citi | |||
ex 0304 10 31 | ———— Gadus morhua sugas menca | 0 | |
0304 10 33 | ———— saida (Pollachius virens) | 0 | RC Nr. 7 |
0304 10 35 | ———— sarkanasaris (Sebastes spp.) | 0 | RC Nr. 6 |
0304 10 38 | ———— citi | 0 | RC Nr. 7 |
— — citi zivju mīkstumi (malti vai nemalti) | |||
0304 10 91 | — — — saldūdens zivis | ||
— — — citi: | |||
———— siļķu gabaliņi: | |||
0304 10 94 | ————— no 1. janvāra līdz 14. februārim | 0 | |
0304 10 96 | ————— no 16. jūnija līdz 31. decembrim | 0 | |
0304 10 98 | ———— citi | 0 | |
0304 20 | — saldēta fileja: | ||
— — saldūdens zivis: | |||
ex 0304 20 11 | — — — Oncorhynchus mykiss sugas forele | 0 | TK Nr. 1 |
ex 0304 20 13 | — — — lasis (Salmo salar) | 0 | TK Nr. 2 |
— — mencas (Gadus morhua, Gadus macroephalus, Gadus Ogac) un Boreogadus saida sugas zivis: | |||
ex 0304 20 29 | — — — Gadus morhua sugas menca | 0 | |
0304 20 31 | — — — saida (Pollachius virens) | 0 | RC Nr. 3 |
0304 20 33 | — — pikša (Melanogrammus aeglefinus) | 0 | |
— — sarkanasaris (Sebastes spp.): | |||
0304 20 35 | — — — Sebastes marinus sugas zivis | 0 | RC Nr. 6 |
ex 0304 20 37 | — — — Sebastes mantella sugas zivis | 0 | RC Nr. 6 |
0304 20 41 | — — merlangs (Merlangus merlangus) | 0 | |
0304 20 43 | — — jūraslīdaka (Molva spp.) | 0 | RC Nr. 8 |
ex 0304 20 53 | — — — Scomber scombrus sugas makrele | 0 | |
——— Merluccius xxxxx xxxx | |||
0304 20 58 | ———— citi | 0 | TK Nr. 3 |
0304 20 71 | — — jūras zeltplekste (Pleuronectes platessa) | 0 | |
0304 20 75 | — siļķu dzimtas zivis (Clupea harengus, Clupea pallasii) | 0 | RC Nr. 1 |
0304 20 96 | — — citi: | ||
— — — putasū (Micromesistius poutassou vai Gadus poutassou) | 0 | RC Nr. 9 | |
— — — citi, izņemot putasū (Micromesistius poutassou vai Gadus poutassou) | 0 | Statistikas pārskats | |
0304 90 | — citi: | ||
0304 90 05 | — — surimi | 0 | Statistikas pārskats |
— — citi: | |||
ex 0304 90 10 | — — — saldūdens zivis: | ||
———— Oncorhynchus mykiss sugas forele | 0 | TK Nr. 1 | |
———— lasis (Salmo salar) | 0 | TK Nr. 2 | |
— — — citi: | |||
———— siļķu dzimtas zivis (Clupea harengus, Clupea pallasii): |
(1) | (2) | (3) | (4) |
0304 90 20 0304 90 27 0304 90 38 0304 90 41 0304 90 45 0304 90 47 0304 90 57 0304 90 59 0304 90 97 0305 0305 10 00 0305 20 00 0305 30 ex 0305 30 19 ex 0305 30 30 0305 30 50 0305 30 90 ex 0305 41 00 0305 42 00 0305 49 10 0305 49 20 ex 0305 49 30 ex 0305 49 45 0305 49 50 0305 49 80 ex 0305 51 10 ex 0305 51 90 0305 61 00 ex 0305 62 00 0305 69 0305 69 90 0306 0306 13 0306 13 10 0306 13 40 | ————— no 1. janvāra līdz 14. februārim ————— no 16. jūnija līdz 31. decembrim ————— Gadus morhua sugas menca ———— saida (Pollachius virens) ———— pikša (Melanogrammus aeglefinus) ————— Merluccius xxxxx xxxx ———— jūrasvelns (Lophius spp.) ———— putasū (Micromesistius poutassou vai Gadus poutassou) ———— citi Uzturā lietojamas zivis – kaltētas, sālītas vai sālījumā; auksti vai karsti kūpinātas; zivju milti, rupja maluma milti un granulas: — uzturā lietojami zivju milti, rupja maluma milti un granulas — aknas, ikri un pieņi, kaltēti, kūpināti, sālīti vai sālījumā — zivju filejas, kaltētas, sālītas vai sālījumā, bet ne kūpinātas: — — — Gadus morhua sugas menca — — lasis (Salmo salar), sālīts vai sālījumā — — melnais paltuss (Reinhardtius hippoglossoides), sālīts vai sālījumā — — citi — kūpinātas zivis, tostarp filejas: — — lasis (Salmo salar) — — siļķu dzimtas zivis (Clupea harengus, Clupea pallasii) — — — melnais paltuss (Reinhardtius hippoglossoides) — — — paratais paltuss (Hippoglossus hippoglossus) — — — Scomber scombrus sugas makrele — — — Oncorhynchus mykiss sugas forele — — zutis (Anguilla spp.) — — — citi — kaltētas zivis, sālītas vai nesālītas, bet ne kūpinātas — — — kaltēta, nesālīta Gadus morhua sugas menca — — — kaltēta, sālīta Gadus morhua sugas menca — sālītas, bet ne kaltētas vai kūpinātas zivis un zivis sālījumā: — — siļķu dzimtas zivis (Clupea harengus, Clupea pallasii) — — sugas Gadus morhua menca — — citi: — — — citi Uzturā lietojami vēžveidīgie, čaulā vai bez tās, dzīvi, svaigi, atdzesēti, saldēti, kaltēti, sālīti vai sālī- jumā; vēžveidīgie čaulā, tvaicēti vai vārīti ūdenī, atdzesēti vai neatdzesēti, saldēti, kaltēti, sālīti vai sālījumā; vēžveidīgo milti, rupja maluma milti un granulas: — saldēti: — — garneles un ziemeļgarneles: — — — Pandalidae dzimta — — — dziļūdens rozā garnele (Parapenaeus longirostris) | 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 | RC Nr. 1 RC Nr. 1 RC Nr. 3 TK Nr. 3 RC Nr. 9 Statistikas pārskats RC Nr. 4 RC Nr. 4 RC Nr. 5 RC Nr. 5 RC Nr. 5 RC Nr. 5 RC Nr. 5 RC Nr. 5 RC Nr. 5 RC Nr. 12 RC Nr. 10 RC Nr. 11 |
(1) | (2) | (3) | (4) |
0306 13 50 0306 13 80 0306 19 30 0306 29 30 0307 0307 21 00 0307 29 0307 29 10 0307 29 90 1604 ex 1604 11 00 1604 12 1604 12 10 1604 12 91 1604 12 99 1604 15 ex 1604 15 11 ex 1604 15 19 1604 19 ex 1604 19 10 1604 19 91 1604 19 92 1604 19 93 1604 19 94 1604 19 95 1604 19 98 1604 20 1604 20 05 ex 1604 20 10 ex 1604 20 30 ex 1604 20 50 1604 20 90 | ———— Penaeus ģints garnele — — — citi — — — Norvēģijas omārs (Nephrops norvegicus) — nesaldēti: — — — Norvēģijas omārs (Nephrops norvegicus) Uzturā lietojami gliemji, čaulā vai bez tās, dzīvi, svaigi, atdzesēti, saldēti kaltēti, sālīti vai sālī- jumā; citi ūdens bezmugurkaulnieki, izņemot vēžveidīgos un gliemjus, dzīvi, svaigi, atdzesēti, sal- dēti, kaltēti, sālīti vai sālījumā; citu ūdens bezmugurkaulnieku, izņemot vēžveidīgos, milti, rupja maluma milti un granulas: — ķemmīšgliemenes, tostarp karaliskā vēdekļgliemene, Pecten, Chlamys vai Placopecten ģints glie- menes: — — dzīvas, svaigas vai atdzesētas — — citas: — — — saldēta svētceļnieku ķemmīšgliemene (Pecten maximus) — — — citi Sagatavotas vai konservētas zivis; kaviārs un kaviāra aizstājēji, kas iegūti no zivju ikriem: — zivis, veselas vai gabaliņos, bet ne maltas: — — lasis (Salmo salar) — — siļķu dzimtas zivis: — — — jēlas filejas, apviļātas tikai sviestā vai rīvmaizē, iepriekš apceptas vai neapceptas eļļā, sal- dētas zemā temperatūrā — — — citi ———— hermētiskos traukos ———— citi — — makrele: ———— Scomber scombrus sugas makreles fileja ———— citi produkti no Scomber scombrus sugas makreles — — citi: — — — Oncorhynchus mykiss sugas forele ———— jēlas filejas, apviļātas tikai sviestā vai rīvmaizē, iepriekš apceptas vai neapceptas eļļā, saldētas zemā temperatūrā ———— citi: ————— mencas (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) ————— saida (Pollachius virens) ————— heks (Merluccius spp., Urophycis spp.) ————— aļaskas pollaks (Theragra chalcogramma) un pollaks (Pollachius pollachius) ————— citi — citas sagatavotas vai konservētas zivis: — — surimi — — citi: — — — lasis (Salmo salar) — — — Oncorhynchus mykiss sugas forele ———— Scomber scombrus sugas makrele — — — citas zivis: ———— siļķu dzimtas zivis ———— citas zivis, izņemot siļķu dzimtas zivis | 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 | TK Nr. 4 TK Nr. 5 RC Nr. 12 RC Nr. 12 TK Nr. 5 TK Nr. 5 TK Nr. 4 TK Nr. 6 TK Nr. 6 TK Nr. 6 TK Nr. 6 TK Nr. 6 TK Nr. 6 TK Nr. 4 TK Nr. 4 TK Nr. 5 TK Nr. 5 TK Nr. 6 |
(1) | (2) | (3) | (4) |
1605 | Vēžveidīgie, gliemji un citi ūdens bezmugurkaulnieki, sagatavoti vai konservēti: — garneles un ziemeļgarneles: — — hermētiskos traukos — — citi: — — — tiešā iesaiņojumā, kurā tīrsvars nepārsniedz 2 kg — — — citi — Norvēģijas omāri (Nephrops norvegicus) Uzturā nelietojami zivju vai vēžveidīgo, gliemju vai citu ūdens bezmugurkaulnieku mīkstumu milti, rupja maluma milti vai mīkstumu subprodukti; dradži — zivju vai vēžveidīgo, gliemju vai citu ūdens bezmugurkaulnieku milti, rupja maluma milti un granulas | ||
1605 20 | |||
1605 20 10 | 0 | TK Nr. 7 | |
1605 20 91 | 0 | TK Nr. 7 | |
1605 20 99 | 0 | TK Nr. 7 | |
1605 40 00 | 0 | TK Nr. 7 | |
2301 | |||
2301 20 00 |
II TaBULa
KN kods | apraksts | Tarifa kvota (TK) Standarta aug- stākā robeža (RC) | |
(1) | (2) | (3) | (4) |
0301 ex 0301 91 90 0302 ex 0302 11 90 0303 ex 0303 21 90 0304 0304 10 ex 0304 10 11 0304 20 ex 0304 20 11 0304 90 ex 0304 90 10 | Dzīvas zivis: — — — Oncothynhus mykiss sugas forele Svaigas vai atdzesētas zivis, izņemot zivju filejas un citus zivju mīkstumus, uz ko attiecas pozī- cija 0304: — — — Oncorhynchus mykiss sugas forele Saldētas zivis, izņemot zivju filejas un citus zivju mīkstumus, uz ko attiecas pozīcija 0304: — — — Oncorbynchus mykiss sugas forele Svaiga, atdzesēta vai saldēta zivju fileja un citi zivju mīkstumi (malti vai nemalti): — svaigi vai atdzesēti: — — fileja: ———— Oncorhynchus mykiss sugas forele — saldēta fileja: — — — Oncorhynchus mykiss sugas forele — citi: ———— Oncorhynchus mykiss sugas forele | 0 0 0 0 0 0 | TK Nr. 1 (1) |
0310 ex 0301 99 11 | Dzīvas zivis: ———— lasis (Salmo salar) | 0 | TK Nr. 2 (1) 4 925 |
(1) Skaitļi, kas attiecas uz komerciālo formu “veselas un izķidātas”. Importam, uz ko attiecas SS kods 0304, piemēro koeficientu “2” par daudzumiem, kas attiecas uz minēto kvotu.
(1) | (2) | (3) | (4) |
0302 ex 0302 12 00 0303 ex 0303 22 00 0304 0304 10 ex 0304 10 13 0304 20 ex 0304 20 13 0304 90 ex 0304 90 10 | Svaigas vai atdzesētas zivis, izņemot zivju filejas un citus zivju mīkstumus, uz ko attiecas pozī- cija 0304: — — lasis (Salmo salar) Saldētas zivis, izņemot zivju filejas un citus zivju mīkstumus, uz ko attiecas pozīcija 0304: — — lasis (Salmo salar) Svaiga, atdzesēta vai saldēta zivju fileja un citi zivju mīkstumi (malti vai nemalti): — svaiga vai atdzesēta: — — fileja: ———— lasis (Salmo salar) — saldēta fileja: — — — lasis (Salmo salar) — citi: — — — saldūdens zivis: ———— lasis (Salmo salar) | 0 0 0 | |
0304 0304 20 0304 20 58 0304 90 0304 90 47 | Svaiga, atdzesēta vai saldēta zivju fileja un citi zivju mīkstumi (malti vai nemalti): — saldēta fileja: ——— Merluccius xxxxx xxxx: ———— citi — citi: — — — Merluccius sugas heki | 0 0 | TK Nr. 3 110 |
1604 ex 1604 11 00 1604 19 ex 1604 19 10 1604 20 ex 1604 20 10 ex 1604 20 30 | Sagatavotas vai konservētas zivis; kaviārs un kaviāra aizstājēji, kas iegūti no zivju ikriem: — zivis, veselas vai gabaliņos, bet ne maltas: — — lasis (Salmo salar) — — citi: — — — Oncorhynchus mykiss sugas forele — citas sagatavotas vai konservētas zivis: — — citas: — — — lasis (Salmo salar) — — — Oncorhynchus mykiss sugas forele | 0 0 0 0 | TK Nr. 4 400 |
1604 1604 12 1604 12 10 1604 15 ex 1604 15 11 ex 1604 15 19 | Sagatavotas vai konservētas zivis; kaviārs un kaviāra aizstājēji, kas iegūti no zivju ikriem: — zivis, veselas vai gabaliņos, bet ne maltas: — — siļķu dzimtas zivis: — — — jēlas filejas, apviļātas tikai sviestā vai rīvmaizē, iepriekš apceptas vai neapceptas eļļā, sal- dētas zemā temperatūrā — — makrele: ———— Scomber scombrus sugas makreles fileja ———— citi produkti no Scomber scombrus sugas makreles | 0 0 0 | TK Nr. 5 150 |
(1) | (2) | (3) | (4) |
1604 20 ex 1604 20 50 ex 1604 20 90 | — citas sagatavotas vai konservētas zivis: — — — Scomber scombrus sugas makreles — — — citas zivis: ———— siļķu dzimtas zivis | 0 0 | |
1604 1604 19 92 1604 19 93 1604 19 94 1604 19 95 1604 19 98 1604 20 1604 20 05 ex 1604 20 90 | Sagatavotas vai konservētas zivis; kaviārs un kaviāra aizstājēji, kas iegūti no zivju ikriem: — zivis, veselas vai gabaliņos, bet ne maltas: ————— mencas (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) ———— saida (Pollachius virens) ————— heks (Merluccius spp., Urophycis spp.) ————— aļaskas pollaks (Theragra chalcogramma) un pollaks (Pollachius pollachius) ————— citi — citas sagatavotas vai konservētas zivis: — — surimi — — citi — — — citas zivis: ———— citas zivis, izņemot siļķu dzimtas zivis | 0 0 0 0 0 0 0 | TK Nr. 6 1 200 |
1605 1605 20 1605 20 10 1605 20 91 1605 20 99 1605 40 00 | Vēžveidīgie, gliemji un citi ūdens bezmugurkaulnieki, sagatavoti vai konservēti: — garneles un ziemeļgarneles: — — hermētiskos traukos — — citi: — — — tiešā iesaiņojumā, kurā tīrsvars nepārsniedz 2 kg — — — citi — Norvēģijas omāri (Nephrops norvegicus) | 0 0 0 0 | TK Nr. 7 2 000 |
0302 0302 40 0302 40 05 0302 40 98 0303 0303 50 0303 50 05 0303 50 98 0304 0304 20 0304 20 75 0304 90 | Svaigas vai atdzesētas zivis, izņemot zivju filejas un citus zivju mīkstumus, uz ko attiecas pozī- cija 0304 — siļķu dzimtas zivis (Clupea harengus, Clupea pallasii), izņemot aknas, ikrus un pieņus; — — no 1. janvāra līdz 14. februārim — — no 16. jūnija līdz 31. decembrim saldētas zivis, izņemot zivju filejas un citu zivju mīkstumu, uz ko attiecas pozīcija 0304: — siļķu dzimtas zivis (Clupea harengus, Clupea pallasii), izņemot aknas, ikrus un pieņus: — — no 1. janvāra līdz 14. februārim — — no 16. jūnija līdz 31. decembrim Svaiga, atdzesēta vai saldēta zivju fileja un citi zivju mīkstumi (malti vai nemalti): — saldēta fileja: — — siļķu dzimtas zivis (Clupea harengus, Clupea pallasii) — citi: ———— siļķu dzimtas zivis (Clupea harengus, Clupea pallasii): | 0 0 0 0 0 | RC Nr. (1) 2 000 |
(1) Skaitļi, kas attiecas uz komerciālo formu “veselas un izķidātas”. Importam, uz ko attiecas SS kods 0304, piemēro koeficientu “2” par daudzumiem, kas attiecas uz minēto kvotu.
(1) | (2) | (3) | (4) |
0304 90 20 0304 90 27 | — — no 1. janvāra līdz 14. februārim — — no 16. jūnija līdz 31. decembrim | 0 0 | |
0302 ex 0302 64 05 ex 0302 64 98 | Svaigas vai atdzesētas zivis, izņemot zivju filejas un citus zivju mīkstumus, uz ko attiecas pozī- cija 0304: — — — Scomber scombrus sugas makrele, no 1. janvāra līdz 14. februārim — — — Scomber scombrus sugas makrele, no 16. jūnija līdz 31. decembrim | 0 0 | RC Nr. 2 3 000 |
0304 0304 20 0304 20 31 0304 90 0304 90 41 | Svaiga, atdzesēta vai saldēta zivju fileja un citi zivju mīkstumi (malti vai nemalti): — saldēta fileja: — — — saida (Pollachius virens) — Citi: ———— saida (Pollachius virens) | 0 0 | RC Nr. 3 25 000 |
0305 0305 30 0305 30 50 0305 30 90 | Uzturā lietojamas zivis – kaltētas, sālītas vai sālījumā; auksti vai karsti kūpinātas; zivju milti, rupja maluma milti un granulas: — zivju filejas, kaltētas, sālītas vai sālījumā, bet ne kūpinātas: — — melnais paltuss (Reinhardtius hippoglossoides), sālīts vai sālījumā — — citi | 0 0 | RC Nr. 4 5 000 |
0305 ex 0305 41 00 0305 49 10 0305 49 20 ex 0305 49 30 ex 0305 49 45 0305 49 50 0305 49 80 | Uzturā lietojamas zivis – kaltētas, sālītas vai sālījumā; auksti vai karsti kūpinātas; zivju milti, rupja maluma milti un granulas: — kūpinātas zivis, tostarp filejas — — lasis (Salmo salar) — — — melnais paltuss (Reinhardtius hippoglossoides) — — — paltuss (Hippoglossus hippoglossus) — — — Scomber scombrus sugas makrele — — — Oncorhynchus mykiss sugas forele — — — zutis (Anguilla spp.) — — — citi | 0 0 0 0 0 0 0 | RC Nr. 5 1 000 |
0302 0302 69 31 ex 0302 69 33 0303 0303 79 35 ex 0303 79 37 0304 0304 10 0304 10 35 | Svaigas vai atdzesētas zivis, izņemot zivju filejas un citus zivju mīkstumus, uz ko attiecas pozī- cija 0304: ———— sarkanasaris (Sebastes spp.) ————— Sebastes marinus sugas sarkanasaris ————— Sebastes mentella sugas sarkanasaris Saldētas zivis, izņemot zivju filejas un citus zivju mīkstumus, uz ko attiecas pozīcija 0304: ———— sarkanasaris (Sebastes spp.) ————— Sebastes marinus sugas sarkanasaris ————— Sebastes mentella sugas sarkanasaris Svaiga, atdzesēta vai saldēta zivju fileja un citi zivju mīkstumi (malti vai nemalti): — svaiga vai atdzesēta — — fileja: ———— sarkanasaris (Sebastes spp.) | 0 0 0 0 0 | RC Nr. 6 (1) 12 600 |
(1) Skaitļi, kas attiecas uz komerciālo formu “veselas un izķidātas”. Importam, uz ko attiecas SS kods 0304, piemēro koeficientu “2” par daudzumiem, kas attiecas uz minēto kvotu.
(1) | (2) | (3) | (4) |
0304 20 0304 20 35 ex 0304 20 37 | — saldēta fileja: — — sarkanasaris (Sebastes spp.): — — — Sebastes marinus sugas sarkanasaris — — — Sebastes mentella sugas sarkanasaris | 0 0 | |
0304 0304 10 0304 10 33 0304 10 38 | Svaiga, atdzesēta vai saldēta zivju fileja un citi zivju mīkstumi (malti vai nemalti): — svaiga vai atdzesēta — — fileja: ———— saida (Pollachius virens) ———— citi | 0 0 | RC Nr. 7 3 000 |
0304 0304 20 0304 20 43 | Svaiga, atdzesēta vai saldēta zivju fileja un citi zivju mīkstumi (malti vai nemalti): — saldēta fileja: — — jūras līdakas (Molva spp.) | 0 | RC Nr. 8 550 |
0304 0304 20 ex 0304 20 96 0304 90 0304 90 59 | Svaiga, atdzesēta vai saldēta zivju fileja un citi zivju mīkstumi (malti vai nemalti): — saldēta fileja: — — citi: — — — putasū (Micromesistius poutassou vai Gadus poutassou) — citi: ————— putasū (Micromesistius poutassou vai Gadus poutassou) | 0 | RC Nr. 9 1 800 |
0305 0305 69 90 | Uzturā lietojamas zivis – kaltētas, sālītas vai sālījumā; auksti vai karsti kūpinātas; zivju milti, rupja maluma milti un granulas: — sālītas zivis, bet ne kaltētas vai kūpinātas, un zivis sālījumā: — — — citi | 0 | RC Nr. 10 1 400 |
0306 0306 13 0306 13 10 | Uzturā lietojami vēžveidīgie, čaulā vai bez tās, dzīvi, svaigi, atdzesēti, saldēti, kaltēti, sālīti vai sālī- jumā; vēžveidīgie čaulā, tvaicēti vai vārīti ūdenī, atdzesēti vai neatdzesēti, saldēti, kaltēti, sālīti vai sālījumā; vēžveidīgo milti, rupja maluma milti un granulas: — saldēti: — — garneles un ziemeļgarneles: — — — Pandalidae dzimta | 0 | RC Nr. 11 11 000 |
ex 0305 0305 61 00 1604 1604 12 | Uzturā lietojamas zivis – kaltētas, sālītas vai sālījumā; auksti vai karsti kūpinātas; zivju milti, rupja maluma milti un granulas: — sālītas zivis, bet ne kaltētas vai kūpinātas, un zivis sālījumā: — — siļķu dzimtas zivis (Clupea harengus, Clupea pallasii) Sagatavotas vai konservētas zivis; kaviārs un kaviāra aizstājēji, kas iegūti no zivju ikriem: — zivis, veselas vai gabaliņos, bet ne maltas: — — siļķu dzimtas zivis: — — — citas: | 0 | RC Nr. 12 500 |
(1) | (2) | (3) | (4) |
1604 12 91 | ———— hermētiskos traukos | 0 | |
1604 12 99 | ———— citi | 0 | |
0302 | Svaigas vai atdzesētas zivis, izņemot zivju filejas un citus zivju mīkstumus, uz ko attiecas pozī- cija 0304: | Statistikas pārskats | |
0302 29 10 | — — — megrimi (Lepidorhombus spp.) | 0 | |
0302 29 90 | — — — citi | 0 | |
0302 69 99 | ———— citi | 0 | |
0303 | Saldētas zivis, izņemot zivju filejas un citu zivju mīkstumu, uz ko attiecas pozīcija 0304: | ||
0303 79 96 | — — — citi | 0 | |
0304 | Svaiga, atdzesēta vai saldēta zivju fileja un citi zivju mīkstumi (malti vai nemalti): | 0 | |
0304 20 | — saldēta fileja: | ||
ex 0304 20 96 | — — citi: | ||
— — — citas zivis, izņemot putasū (Micromesistius poutassou vai Gadus poutassou) | |||
0304 90 | — citi: | ||
0304 90 05 | — — surimi | 0 | |
0304 90 97 | ———— citi | 0 |
2. PROTOKOLS
par tarifu režīmu un pasākumus, kas piemērojami dažiem lauksaimniecības produktu pārstrādē iegūtiem produktiem
1. pants
Lai ņemtu vērā cenu atšķirības lauksaimniecības produktiem, kas ietverti šā protokola pielikumā minētajās precēs, šis nolīgums nekavē:
i) importējot preces, iekasēt nodevu par lauksaimniecisko komponentu vai fiksētu summu vai piemērot iekšējos cenu kompensācijas pasākumus;
ii) piemērot attiecīgus pasākumus eksportam.
2. pants
Farēru salu izcelsmes precēm Kopiena muitas nodevas piemēro saskaņā ar šim protokolam pievienoto tabulu.
3. pants
Farēru salas atceļ tarifus un ievedmuitu Kopienas izcelsmes apstrādātiem lauksaimniecības produktiem, izņemot produktus, kas minēti 4. protokola 2. pantā.
Ja Farēru salas attiecībā uz apstrādātiem lauksaimniecības produktiem ievieš tādus pasākumus, kādi minēti šā protokola 1. pantā, tad par tiem pienācīgi ziņo Kopienai.
Tabula
EIROPaS KOPIENa
KN kods | apraksts | Nodevas likme (1) |
0403 0403 10 0403 10 51 līdz 0403 10 99 0403 10 90 0403 90 71 līdz 0403 90 99 0710 0710 40 0711 | Paniņas, rūgušpiens un krējums, jogurts, kefīrs un citi fermentēti vai skābpiena produkti, kas ir vai nav iebiezināti vai kam ir vai nav pievienots cukurs vai citi saldinātāji vai aromatizētāji, kam ir vai nav pie- vienoti augļi, rieksti vai kakao: — jogurts: — — aromatizēts, kam pievienoti augļi, rieksti vai kakao: — citi: — — — aromatizēts, kam pievienoti augļi, rieksti vai kakao: Saldēti dārzeņi (kulināri neapstrādāti vai tvaicēti, vai vārīti ūdenī): — cukurkukurūza Pagaidu uzglabāšanai apstrādāti dārzeņi (piemēram, ar sēra dioksīdu, sālījumā, sērūdenī vai citos konser- vējošos šķīdumos), ko nevar tieši lietot uzturā bez papildu apstrādes: | Ea Ea Ea |
(1) Lauksaimniecības komponentu (Ea) daudzumi, kuriem var piemērot maksimālo nodevu, minēti vienotajā muitas tarifā īpašu daudzumu veidā vai kā atsauce uz vienotā mui- tas tarifa I pielikumu (Regula (EEK) Nr. 2658/87 (1987. gada 23. jūlijs) ar grozījumiem).
KN kods | apraksts | Nodevas likme (1) |
0711 90 | — citi dārzeņi, dārzeņu maisījumi: — — dārzeņi: — — — cukurkukurūza Citi cukuri, tostarp ķīmiski tīra lakroze, maltoze, glikoze un fruktoze, cietā veidā; cukura sīrups, kam nav pievienoti aromatizētāji vai krāsvielas; ar dabisko medu jaukts vai nejaukts mākslīgais medus; karamele: — ķīmiski tīra fruktoze — citi, tostarp invertcukurs: — — ķīmiski tīra maltoze Cukura konditorejas izstrādājumi (tostarp baltā šokolāde), kas nesatur kakao: — košļājamā gumija ar cukura pārklājumu vai bez tā — citi: — — lakricas ekstrakts, kas pēc svara svara satur vairāk nekā 10 % saharozes, bet kam nav pievienotas citas vielas — — baltā šokolāde — — citi Šokolāde un citi pārtikas produkti, kas satur kakao: — kakao pulveris, kam pievienots cukurs vai cits saldinātājs — citi produkti briketēs vai plāksnēs, kas sver vairāk par 2 kg, vai šķidrā veidā, pastā, pulverī, granulās vai līdzīgā veidā konteinerā vai tiešā iesaiņojumā, kurā saturs nepārsniedz 2 kg — — pēc svara satur 31 % vai vairāk kakao sviesta vai satur 31 % kakao sviesta un piena tauku kopējā svara vai vairāk — — satur 25 % vai vairāk kakao sviesta un piena tauku kopējā svara, bet mazāk nekā 31 % — — citi — — — pēc svara satur 18 % vai vairāk kakao sviesta — — — šokolādes piena drupatas — — — citi — citi, briketēs, plāksnēs vai stieņos: — — ar pildījumu — — bez pildījuma — citi — — šokolāde un šokolādes produkti — — cukura konditorejas izstrādājumi un to aizstājēji, kas ražoti no cukura aizstājējiem un kā sastāvā ir kakao — — ziežami produkti, kas satur kakao — — kakao saturoši izstrādājumi dzērienu gatavošanai — — citi | |
0711 90 30 | Ea | |
1702 | ||
1702 50 | Bez muitas nodevas | |
1702 90 | ||
1702 90 10 | Bez muitas nodevas | |
1704 | ||
1704 10 | Maksimālais Ea | |
1704 90 | ||
1704 90 10 | Bez muitas nodevas | |
1704 90 10 | Maksimālais Ea + aD S/Z | |
1704 90 51 līdz | Maksimālais Ea | |
1704 90 99 | + aD S/Z | |
1806 | ||
1806 10 | Ea | |
1806 20 | ||
1806 20 10 | Maksimālais Ea + aD S/Z | |
1806 20 30 | Maksimālais Ea + aD S/Z | |
1806 20 50 | Maksimālais Ea + aD S/Z | |
1806 20 70 | Ea | |
1806 20 95 | Maksimālais Ea + aD S/Z | |
1806 31 00 | Maksimālais Ea + aD S/Z | |
1806 32 | Maksimālais Ea + aD S/Z | |
1806 90 | ||
1806 90 11 līdz | Maksimālais Ea | |
1806 90 39 | + aD S/Z | |
1806 90 50 | Maksimālais Ea + aD S/Z | |
1806 90 60 | Maksimālais Ea + aD S/Z | |
1806 90 70 | Maksimālais Ea + aD S/Z | |
1806 90 90 | Maksimālais Ea + aD S/Z |
(1) Lauksaimniecības komponentu (Ea) daudzumi, kuriem var piemērot maksimālo nodevu, minēti vienotajā muitas tarifā īpašu daudzumu veidā vai kā atsauce uz vienotā mui- tas tarifa I pielikumu (Regula (EEK) Nr. 2658/87 (1987. gada 23. jūlijs) ar grozījumiem).
KN kods | apraksts | Nodevas likme (1) |
1901 | Iesala ekstrakts; tādi pārtikas produkti no miltiem, rupja maluma miltiem, cietes vai iesala ekstrakta, kuri nesatur vai pēc svara satur mazāk nekā 40 % kakao, aprēķinot kopējo beztauku bāzi, un kuri nav norā- dīti vai ietverti citur; tādi pozīcijas 0401 līdz 0404 pārtikas produkti, kuri nesatur kakao vai satur mazāk nekā 5 % kakao, aprēķinot kopējo beztauku bāzi, un kuri nav norādīti vai ietverti citur Makaronu izstrādājumi, kulināri apstrādāti vai neapstrādāti vai pildīti (ar gaļu vai citiem pildījumiem), vai citādi sagatavoti, piemēram, sagatavoti vai nesagatavoti spageti, makaroni, nūdeles, lasanja, gnoči, ravioli, kaneloni , kuskuss — nevārīti makaronu izstrādājumi, bez pildījuma un citādi neapstrādāti: — — ar olām — — citādi — kulināri apstrādāti vai neapstrādāti vai citādi sagatavoti pildīti makaronu izstrādājumi — — citi — citi makaronu izstrādājumi — kuskuss Tapioka un tās aizstājēji, kas izgatavoti no cietes, pārslās, graudos, grūbās, atsijās vai līdzīgos veidos Sagatavoti pārtikas produkti, ko iegūst, uzbriedinot vai grauzdējot graudaugus vai graudaugu produktus (piemēram, kukurūzas pārslas); iepriekš kulināri apstrādāti vai neapstrādāti graudaugi, izņemot kukurū- zu, graudos vai pārslās, vai citā apstrādātu graudu veidā (izņemot miltus vai rupja maluma miltus), kas nav norādīti vai ietverti citur Maize, miltu konditorejas izstrādājumi, kūkas, cepumi un citi miltu izstrādājumi, kas satur vai nesatur kakao, dievmaizītes, tukšas kapsulas, kas piemērotas izmantošanai farmācijā, zīmogvafeles, rīspapīrs un līdzīgi produkti: — sausmaizītes — piparkūkas un līdzīgi izstrādājumi — saldi cepumi; vafeles — sausiņi, grauzdiņi un un līdzīgi grauzdēti produkti — citi — — maces — — dievmaizītes, tukšas kapsulas, kas piemērotas izmantošanai farmācijā, zīmogvafeles, rīspapīrs un līdzīgi produkti — — citi: — — — maize, kam nav pievienots medus, olas, siers vai augļi un kas pēc svara sausnā satur ne vairāk kā 5 % cukura un ne vairāk kā 5 % tauku — — — vafeles, kurās ūdens saturs pēc svara pārsniedz 10 % — — — cepumi — — — vircoti vai sālīti presēti vai uzpūsti produkti — — — citi: ———— kam pievienoti saldinātāji ———— citi | Ea |
1902 | ||
1902 11 | Ea | |
1902 19 | Ea | |
1902 20 | ||
1902 20 91 līdz 1902 20 99 | Ea | |
1902 30 | Ea | |
1902 40 | Ea | |
1903 | Ea | |
1904 | Ea | |
1905 | ||
1905 10 | Maksimālais Ea 24 % + aD F/M | |
1905 20 | Ea | |
1905 30 | Maksimālais Ea 35 % + aD S/Z | |
1905 40 | Ea | |
1905 90 | ||
1905 90 10 | Maksimālais Ea 20 % + aD F/M | |
1905 90 20 | Ea | |
1905 90 | ||
1905 90 30 | Ea | |
1905 90 40 | Maksimālais Ea + aD F/M | |
1905 90 45 | Maksimālais Ea + aD F/M | |
1905 90 55 | Maksimālais Ea + aD F/M | |
1905 90 60 | Maksimālais Ea + aD S/Z | |
1905 90 90 | Maksimālais Ea + aD F/M |
(1) Lauksaimniecības komponentu (Ea) daudzumi, kuriem var piemērot maksimālo nodevu, minēti vienotajā muitas tarifā īpašu daudzumu veidā vai kā atsauce uz vienotā mui- tas tarifa I pielikumu (Regula (EEK) Nr. 2658/87 (1987. gada 23. jūlijs) ar grozījumiem).
KN kods | apraksts | Nodevas likme (1) |
2001 | ar etiķi vai etiķskābi sagatavoti vai konservēti dārzeņi, augļi, rieksti un citas ēdamas augu daļas — citi — — cukurkukurūza (Zea mays var . saccharata) Citi dārzeņi, kas sagatavoti vai konservēti citādi nekā ar etiķi vai etiķskābi, kas nav saldēti, izņemot pro- duktus, uz ko attiecas pozīcija 2006: — kartupeļi: — — citi: — — — miltos, rupja maluma miltos vai pārslās — citi dārzeņi un dārzeņu maisījumi: — — cukurkukurūza (Zea mays var. saccharata) Citādi nekā ar etiķi vai etiķskābi sagatavoti vai konservēti nesaldēti citi dārzeņi, izņemot produktus, uz ko attiecas pozīcija 2006 — kartupeļi: — miltos, rupja maluma miltos vai pārslās — cukurkukurūza (Zea mays var. saccharata) Citādi sagatavoti vai konservēti augļi, rieksti un citas ēdamas augu daļas, kam ir vai nav pievienots cukurs vai cits saldinātājs, vai spirts, un kas nav nav norādīti vai ietverti citur: — citi, tostarp maisījumi, izņemot produktus,, uz ko attiecas apakšpozīcija 2008 19: — — citi: — — — kam nav pievienots spirts: ———— kam nav pievienots cukurs: ————— kukurūza, izņemot cukurkukurūzu (Zea mays var. saccharata) Kafijas, tējas vai mates ekstrakti, esences un koncentrāti un izstrādājumi, kuru pamatā ir šie produkti vai kuru pamatā ir kafija, tēja vai mate; grauzdēti cigoriņi un citi grauzdēti kafijas aizstājēji, un to ekstrakti, esences un koncentrāti: — kafijas ekstrakti, esences un koncentrāti un izstrādājumi, kā pamatā ir šie kafijas ekstrakti, esences vai koncentrāti: — — izstrādājumi, kuru pamatā ir šie kafijas ekstrakti, esences vai koncentrāti: — — — citi — tējas vai mates ekstrakti, esences un koncentrāti un izstrādājumi, kā pamatā ir šie koncentrāti vai kā pamatā ir tēja vai mate: — — izstrādājumi: — — — citi — grauzdēti cigoriņi un citi grauzdēti kafijas aizstājēji un to ekstrakti, esences un koncentrāti: — — grauzdēti cigoriņi un citi grauzdēti kafijas aizstājēji: — — — citi — — grauzdētu cigoriņu un citu grauzdētu kafijas aizstājēju ekstrakti, esences un koncentrāti: — — — citi Raugi (aktīvi vai neaktīvi); citi nedzīvi vienšūnas mikroorganismi, (izņemot vakcīnas, uz ko attiecas pozī- cija 3002); sagatavots cepamais pulveris: — aktīvie raugi: — — xxxxxx xxxxx | |
2001 90 | ||
2001 90 30 | Ea | |
2004 | ||
2004 10 | ||
2004 10 91 | Ea | |
2004 90 | ||
2004 90 10 | Ea | |
2005 | ||
2005 20 | ||
2005 20 10 | Ea | |
2005 80 | Ea | |
2008 | ||
2008 99 | ||
2008 99 85 | Ea | |
2101 | ||
2101 12 | ||
2101 12 98 | Ea | |
2101 20 | ||
2101 20 98 | Ea | |
2101 30 | ||
2101 30 19 | Ea | |
2101 30 99 | Ea | |
2102 | ||
2102 10 | ||
2102 10 31 līdz 2102 10 39 | Ea |
(1) Lauksaimniecības komponentu (Ea) daudzumi, kuriem var piemērot maksimālo nodevu, minēti vienotajā muitas tarifā īpašu daudzumu veidā vai kā atsauce uz vienotā mui- tas tarifa I pielikumu (Regula (EEK) Nr. 2658/87 (1987. gada 23. jūlijs) ar grozījumiem).
KN kods | apraksts | Nodevas likme (1) |
2102 20 | — nedzīvi raugi; citi nedzīvi vienšūnas mikroorganismi: — — nedzīvi raugi Mērces un to izstrādājumi; jauktas piedevas un jauktas garšvielas; sinepju pulveris un gatavas sinepes: — sojas mērce — tomātu kečups un citas tomātu mērces — citi Zupas un buljoni un to izstrādājumi; homogenizēti jaukti pārtikas produkti: — zupas un buljoni, un to izstrādājumi Saldējums, kas satur vai nesatur kakao Pārtikas produkti, kas nav norādīti vai ietverti citur: — proteīna koncentrāti un strukturētu olbaltumvielu produkti — — citi — citi — — siera fondī — — citi — — — kas nesatur piena taukus, saharozi, izoglikozi, glikozi vai cieti, vai kas satur mazāk nekā 1,5 % piena tauku, 5 % saharozes vai izoglikozes, 5 % glikozes vai cietes: ———— proteīnu hidrolizāti, raugu autolizāti — — — citi Ūdens, tostarp minerālūdens un gāzētais ūdens, kam pievienots cukurs vai citi saldinātāji vai kas ir aro- matizēts, un citi bezalkoholiskie dzērieni, kuru sastāvā nav augļu vai dārzeņu sulu, uz ko attiecas pozīcija 2009: — ūdens, tostarp minerālūdens un gāzētais ūdens, kam pievienots cukurs vai citi saldinātāji vai kas ir aro- matizēts — citi — — kas nesatur produktusuz ko attiecas pozīcijas 0401 līdz 0404, vai taukus, kuri iegūti no pozīcijas 0401 līdz 0404 produktiem: — — — kas satur cukuru (saharoze vai invertcukurs) — — citi No iesala gatavots alus Vermuts vai citi svaigo vīnogu vīni, kas aromatizēti ar augiem vai aromātiskām vielām Nedenaturēts etilspirts, kam spirta tilpumkoncentrācija ir mazāka nekā 80 %; spirts, liķieri un citi alko- holiski dzērieni; salikti alkoholiskie izstrādājumi, kurus izmanto dzērienu ražošanā: — citi: — — citi stiprie alkoholiskie dzērieni un citi alkoholiski dzērieni traukos ar tilpumu: ———2l vai mazāk: ———— citi stiprie alkoholiskie dzērieni dzērieni: ————— kuru sastāvā ir olas vai olu dzeltenums un/vai cukurs (saharoze vai invertcukurs) — — — vairāk nekā 2 l: | |
2102 20 11 līdz 2102 20 19 | Bez muitas nodevas | |
2103 | ||
2103 10 | Bez muitas nodevas | |
2103 20 | Bez muitas nodevas | |
2103 90 | Bez muitas nodevas | |
2104 | ||
2104 10 | Bez muitas nodevas | |
2105 | Maksimālais Ea + aD S/Z | |
2106 | ||
2106 10 | ||
2106 10 80 | Ea | |
2106 90 | ||
2106 90 10 | Maksimālais Ea ECU 25/100 kg/net | |
ex 2106 90 92 | ||
Bez muitas nodevas | ||
2106 90 98 | Ea | |
2202 | ||
2202 10 | Bez muitas nodevas | |
2202 90 | ||
ex 2202 90 10 | ||
Bez muitas nodevas | ||
2202 90 91 līdz 2202 90 99 | Ea | |
2203 | Bez muitas nodevas | |
2205 | Bez muitas nodevas | |
2208 | ||
2208 90 | ||
ex 2208 90 69 | ||
ECU 1/% tilp./hl | ||
+ ECU 6/hl |
(1) Lauksaimniecības komponentu (Ea) daudzumi, kuriem var piemērot maksimālo nodevu, minēti vienotajā muitas tarifā īpašu daudzumu veidā vai kā atsauce uz vienotā mui- tas tarifa I pielikumu (Regula (EEK) Nr. 2658/87 (1987. gada 23. jūlijs) ar grozījumiem).
KN kods | apraksts | Nodevas likme (1) |
ex 2208 90 78 | ———— citi stiprie alkoholiskie dzērieni: ————— kuru sastāvā ir olas vai olu dzeltenums un/vai cukurs (saharoze vai invertcukurs) acikliskie spirti un to halogēn-, sulfo-, nitro- vai nitrozoatvasinājumi: — citi polihidriskie spirti: — — mannīts — — sorbīts Piesātinātas acikliskas monokarbonskābes un to anhidrīdi, halogenīdi, peroksīdi un peroksiskābes; to halogēn-, sulfo-, nitro- vai nitrozoatvasinājumi: — skudrskābe, tās sāļi un esteri: — — skudrskābes esteri: — — — mannīta esteri un sorbīta esteri — etiķskābes esteri: — — citi: — — — citi: — — — mannīta esteri un sorbīta esteri — citi: — — mannīta esteri un sorbīta esteri Nepiesātinātas acikliskas monokarbonskābes, cikliskās monokarbonskābes, to anhidrīdi, halogenīdi, peroksīdi un peroksiskābes; to halogēn–, sulfo–, nitro–vai nitrozoatvasinājumi: — nepiesātināta acikliska monokarbonskābes, to anhidrīdi, halogenīdi, peroksīdi un peroksiskābes un to atvasinājumi: — — citi — — — citi ———— mannīta esteri un sorbīta esteri Polikarbonskābes, to anhidrīdi, halogenīdi, peroksīdi un peroksiskābes; to halogēn-, sulfo-, nitro- vai nitrozoatvasinājumi: — acikliskās polikarbonskābes, to anhidrīdi, halogenīdi, peroksīdi un peroksiskābes un to atvasinājumi: — — citi — — — citi ———— itakonskābe, tās sāļi un esteri Karbonskābes, kas satur papildu skābekļa funkcionālās grupas un to anhidrīti, halogenīdi, peroksīdi un peroksiskābes; to halogēn–, sulfo–, nitro–vai nitrozoatvasinājumi: — karbonskābes ar spirta funkcionālo grupu, bet bez citas skābekļa funkcionālās grupas, to anhidrīdi, halogenīdi, peroksīdi, peroksiskābes un to atvasinājumi: — — pienskābe, tās sāļi un esteri — — citronskābe — — citronskābes sāļi un esteri — — citi: — — — citi: ———— glicerīnskābe, glikolskābe, cukurskābe, izocukurskābe, heptacukurskābe, to sāļi un esteri Heterocikliskie savienojumi tikai ar skābekļa heteroatomu (-iem): — savienojumi, kuru struktūrā ir nekondensētu furāna gredzeni (hidrogenēti vai nehidrogenēti) | |
EUR 1/% tilp./hl | ||
2905 | ||
2905 43 | Ea | |
2905 44 | Ea | |
2915 | ||
ex 2915 13 | ||
Bez muitas nodevas | ||
2915 39 | ||
ex 2915 39 90 | ||
Bez muitas nodevas | ||
ex 2915 90 | ||
2916 | ||
2916 19 | ||
ex 2916 19 80 | ||
Bez muitas nodevas | ||
2917 | ||
2917 19 | ||
ex 2917 19 90 | ||
Bez muitas nodevas | ||
2918 | ||
2918 11 | Bez muitas nodevas | |
2918 14 | Bez muitas nodevas | |
2918 15 | Bez muitas nodevas | |
2918 19 | ||
ex 2918 19 80 | ||
Bez muitas nodevas | ||
2932 |
(1) Lauksaimniecības komponentu (Ea) daudzumi, kuriem var piemērot maksimālo nodevu, minēti vienotajā muitas tarifā īpašu daudzumu veidā vai kā atsauce uz vienotā mui- tas tarifa I pielikumu (Regula (EEK) Nr. 2658/87 (1987. gada 23. jūlijs) ar grozījumiem).
KN kods | apraksts | Nodevas likme (1) |
ex 2932 19 | — — citi: — — — bezūdens mannīta un sorbīta savienojumi, izņemot maltolu un izomaltolu — citi: — — citi cikliskie acetāli un iekšējie pusacetāli, kas satur vai nesatur citas skābekļa funkcionālās grupas, to halogēn-, sulfo-, nitro- vai nitrozoatvasinājumi: — — — α-metilglikozīds — — citi: — — — bezūdens mannīta un sorbīta savienojumi, izņemot maltolu un izomaltolu Ķīmiski tīri cukuri, izņemot saharozi, laktozi, maltozi, glikozi un fruktozi; cukuru ēteri un cukuru esteri un to sāļi, izņemot produktus, uz ko attiecas pozīcijas 2937, 2938 vai 2939: — citi antibiotikas: — penicilīni un to atvasinājumi ar penicilīnskābes struktūru; to sāļi Dziedzeri un citi orgāni, izkaltēti, sasmalcināti vai nesasmalcināti pulverī; dziedzeru vai citu orgānu eks- trakti vai to sekrēcijas ekstrakti ārstniecības vajadzībām; heparīns un tā sāļi; citas cilvēku vai dzīvnieku izcelsmes vielas, kas sagatavotas ārstnieciskām vai profilakses vajadzībām un nav norādītas vai ietvertas citur: — citi — — citi — — — heparīns un tā sāļi Kazeīns, kazeināti un citi kazeīna atvasinājumi; kazeīna līmes: — kazeīns: — — reģenerēto tekstilšķiedru ražošanai (2) — — rūpnieciskai izmantošanai, kas nav pārtikas produktu vai lopbarības ražošana (2) — — citi — citi Dekstrīni un citas modificētas cietes (piemēram, uzbriedinātas vai esterificētas cietes), līmes uz cietes, dek- strīnu vai uz citādas modificētās cietes pamata: — dekstrīni un citas modificētas cietes: — — dekstrīni — — citas modificētas cietes: — — — esterificētas vai neesterificētas cietes — — — citi — līmes Gatavas līmes un citas gatavas līmvielas, kas nav norādītas vai ietvertas citur; produkti, ko var izmantot kā līmes vai līmvielas un ko laiž mazumtirdzniecībā kā līmes vai līmvielas, ar tīrsvaru, kurš nepārsniedz 1 kg — produkti, ko var izmantot kā līmes vai līmvielas un ko laiž mazumtirdzniecībā kā līmes vai līmvielas, ar tīrsvaru, kurš nepārsniedz 1 kg: — — uz nātrija silikāta emulsijas vai sveķu emulsiju pamata — citi: — — citi: ——— uz nātrija silikāta emulsijas vai sveķu emulsiju pamata Tādas virsmas apstrādes vielas, tādi krāsvielu stiprinātāji krāsošanas paātrināšanai vai krāsu nostiprinā- šanai un tādi citi produkti un preparāti (piemēram, apretūras un kodinātāji), kurus izmanto tekstilrūp- niecībā, papīra, ādas apstrādes un līdzīgās nozarēs un kuri nav norādīti vai ietverti citur: | |
Bez muitas nodevas | ||
2932 99 | ||
ex 2932 99 70 | ||
Bez muitas nodevas | ||
ex 2932 99 90 | ||
Bez muitas nodevas | ||
2940 | ||
2940 00 90 | Bez muitas nodevas | |
2941 | ||
2941 10 | Bez muitas nodevas | |
3001 | ||
3001 90 | ||
3001 90 91 | Bez muitas nodevas | |
3501 | ||
3501 10 | ||
3501 10 10 | Bez muitas nodevas | |
3501 10 50 | Bez muitas nodevas | |
3501 10 90 | Bez muitas nodevas | |
3501 90 | Bez muitas nodevas | |
3505 | ||
3505 10 | ||
3505 10 10 | Ea | |
3505 10 50 | Bez muitas nodevas | |
3505 10 90 | Ea | |
3505 20 | Maksimālais Ea | |
3506 | ||
ex 3506 10 00 | ||
Bez muitas nodevas | ||
ex 3506 99 00 | ||
Bez muitas nodevas | ||
3809 |
(1) Lauksaimniecības komponentu (Ea) daudzumi, kuriem var piemērot maksimālo nodevu, minēti vienotajā muitas tarifā īpašu daudzumu veidā vai kā atsauce uz vienotā mui- tas tarifa I pielikumu (Regula (EEK) Nr. 2658/87 (1987. gada 23. jūlijs) ar grozījumiem).
(2) Uz šo apakšpozīciju attiecas atbilstošajos Kopienas noteikumos minētie nosacījumi.
KN kods | apraksts | Nodevas likme (1) |
3809 10 ex 3809 91 ex 3809 92 ex 3809 93 3823 3823 13 3824 ex 3824 10 3824 60 3824 90 ex 3824 90 25 ex 3824 90 95 3911 ex 3911 10 3911 90 ex 3911 90 19 ex 3911 90 99 3913 3913 90 ex 3913 90 90 | — cieti saturošs materiāls — citi: — — tādi, ko izmato tekstilrūpniecībā līdzīgās nozarēs: — — — kas satur cieti vai no cietes atvasinātus produktus — — tādi, ko izmato papīra un līdzīgās nozarēs: — — — kas satur cieti vai no cietes atvasinātus produktus — — tādi, ko izmato ādas apstrādes un līdzīgās nozarēs: — — — kas satur cieti vai no cietes atvasinātus produktus Rūpnieciskas piesātinātas acikliskas monokarboksiltaukskābes; rafinētās skābās eļļas: rūpnieciskie tauk- skābju spirti: — rūpnieciskās monokarboksiltaukskābes; rafinētās skābās eļļas: — — taleļļas taukskābes Gatavas saistvielas atliešanas veidnēm un serdeņiem; ķīmijas vai saskarnozaru rūpniecības ķīmiskie pro- dukti un preparāti (tostarp tādi, kuros sastāvā ir dabisko produktu maisījumi), kas nav norādīti vai ietveri citur; ķīmijas rūpniecības vai radniecīgu rūpniecības nozaru atlieku produkti, kas nav norādīti vai ietverti citur: — gatavas saistvielas atliešanas veidnēm un serdeņiem: — — uz sintētisko sveķu pamata — sorbīts, izņemot sorbītu, uz ko attiecas apakšpozīcija 2905 44 — citi: — — pirolignīts (piemēram, kalcija); neapstrādāts kalcija tartrāts, neapstrādāts kalcija citrāts: — — — neapstrādāts kalcija citrāts — — citi: — — — citi ———— sorbīta krekinga produkti Naftas sveķi, kumarona – indēna sveķi, politerpīni, polisulfīdi, polisulfoni un citi šīs nodaļas 3. piezīmē norādīti produkti, kas nav norādīti vai ietverti citur: — naftas sveķi, kumarona sveķi, indēna sveķi vai kumarona – indēna sveķi un politerpīni: — — līmvielas uz sveķu emulsiju pamata — citi: — — ķīmiski modificēti vai nemodificēti kondensācijas vai polimerizācijas ar pārgrupēšanos produkti: — — — līmvielas uz sveķu emulsiju pamata — — citi: — — — līmvielas uz sveķu emulsiju pamata Neitrāli polimēri (piemēram, algīnskābe) un modificēti dabiskie polimēri (piemēram, cietināti proteīni, dabiskās gumijas ķīmiski atvasinājumi), kas nav norādīti vai ietverti citur: — citi: — — citi: — — — dekstrāns — — — citi, izņemot cietinātus proteīnus | Maksimālais Ea Bez muitas nodevas Bez muitas nodevas Bez muitas nodevas Bez muitas nodevas Bez muitas nodevas Ea Bez muitas nodevas Bez muitas nodevas Bez muitas nodevas Bez muitas nodevas Bez muitas nodevas Bez muitas nodevas Bez muitas nodevas |
(1) Lauksaimniecības komponentu (Ea) daudzumi, kuriem var piemērot maksimālo nodevu, minēti vienotajā muitas tarifā īpašu daudzumu veidā vai kā atsauce uz vienotā mui- tas tarifa I pielikumu (Regula (EEK) Nr. 2658/87 (1987. gada 23. jūlijs) ar grozījumiem).
3. PROTOKOLS
par jēdziena “noteiktas izcelsmes produkti” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm
I SaDaĻa VISPĀRĪGI NOTEIKUMI
1. pants Definīcijas
II SaDaĻa JĒDZIENa “NOTEIKTaS IZCELSMES PRODUKTI” DEFINĪCIJa
2. pants Vispārīgas prasības
3. pants Divpusējā kumulatīvā izcelsme
4. pants Produkti, kas iegūti pilnībā
5. pants Pietiekami apstrādāti produkti
6. pants Nepietiekamas apstrādes darbības
7. pants Kvalifikācijas vienība
8. pants Palīgierīces, rezerves detaļas un darba rīki
9. pants Komplekti
10. pants Neitrālie elementi
III SaDaĻa TERITORIĀLĀS PRaSĪBaS
11. pants Teritorijas princips
12. pants Tieša transportēšana
13. pants Izstādes
IV SaDaĻa aTMaKSa VaI aTBRĪVOJUMS
14. pants Muitas nodevu atmaksas vai atbrīvojuma no muitas nodevām aizliegums
V SaDaĻa IZCELSMES aPLIECINĀJUMS
15. pants Vispārīgas prasības
16. pants Pārvadājumu sertifikāta EUR 1 izdošanas kārtība
17. pants Pārvadājumu sertifikāta EUR 1 izsniegšana ar atpakaļejošu spēku
18. pants Pārvadājumu sertifikāta EUR 1 dublikāta izsniegšana
19. pants Pārvadājumu sertifikāta EUR 1 izsniegšana, pamatojoties uz iepriekš izsniegtu vai sagatavotu izcelsmes apliecinājumu
20. pants Nosacījumi rēķindeklarācijas sagatavošanai
21. pants apstiprināts eksportētājs
22. pants Izcelsmes apliecinājuma derīgums
23. pants Izcelsmes apliecinājuma iesniegšana
24. pants Importēšana pa daļām.
25. pants
26. pants
atbrīvojums no izcelsmes apliecinājuma. apliecinoši dokumenti
27. pants Izcelsmes apliecinājuma un apliecinošo dokumentu saglabāšana
28. pants Neatbilstības un formālas kļūdas
29. pants Ekijos izteikta summa
VI SaDaĻa aDMINISTRaTĪVĀS SaDaRBĪBaS KĀRTĪBa
30. pants Savstarpēja palīdzība
31. pants Izcelsmes apliecinājumu pārbaude
32. pants Strīdu atrisināšana
33. pants Sodi
34. pants Brīvās zonas
VII SaDaĻa SEŪTa UN MELIĻa
35. pants Protokola piemērošana
36. pants Īpaši nosacījumi
I SaDaĻa
VISPĀRĪGI NOTEIKUMI
1. pants
Definīcijas
Šajā protokolā:
a) “ražošana” ir jebkura apstrāde, ieskaitot montāžu vai īpašas darbības;
b) “materiāls” ir jebkuras sastāvdaļas, izejvielas, daļas vai detaļas utt., ko izmanto produkta ražošanai;
c) “produkts” ir saražotais produkts, pat ja to vēlāk paredzēts izmantot citā ražošanas darbībā;
d) “preces” ir gan materiāli, gan produkti;
e) “muitas vērtība” ir vērtība, ko nosaka saskaņā ar 1994. gada nolīguma par Vispārējās vienošanos par tarifiem un tirdznie- cību (VVTT) VII panta īstenošanu (Pasaules tirdzniecības orga- nizācijas nolīgums par muitas vērtējumu);
f) “ražotāja cena” ir cena, ko Kopienā vai Farēru salās par pro- dukta ražošanu maksā ražotājam, kura uzņēmumā ir veikta produkta pēdējā apstrāde ar noteikumu, ka cenā ir ietverta visu izmantoto materiālu vērtība, atskaitot jebkurus iekšējos nodokļus, ko atmaksā vai ko varētu atmaksāt, ja iegūto pro- duktu eksportē;
g) “materiālu vērtība” ir izmantoto materiālu bez noteiktas izcel- smes muitas vērtība to importēšanas laikā vai, ja tā nav zināma un to nevar noskaidrot, tad pirmā cena, ko var noskaidrot, kas Kopienā vai Farēru salās samaksāta par šiem materiāliem;
h) “noteiktas izcelsmes materiālu vērtība” ir to g) apakšpunktā noteikto materiālu vērtība, ko piemēro ar mutatis mutandis;
i) par “pievienoto vērtību” uzskata ražotāja cenu, no kā atņem katra tāda ietvertā produkta muitas vērtību, kura izcelsme nav tajā valstī, kur šie produkti iegūti;
j) “nodaļas un pozīcijas” ir nomenklatūrā izmantotās nodaļas un pozīcijas (četru ciparu kodi), kas veido preču aprakstīšanas un kodēšanas saskaņoto sistēmu, kura šajā protokolā minēta kā saskaņotā sistēma vai “SS”;
k) “klasificēts” norāda uz produkta vai materiāla iekļaušanu kon- krētās pozīcijās;
l) “sūtījums” ir produkti, ko vai nu kopā nosūta no viena eks- portētāja vienam saņēmējam, vai uz ko attiecas vienots
transporta dokuments par to nosūtīšanu no eksportētāja saņē- mējam, vai, ja šāda dokumenta nav, viens faktūrrēķins;
m) “apgabali” iekļauj teritoriālos ūdeņus.
II SaDaĻa
JĒDZIENA “NOTEIKTAS IZCELSMES PRODUKTI” DEFINĪCIJA
2. pants
Vispārīgas prasības
1. Šā nolīguma īstenošanas nolūkā par Kopienas izcelsmes pro- duktiem uzskata šādus produktus:
a) produkti, kurus pilnībā iegūst Kopienā šā protokola 4. panta nozīmē;
b) Farēru salās iegūti produkti, kuru sastāvā ir materiāli, kas nav tur iegūti pilnībā ar noteikumu, ka šādi produkti ir Kopienā pienācīgi apstrādāti šā protokola 5. panta nozīmē.
2. Šā nolīguma īstenošanas nolūkā par Farēru salu izcelsmes pro- duktiem uzskata šādus produktus:
a) produktus, kas pilnībā iegūti Farēru salās šā protokola 4. panta nozīmē;
b) produktus, kas iegūti Farēru salās, tostarp produktus, kuri nav pilnībā tur iegūti ar noteikumu, ka šādi produkti ir Farēru salās pienācīgi apstrādāti šā protokola 5. panta nozīmē.
3. pants
Divpusēja kumulatīva izcelsme
1. Kopienas izcelsmes materiālus uzskata par Xxxxxx salu izcel- smes materiāliem, ja tie ietverti Farēru salās iegūtos produktos. Šādiem materiāliem nav vajadzīga attiecīga pietiekama apstrāde ar noteikumu, ka tiem veikta citāda apstrāde nekā 6. panta 1. punktā minētā.
2. Farēru salu izcelsmes materiālus uzskata par Kopienas izcel- smes materiāliem, ja tos ietver Kopienā iegūtā produktā. Šādiem materiāliem nav vajadzīga attiecīga apstrāde ar noteikumu, ka tiem veikta citāda apstrāde nekā 6. panta 1. punktā minētā.
4. pants
Produkti, kas iegūti pilnībā
1. Par produktiem, kas pilnībā iegūti Kopienā vai Farēru salās uzskata šādus produktus:
a) minerālproduktus, ko iegūst no Kopienas vai Farēru salu zemes vai jūras dzīlēm;
b) Kopienā vai Farēru salās novākto augļu produktus;
c) dzīvus dzīvniekus, kas dzimuši un audzēti Kopienā vai Xxxxxx salās;
d) produktus, ko iegūti no Kopienā vai Farēru salās audzētiem dzīviem dzīvniekiem;
e) produktus, kas iegūti no Kopienā vai Farēru salās veiktām medībām vai zvejas;
f) jūras zvejas un citus jūras produktus, kas iegūti, zvejojot ar Kopienas vai Farēru salu kuģiem ārpus to teritoriālajiem ūde- ņiem;
g) produktus, kas izgatavoti uz Kopienas vai Xxxxxx salu apstrā- des kuģiem tikai no f) apakšpunktā minētajiem produktiem;
h) lietotus priekšmetus, kas savākti Kopienā vai Xxxxxx salās un ir derīgi vienīgi izejvielu iegūšanai, tostarp lietotas riepas, kuras derīgas vienīgi atjaunošanai vai lai tās izmantotu kā atkritu- mus;
i) atliekas un atkritumus, ko rada ražošanas darbības Kopienā vai Farēru salās;
j) produktus, kas iegūti no jūras dzīlēm ārpus Kopienas vai Farēru salu teritoriālajiem ūdeņiem ar noteikumu, ka Kopie- nai vai Farēru salām ir ekskluzīvas tiesības izmantot šīs jūras dzīles;
k) preces, ko šajās valstīs ražo tikai no produktiem, kas precizēti
a) līdz j) apakšpunktā.
2. Termini “Kopienas vai Xxxxxx salu kuģi” un “Kopienas vai Xxxxxx salu apstrādes kuģi” 1. punkta f) un g) apakšpunktā attie- cas tikai uz kuģiem un apstrādes kuģiem:
a) kas reģistrēti EK dalībvalstī vai Xxxxxx xxxxx;
b) kas peld zem EK dalībvalsts vai Farēru salu karoga;
c) kas vismaz 50 % apmērā pieder EK dalībvalstu vai Farēru salu pilsoņiem vai uzņēmējsabiedrībai, kuras galvenais birojs atro- das vai nu EK dalībvalstī, vai Xxxxxx salās un kura vadītājs vai vadītāji, direktoru padomes vai uzraudzības padomes priekš- sēdētājs un lielākā daļa šādu padomju locekļu ir EK dalībvalsts
vai Farēru salu pilsoņi, un turklāt attiecībā uz personālsabie- drībām vai sabiedrībām ar ierobežotu atbildību vismaz puse kapitāla pieder vai nu EK valstij, vai Farēru salām, vai to valsts iestādēm, vai pilsoņiem;
d) kā kapteinis un virsnieki ir EK dalībvalstu vai Xxxxxx xxxx xxx- xxxx; un
d) kur vismaz 75 % no kuģa komandas ir EK dalībvalstu vai Farēru salu pilsoņi;
5. pants
Pietiekami apstrādāti produkti
1. Šā pielikuma 2. panta mērķiem produktus, kas nav pilnībā iegūti, uzskata par pietiekami apstrādātiem, ja ir ievēroti II pieli- kuma sarakstā izklāstītie nosacījumi.
Iepriekšminētie nosacījumi attiecībā uz visiem ar šo nolīgumu aptvertajiem produktiem norāda, kā jāapstrādā tādi materiāli bez noteiktas izcelsmes, kurus izmanto ražošanā, un šos nosacījumus piemēro tikai tādiem materiāliem. Tādējādi – ja kādu produktu, kas atbilstīgi sarakstā paredzētajiem nosacījumiem ieguvis noteik- tas izcelsmes statusu, izmanto kāda cita produkta ražošanā, tad nosacījumus, kas piemērojami produktam, kurā to ietver, sākot- nējam produktam nepiemēro un neņem vērā materiālus bez noteiktas izcelsmes, kas varētu būt izmantoti sākotnējā produkta ražošanā.
2. Neatkarīgi no 1. punkta materiāli bez noteiktas izcelsmes, ko saskaņā ar sarakstā izklāstītajiem nosacījumiem nevajadzētu izmantot produkta ražošanā, tomēr var būt izmantoti ar notei- kumu, ka:
a) to kopējā vērtība nepārsniedz 10 % no ražotāja cenas;
b) piemērojot šo punktu, attiecībā uz materiāliem bez noteiktas izcelsmes nepārsniedz nevienus sarakstā ietverto maksimālās vērtības procentuālo daudzumu.
Šo punktu nepiemēro produktiem, uz ko attiecas saskaņotās sis- tēmas 50. līdz 63. nodaļa.
3. Šā panta 1. un 2. punktu piemēro, izņemot gadījumus, kas noteikti 6. pantā.
6. pants
Nepietiekamas apstrādes darbības
1. Neierobežojot 2. punktu, lai produktu atzītu par noteiktas izcelsmes produktu, neatkarīgi no tā, vai ir izpildītas 5. panta pra- sības, par nepietiekamu apstrādi uzskata šādas darbības:
a) darbības, lai nodrošinātu produktu saglabāšanu labā stāvoklī, tos transportējot un uzglabājot (vēdināšana, izklāšana, žāvē- šana, saldēšana, sālīšana, apstrāde ar sēra dioksīdu vai citiem ūdens šķīdumiem, bojāto daļu noņemšana un līdzīgas darbī- bas);
b) vienkāršas darbības – putekļu noslaucīšana, sijāšana, šķiro- šana, klasifikācija, saskaņošana (ieskaitot priekšmetu kom- plektu veidošanu), mazgāšana, krāsošana, sagriešana;
c) i) iesaiņojuma maiņa, kā arī iesaiņojumu sadalījums un apvienošana;
ii) vienkārša iepildīšana pudelēs, flakonos, maisos, somās, kārbās, piestiprināšana pie dēlīšiem utt., kā arī citas vien- kāršās iesaiņošanas darbības;
d) marķēšana, etiķešu un citu līdzīgu atšķirības zīmju piestipri- nāšana produktiem vai to iesaiņojumam;
e) vienkārša vienādu vai dažādu produktu sajaukšana, ja viena vai vairākas maisījuma sastāvdaļas neatbilst šajā protokolā noteiktajiem nosacījumiem, lai tos varētu uzskatīt par produk- tiem ar Kopienas vai Farēru salu izcelsmi;
f) vienkārša daļu montāža, lai izveidotu gatavu produktu;
2. Ja saskaņā ar vienotās sistēmas 5. vispārējo noteikumu klasifi- kācijas nolūkiem iesaiņojumu uzskata par produkta daļu, tad iesaiņojumu ņem vērā, lai noteiktu izcelsmi.
8. pants
Palīgierīces, rezerves daļas un darba rīki
Palīgierīces, rezerves daļas un darba rīkus, ko nosūta ar kādu iekārtas vienību, mašīnu, aparatūru vai transportlīdzekli un kas ir parastā aprīkojuma daļas un ietilpst cenā, vai arī nav ar atsevišķu faktūrrēķinu, uzskata par saistītu ar attiecīgo iekārtas vienību, mašīnu, aparatūru vai transportlīdzekli.
9. pants
Komplekti
Uzskata, ka komplekti, kas definēti saskaņotās sistēmas 3. vispā- rīgajā noteikumā, ir ar noteiktu izcelsmi, ja to sastāvdaļas ir pro- dukti ar noteiktu izcelsmi. Tomēr, ja komplektu veido noteiktas un nenoteiktas izcelsmes sastāvdaļas, tad uzskata, ka viss kom- plekts ir ar noteiktu izcelsmi ar noteikumu, ka nenoteiktas izcel- smes sastāvdaļu vērtība nepārsniedz 15 % no komplekta ražotāja cenas.
g) divu vai vairāku a) līdz f) apakšpunktā norādītu darbību apvie- nojums;
h) dzīvnieku kaušana.
2. Nosakot, vai ar produktu veiktās apstrādes darbības jāuzskata par nepietiekamām 1. punkta nozīmē, visas gan Kopienā, gan Farēru salās ar attiecīgo produktu veiktās darbības izvērtē kopā.
7. pants
Kvalifikācijas vienība
1. Kvalifikācijas vienība šā protokola noteikumu piemērošanai ir atsevišķs produkts, ko uzskata par pamatvienību, klasificējot pēc saskaņotās sistēmas nomenklatūras.
Tādējādi:
a) ja produktu, ko veido priekšmetu grupa vai kopums, klasificē vienā pozīcijā saskaņā ar vienotās sistēmas noteikumiem, viss kopums veido kvalifikācijas vienību;
b) ja vienā sūtījumā ir vairāki identiski produkti, kas vienotajā sis- tēmā klasificēti vienā pozīcijā, tad, piemērojot šā protokola noteikumus, katru produktu ņem vērā atsevišķi.
10. pants
Neitrālie elementi
Lai noteiktu produkta izcelsmi, nav jānosaka izcelsme ražošanas procesā izmantotajai:
a) enerģijai un degvielai;
b) rūpnīcai un iekārtām;
c) mašīnām un darbarīkiem;
d) precēm, kuras galaproduktā neietilpst un kuras nav paredzēts iekļaut galaproduktā.
III SaDaĻa
TERITORIĀLAS PRASĪBAS
11. pants
Teritorijas princips
1. Šā protokola II sadaļā izklāstītie nosacījumi attiecībā uz noteik- tas izcelsmes statusa iegūšanu Kopienā vai Farēru salās jāpilda nepārtraukti.
2. Ja no Kopienas vai Farēru salām uz citu valsti eksportētās noteiktas izcelsmes preces nosūta atpakaļ, tās jāuzskata par pre- cēm bez noteiktas izcelsmes, ja vien, muitas kompetento iestāžu pārliecināšanai nevar pierādīt, ka:
a) atpakaļ nosūtītas ir tās pašas preces, ko eksportēja; un
b) ar tām nav veiktas nekādas darbības, izņemot darbības, kas vajadzīgas, lai saglabātu preces labā stāvoklī, kamēr tās atro- das attiecīgajā valstī vai kamēr tās eksportē.
12. pants
Tieša transportēšana
1. Nolīgumā paredzēto labvēlīgāko režīmu piemēro tikai tiem produktiem, kuri atbilst šā protokola prasībām un kurus trans- portē tieši starp Kopienu un Farēru salām. Tomēr vajadzības gadī- jumā produktus, kas veido vienu sūtījumu, var transportēt caur citām teritorijām, izvedot caur šīm teritorijām vai īslaicīgi tajās uzglabājot, ar noteikumu. ka tie paliek tranzīta vai uzglabāšanas valstu muitas iestāžu pārraudzībā un ar tiem neveic nekādas citas darbības kā vien izkraušanu, atkārtota iekraušanu vai jebkādas darbības, lai saglabātu tos labā stāvoklī.
Noteiktas izcelsmes produktus caur teritoriju ārpus Kopienas vai Farēru salām var transportēt pa cauruļvadiem.
2. Importētājas valsts muitas iestādēs sniedz pierādījumus par to, ka 1. punktā noteiktie nosacījumi ir izpildīti, uzrādot:
a) vienotu transporta dokumentu par transportēšanu no ekspor- tētājas valsts caur tranzīta valsti; vai
b) tranzītvalsts muitas iestāžu izsniegtu apliecību:
i) kurā sniegts precīzs produktu apraksts;
ii) kurā norādīta preču izkraušanas un atkārtotās iekraušanas diena un vajadzības gadījumā kuģu nosaukums vai citi izmantotie transporta līdzekļi; un
iii) kurā apliecināti nosacījumi, ar kādiem preces atradās tran- zītvalstī; vai
c) ja nav šādu dokumentu, tad jebkurus citus aizvietojamus dokumentus.
13. pants
Izstādes
1. Importējot noteiktas izcelsmes produktus, kas nosūtīti izstādī- šanai citā valstī un pēc izstādes pārdoti importēšanai Kopienā vai Farēru salās, gūst labumu no nolīguma importēšanas noteiku- miem ar noteikumu, ka ir pārliecinātas muitas iestādes par to, ka:
a) eksportētājs ir pārsūtījis šos produktus no Kopienas vai Farēru salām uz valsti, kurā notiek izstāde, un tur tos izstādījis;
b) šis eksportētājs produktus ir pārdevis vai citādi realizējis kādai personai Kopienā vai Xxxxxx salās,
c) produkti ir nosūtīti izstādes laikā vai tūlīt pēc izstādes tādā stā- voklī, kādā tos nosūtīja uz izstādi; un
d) produkti pēc nosūtīšanas uz izstādi nav izmantoti citiem mēr- ķiem, izņemot izstādīšanu.
2. Saskaņā ar V sadaļas noteikumiem jāizsniedz vai jāsagatavo izcelsmes apliecinājums un tas parastajā kārtībā jāiesniedz impor- tētājas valsts muitas iestādēm. Tajā jābūt norādītam izstādes nosaukumam un adresei. Vajadzības gadījumā papildus var pie- prasīt dokumentārus pierādījumus par izstādīšanas nosacījumiem.
3. Šā panta 1. punktu piemēro visām tirdzniecības, rūpniecības, lauksaimniecības vai amatniecības izstādēm, gadatirgiem vai līdzī- gai publiskai izstādīšanai, ko nerīko privātiem mērķiem veikalos vai uzņēmumu telpās nolūkā pārdot ārvalstu produktus un kā laikā produkti paliek muitas kontrolē.
IV SaDaĻa
ATMAKSA VAI ATBRĪVOJUMS
14. pants
Muitas nodevu atmaksas vai atbrīvojuma no muitas nodevām aizliegums
1. Uz materiāliem bez nenoteiktas izcelsmes, ko izmanto, ražo- jot Kopienas vai Farēru salu izcelsmes produktus, par kuriem saskaņā ar V sadaļas noteikumiem izsniegts vai sagatavots izcel- smes apliecinājums, Kopienā vai Farēru salās neattiecas nekādas muitas nodevu kompensācijas vai atbrīvojumi no muitas node- vām.
2. Šā panta 1. punktā ietverto aizliegumu piemēro visiem pasā- kumiem, kas saistīti ar muitas nodevu vai līdzvērtīgas iedarbības maksājumu daļēju vai pilnīgu atmaksu, atvieglojumiem vai atbrī- vojumiem, kuri Kopienā vai Farēru salās piemērojami ražošanā
izmantotajiem materiāliem, ja šādu atmaksu, atvieglojumus vai atbrīvojumus piemēro tieši vai netieši, no šādiem materiāliem iegūtos produktus eksportējot, nevis tos atstājot izmantošanai uz vietas.
3. Tādu produktu eksportētājs, kuriem ir izcelsmes apliecinā- jums, ir gatavs pēc muitas iestāžu pieprasījuma jebkurā laikā uzrā- dīt visus attiecīgos dokumentus, kas apliecina, ka nekāda atmaksa par attiecīgo produktu ražošanā izmantotajiem materiāliem bez noteiktas izcelsmes nav saņemta un ka faktiski ir nomaksātas visas muitas nodevas vai līdzvērtīgas iedarbības maksājumi, kas piemē- rojami šādiem materiāliem.
4. Šā panta 1. līdz 3. panta noteikumus piemēro arī iesaiņojumam 7. panta 2. punkta nozīmē, palīgierīcēm, rezerves daļām un darbarīkiem 8. panta nozīmē un produktu komplek- tiem 9. panta nozīmē, ja tie ir materiāli bez noteiktas izcelsmes.
5. Šā panta 1. līdz 4. panta noteikumus piemēro tikai tādiem materiāliem, uz kuriem attiecas nolīgums. Turklāt tas neizslēdz to, ka attiecībā uz lauksaimniecības produktiem piemēro eksporta atmaksas sistēmu, kas piemērojama, eksportējot preces saskaņā ar nolīguma noteikumiem.
V SaDaĻa
IZCELSMES APLIECINĀJUMS
15. pants
Vispārīgas prasības
1. Ievedot Farēru salās Kopienas izcelsmes produktus un ievedot Kopienā Farēru salu izcelsmes produktus, no šā nolīguma gūst labumu, ja iesniedz:
a) vai nu pārvadājumu sertifikātu EUR 1, kura paraugs ir III pie- likumā; vai
b) 20. panta 1. punktā precizētajos gadījumos eksportētāja izsniegtu deklarāciju, kuras teksts norādīts IV pielikumā, fak- tūrrēķina, pavadzīmes vai jebkura cita tirdzniecības doku- menta veidā, kurā attiecīgais produkts ir pietiekami sīki aprak- stīts, lai to varētu identificēt (še turpmāk “rēķindeklarācija”).
2. Neatkarīgi no 1. punkta šā protokola nozīmē par noteiktas izcelsmes produktiem 25. pantā norādītajos gadījumos gūst labumu no šā nolīguma, neiesniedzot nekādus iepriekš minētos dokumentus.
16. pants
Pārvadājumu sertifikāta EUR 1 izsniegšanas kārtība
1. Pārvadājumu sertifikātu EUR 1 izsniedz eksportētājas valsts muitas iestādes pēc eksportētāja rakstiska pieteikuma vai, ja eks- portētājs uzņemas atbildību, pēc viņa pilnvarotā pārstāvja rak- stiska pieteikuma.
2. Šajā nolūkā eksportētājs vai viņa pilnvarots pārstāvis aizpilda gan pārvadājuma sertifikātu EUR 1, gan pieteikuma veidlapu; to paraugi ir III pielikumā. Šīs veidlapas aizpilda vienā no valodām, kurās ir sagatavots šis nolīgums un saskaņā ar eksportētājas valsts normatīvo aktu noteikumiem. Ja raksta ar roku, lieto tinti un rak- sta ar drukātiem burtiem. Produktu apraksts jāsniedz šim nolū- kam atvēlētajā ailē, neatstājot nevienu tukšu rindu. Ja šī aile nav pilnībā aizpildīta, tad zem pēdējās apraksta rindas pār visu brīvo vietu jāievelk horizontāla līnija.
3. Eksportētājam, kurš piesakās pārvadājumu sertifikāta EUR 1 saņemšanai, jābūt gatavam pēc eksportētājas valsts, kurā izsniegts pārvadājumu sertifikāts EUR 1, muitas darbinieku pieprasījuma jebkurā laikā uzrādīt visus attiecīgos dokumentus, kas apliecina attiecīgo produktu noteiktas izcelsmes produktu statusu, kā arī atbilstību citām šā protokola prasībām.
4. Pārvadājumu sertifikātu EUR 1 izsniedz EK dalībvalsts vai Farēru salu muitas iestādes, ja attiecīgo produktu var uzskatīt par Kopienas vai Farēru salu izcelsmes produktu un ja tas atbilst citām šā protokola prasībām.
5. Izdevēja iestāde veic visus vajadzīgos pasākumus, lai pārbau- dītu produkta noteiktas izcelsmes statusu un atbilstību citām šā protokola prasībām. Šajā nolūkā viņiem ir tiesības prasīt jebkurus pierādījumus un veikt eksportētāja kontu pārbaudes vai jebkādas citādas attiecīgas pārbaudes. Izdevēja iestāde arī nodrošina to, ka
2. punktā minētās veidlapas atbilstīgi aizpilda. Jo īpaši pārbauda, vai produktu aprakstam atvēlētā vieta ir aizpildīta tā, lai nebūtu iespējami nekādi krāpnieciski papildinājumi.
6. Pārvadājumu sertifikāta EUR 1 izsniegšanas dienu norāda ser- tifikāta 11. ailē.
7. Pārvadājumu sertifikātu EUR 1 muitas iestādes izsniedz eks- portētājam, tiklīdz veikta vai nodrošināta eksportēšana.
17. pants
Pārvadājumu sertifikāta EUR 1 izsniegšana ar atpakaļejošu
2. Šādi izsniegts dublikāts jāvizē ar vienu no šādām frāzēm:
spēku
“DUPLIKaT”, “DUPLICaTa”, “DUPLICaTO”, “DUPLICaaT”,
1. Neatkarīgi no 16. panta 7. punkta pārvadājumu sertifikātu EUR 1 izņēmuma kārtā var izsniegt pēc attiecīgo produktu eks- portēšanas, ja:
a) tas nav noformēts eksportēšanas laikā kļūdu, nejaušību vai īpašu apstākļu dēļ; vai
b) muitas iestādēm ir pierādīts, ka pārvadājumu sertifikāts EUR 1 ir bijis izsniegts, bet tehnisku iemeslu dēļ tas nav pieņemts, attiecīgās preces importējot.
2. Šā panta 1. punkta īstenošanai eksportētājam pieteikumā jāno- rāda tā produkta, uz kuru attiecas pārvadājumu sertifikāts EUR 1, eksportēšanas vieta un diena, kā arī jāmin viņa pieprasījuma iemesli.
3. Muitas iestādes pārvadājumu sertifikātu EUR 1 var izdot ar atpakaļejošu spēku tikai pēc pārbaudes, vai informācija eksportē- tāja iesniegumā atbilst informācijai atbilstīgajos dokumentos.
4. Pārvadājumu sertifikāta EUR 1 izdošana ar atpakaļejošu spēku jāvizē ar vienu no šādām frāzēm:
“NaCHTRÄGLICH aUSGESTELLT”, “DELIVRE a POSTERIORI”, “RILaSCIaTO a POSTERIORI”, “aFGEGEVEN a POSTERIORI”, “ISSUED RETROSPECTIVELY”, “UDSTEDT EFTERFØLGENDE”, “ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΈΡΩΝ”, “EXPEDIDO a POSTERIORI”, “EMITIDO a POSTERIORI”, “aNNETTU JÄLKIKÄTEEN”, “UTFÄRDaT I EFTERHaND”, “GIVIN EFTIRFYLGJaNDI”.
5. Šā panta 4. punktā minēto vīzu ietver pārvadājumu sertifikāta EUR 1 ailē “Piezīmes”.
18. pants
Pārvadājumu sertifikāta EUR 1 dublikāta izsniegšana
1. Pārvadājumu sertifikāta EUR 1 zādzības, nozaudēšanas vai iznīcināšanas gadījumā eksportētājs var vērsties pie muitas iestā- dēm, kas to izsniegušas, lai iegūtu tā dublikātu, kuru sagatavo, pamatojoties uz tās rīcībā esošiem eksporta dokumentiem.
“DUPLICaTE”, “ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ”, “DUPLICaDO”, “SEGUNDa VIa”, “IaKSOISKaPPaLE”, “TVITaK”.
3. Šā panta 2. punktā minēto vīzu ietver pārvadājumu sertifikāta EUR 1 ailē “Piezīmes”.
4. Dublikāts, kuram jābūt datētam ar oriģinālā pārvadājumu ser- tifikāta EUR 1 izsniegšanas datumu, ir derīgs no dienas, kad izsniegts oriģinālais pārvadājumu sertifikāts EUR 1.
19. pants
Pārvadājumu sertifikāta EUR 1 izsniegšana, pamatojoties uz iepriekš izsniegtu vai sagatavotu izcelsmes apliecinājumu
Kad noteiktas izcelsmes produkti nodoti muitas iestāžu kontrolei Kopienā vai Farēru salās, ir iespējams aizstāt oriģinālo izcelsmes apliecinājumu ar vienu vai vairākiem pārvadājumu sertifikātiem EUR 1, lai nosūtītu visus vai kādu no šiem produktiem uz jebkuru vietu Kopienā vai Farēru salās. Pārvadājumu sertifikāta (-u) EUR 1 aizstājēju izsniedz tas muitas birojs, kurā produkti nodoti kontro- lei.
20. pants
Nosacījumi rēķindeklarācijas sagatavošanai
1. Šā protokola 15. panta 1. punkta b) apakšpunktā minēto rēķindeklarāciju var sagatavot:
a) šā protokola 21. panta nozīmē apstiprināts eksportētājs; vai
b) jebkurš eksportētājs jebkuram tādam sūtījumam, kas sastāv no viena vai vairākiem noteiktas izcelsmes preču iesaiņojumiem, kuru kopējā vērtība nepārsniedz 6 000 ECU.
2. Rēķindeklarāciju var sagatavot, ja attiecīgo produktu var uzskatīt par Kopienas vai Farēru salu izcelsmes produktiem un tas atbilst citām šā protokola prasībām.
3. Eksportētājam, kurš sagatavo rēķindeklarāciju, ir gatavs pēc eksportētājas valsts muitas iestāžu pieprasījuma jebkurā laikā uzrādīt visus attiecīgos dokumentus, kas apliecina produktu noteiktas izcelsmes statusu, kā arī atbilstību citām šā protokola prasībām.
4. Rēķindeklarāciju eksportētājs sagatavo uzrakstot, uzspiežot vai uzdrukājot uz pavadzīmes vai cita tirdzniecības dokumenta dekla- rāciju, kuras teksts ietverts IV pielikumā, valodas variantā, kas
sniegts minētajā pielikumā, un saskaņā ar eksportētājas valsts tie- sību aktu noteikumiem. Ja deklarāciju raksta ar roku, lieto tinti un raksta ar drukātiem burtiem.
5. Rēķindeklarācijā eksportētājs parakstās ar roku. Xxxxx
21. panta nozīmē apstiprinātam eksportētājam šāda deklarācija nav jāparaksta ar noteikumu, ka viņš iesniedz eksportētājas valsts muitas iestādēm rakstisku apliecinājumu, ka viņš uzņemas pilnu atbildību par jebkuru rēķindeklarāciju ar norādi uz viņu, it kā viņš pats būtu parakstījis šādas deklarācijas ar roku.
6. Rēķindeklarāciju eksportētājs sagatavo, kad attiecīgos produk- tus eksportē vai pēc tam, kad tie eksportēti, ar nosacījumu, ka importētājā valstī šo deklarāciju iesniedz ne vēlāk kā divus gadus pēc attiecīgo deklarācijā minēto produktu importēšanas.
21. pants
Apstiprināts eksportētājs
1. Sagatavot rēķindeklarācijas eksportētājas valsts muitas iestādes var atļaut jebkuram eksportētājam, kurš bieži veic tādu produktu pārvadājumus, uz kuriem attiecas šis nolīgums, neatkarīgi no attiecīgo produktu vērtības. Eksportētājam, kurš vēlas šādu atļauju saņemt, jāsniedz muitas iestādēm visas vajadzīgās garantijas, lai pārbaudītu produktu noteiktas izcelsmes statusu, kā arī to atbil- stību citām šā protokola prasībām.
2. Muitas iestādes var piešķirt apstiprināta eksportētāja statusu saskaņā ar jebkuriem nosacījumiem, kurus tās uzskata par atbil- stīgiem.
3. Muitas iestādes apstiprinātajam eksportētājam piešķir muitas atļaujas numuru, ko ietver rēķindeklarācijā.
4. Muitas iestādes pārrauga, kā apstiprinātais eksportētājs izmanto savas pilnvaras.
5. Piešķirtās pilnvaras muitas iestādes jebkurā laikā var atsaukt. Muitas iestādes tā rīkojas, ja apstiprinātais eksportētājs vairs nesniedz 1. punktā minētās garantijas, neizpilda 2. punktā minē- tos nosacījumus vai citādi nepareizi izmanto savas pilnvaras.
22. pants
Izcelsmes apliecinājuma derīgums
1. Izcelsmes apliecinājums ir derīgs četrus mēnešus no tā izsnieg- šanas dienas eksportētājā valstī, un minētajā laikā tas jāiesniedz importētājas valsts muitas iestādēm.
2. Izcelsmes apliecinājumus, ko iesniedz importētājas valsts mui- tas iestādēm pēc 1. punktā norādītā iesniegšanas termiņa, var pie- ņemti labvēlīgāka režīma gadījumā, ja nespēju dokumentus iesniegt līdz noteiktajam termiņam izraisījuši kādi ārkārtēji apstākļi.
3. Citos gadījumos, kad iesniegšana notikusi par vēlu, ja produkti uzrādīti pirms noteiktā termiņa, importētājas valsts muitas iestā- des var izcelsmes apliecinājumu pieņemt.
23. pants
Izcelsmes apliecinājuma iesniegšana
Izcelsmes apstiprinājumu iesniedz importētājas valsts muitas ies- tādēm saskaņā ar šajā valstī piemērojamo kārtību. Minētās iestā- des var pieprasīt izcelsmes apliecinājuma tulkojumu un lai importa deklarācijai būtu pievienots importētāja apliecinājums, ka produkti atbilst šā nolīguma īstenošanas nosacījumiem.
24. pants
Importēšana pa daļām
Ja pēc importētāja lūguma un saskaņā ar importētājas valsts mui- tas iestāžu noteiktajiem nosacījumiem izjauktus vai nesaliktus produktus saskaņotās sistēmas 2. vispārējā noteikuma a) punkta nozīmē, uz ko attiecas saskaņotās sistēmas XVI un XVII iedaļa vai pozīcija 7308 un 9406, importē pa daļām, tad vienotu šo pro- duktu izcelsmes apliecinājumu iesniedz muitas iestādēm, impor- tējot pirmo daļu.
25. pants
Atbrīvojums no izcelsmes apliecinājuma
1. Produktus, kurus pārsūta sīkpakās viena privāta persona otrai privātai personai vai kuri ir daļa no ceļotāja personīgās bagāžas, uzskata par noteiktas izcelsmes produktiem un izcelsmes aplieci- nājumus nepieprasa ar noteikumu, ka šādus produktus neieved tirdzniecībai un ir deklarēts, ka tie atbilst šā protokola prasībām, un nav šaubu par šādas deklarācijas ticamību. Gadījumos, kad produktus sūta pa pastu, šo deklarāciju var rakstīt uz muitas dek- larācijas C2/CP3 veidlapām vai uz papīra lapas, ko pievieno doku- mentam.
2. Ja ievešana notiek neregulāri un produkti ir paredzēti tikai saņēmējiem, ceļotājiem vai viņu ģimenes locekļiem personīgai lie- tošanai, tad to neuzskata par ievešanu pārdošanai, ja pēc
produktu veida un daudzuma ir redzams, ka tos neieved komer- ciāliem mērķiem.
3. Turklāt šo produktu kopējā vērtība nedrīkst pārsniegt ECU 500 attiecībā uz sīkpakām vai ECU 1 200 attiecībā uz ceļotāja perso- nīgo bagāžu.
26. pants
Apliecinoši dokumenti
Starp šā pielikuma 16. panta 3. punktā un 20. panta 3. punktā minētajiem dokumentiem, ko izmanto, lai pierādītu, ka produkti, uz kuriem attiecas pārvadājumu sertifikāts EUR 1 vai rēķindekla- rācija, ir Kopienas vai Farēru salu izcelsmes produkti un atbilst pārējām šā protokola prasībām, var inter alia ietvert:
a) tiešu pierādījumu par eksportētāja vai piegādātāja veikto dar- bu, lai iegūtu attiecīgās preces, kas ietvertas, piemēram, eks- portētāja vai piegādātāja pārskatos vai iekšējā grāmatvedības uzskaitē;
b) izmantoto materiālu noteiktas izcelsmes statusu apliecinošus dokumentus, kas izsniegti vai sagatavoti Kopienā vai Xxxxxx salās, kur šie dokumenti izmantoti saskaņā ar vietējiem nor- matīviem aktiem;
c) attiecīgo produktu apstrādi Kopienā vai Farēru salās apliecino- šus dokumentus, kas izsniegti vai sagatavoti Kopienā vai Xxxxxx salās, kur šos dokumentus lieto saskaņā ar vietējiem normatīviem aktiem;
d) izmantoto materiālu noteiktas izcelsmes statusu apliecinošus pārvadājumu sertifikātus EUR 1 vai rēķindeklarācijas, kas izsniegtas vai sagatavotas Kopienā vai Farēru salās saskaņā ar šo protokolu.
27. pants
Izcelsmes apliecinājuma un apliecinošo dokumentu saglabāšana
1. Eksportētājs, kurš pieteicies uz pārvadājumu sertifikātu EUR 1, vismaz trīs gadus saglabā 16. panta 3. punktā minētos dokumen- tus.
2. Eksportētājs, kurš gatavo rēķindeklarāciju, vismaz trīs gadus saglabā šīs rēķindeklarācijas kopiju, kā arī 20. panta 3. punktā minētos dokumentus.
3. Eksportētājas valsts muitas iestādes, kas iesniedz pārvadājumu sertifikātu EUR 1, vismaz trīs gadus saglabā 16. panta 2. punktā minēto pieteikuma veidlapu.
4. Importētājas valsts muitas iestādes vismaz trīs gadus saglabā tām iesniegtos pārvadājuma sertifikātus EUR 1 un rēķindeklarā- cijas.
28. pants
Neatbilstība un formālas kļūdas
1. Ja atklāj nelielu neatbilstību starp informāciju izcelsmes aplie- cinājumā un dokumentos, kas iesniegti muitas iestādei, lai nokār- totu formalitātes produktu importēšanai, izcelsmes apliecinājums ipso facto nezaudē spēku, ja pienācīgi konstatē, ka šis dokuments atbilst attiecīgajiem produktiem.
2. Izcelsmes apliecinājumu nevar noraidīt acīmredzamu formālu kļūdu dēļ, piemēram, drukas kļūdu dēļ, ja šīs kļūdas nerada šau- bas par to, ka informācija šajā dokumentā ir pareiza.
29. pants
Ekijos izteikta summa
1. Eksportētāja valsts nosaka eksportētājas valsts valūtas summu, kas līdzvērtīga ekijos izteiktai summai, un ar Eiropas Komisijas starpniecību paziņo to importētājām valstīm.
2. Ja summa pārsniedz attiecīgo importētājas valsts noteikto summu, tad importētāja valsts to pieņem, ja preču rēķinā ir norā- dīta summa eksportētājas valsts valūtā. Ja preču rēķinā summa ir norādīta citas EK dalībvalsts valūtā, tad importētāja valsts atzīst par pareizu attiecīgās valsts norādīto summu.
3. Summas, kas jālieto jebkurā attiecīgās valsts valūtā, attiecīgajā valūtā ir līdzvērtīgas summām, kuras izteiktas pēc ekija kursa pir- majā darba dienā 1996. gada oktobrī.
4. Pēc Kopienas vai Xxxxxx salu lūguma apvienotā komiteja pār- skata summas, kas izteiktas ekijos un tam līdzvērtīgas summas EK dalībvalstu un Farēru salu valūtā. Veicot šo pārskatīšanu, apvie- notā komiteja nodrošina, lai netiktu samazinātas nevienā valsts valūtā izmantotās summas, turklāt saprātīgā laikā apsver, vai ir vēlams saglabāt attiecīgās vērtības robežas. Šajā nolūkā tā var nolemt mainīt summu, kas izteikta ekijios.
VI SaDaĻa
ADMINISTRATĪVĀS SADARBĪBAS KĀRTĪBA
30. pants
Savstarpēja palīdzība
1. ar Eiropas Komisijas starpniecību EK dalībvalstu un Farēru salu muitas iestādes cita citai piegādā to zīmogu nospiedumu paraugus, kurus tās izmanto, izdodot pārvadājumu sertifikātu EUR 1, kā arī ar to muitas iestāžu adreses, kuras atbild par šo ser- tifikātu un rēķindeklarāciju pārbaudi.
2. Lai nodrošinātu pareizu šā protokola piemērošanu, Kopiena un Farēru salas ar kompetentās muitas administrācijas starpnie- cību palīdz viena otrai, pārbaudot pārvadājumu sertifikāta EUR 1 autentiskumu vai rēķindeklarācijas, kā arī šajos dokumentos sniegtās informācijas pareizību.
31. pants
Izcelsmes apliecinājumu pārbaude
1. Izcelsmes apliecinājumu pārbaude turpmāk jāveic izlases veidā vai arī gadījumos, kad importētājas valsts muitas iestādēm rodas pamatotas šaubas par šādu dokumentu autentiskumu, attiecīgo produktu noteiktas izcelsmes statusu vai citu šā protokola prasību izpildi.
2. Šā panta 1. punkta noteikumu īstenošanas nolūkā importētā- jas valsts muitas iestādes atdod atpakaļ eksportētājas valsts mui- tas iestādēm pārvadājumu sertifikātu EUR 1 un rēķinu, ja tas iesniegts, rēķindeklarāciju vai šo dokumentu kopijas, vajadzības gadījumā norādot pārbaudes iemeslus. Lai atvieglotu vajadzīgās pārbaudes veikšanu, pārsūtīta visus iegūtos dokumentus un infor- māciju, kas liecina, ka izcelsmes apliecinājumā sniegtā informā- cija nav pareiza.
3. Pārbaudi veic eksportētājas valsts muitas iestādes. Šajā nolūkā tām ir tiesības prasīt jebkurus pierādījumus un veikt jebkādās eks- portētāja pārskatu pārbaudes vai jebkādas citas attiecīgas pārbau- des.
4. Ja importētājas valsts muitas iestādes nolemj attiecīgajam pro- duktam apturēt labvēlīgāka režīma piešķiršanu, tad, sagaidot pār- baudes rezultātus, tās piedāvā nodot produktus importētājam, vei- cot visus piesardzības pasākumus, ko tās atzīst par vajadzīgiem.
5. Muitas iestāde, kas lūdz veikt pārbaudi, iespējami īsā laikā tiek informēta par šīs pārbaudes rezultātiem. Šajos rezultātos skaidri jānorāda, vai dokumenti ir autentiski, vai attiecīgos produktus var uzskatīt par Kopienas vai Farēru salu izcelsmes produktiem un vai tie atbilst citām šā protokola prasībām.
6. Ja pamatotu šaubu gadījumā desmit mēnešu laikā no pārbau- des pieprasījuma iesniegšanas nav saņemta atbilde vai ja atbildē nav pietiekamas informācijas, lai noteiktu attiecīgā dokumenta autentiskumu vai produktu īsto izcelsmi, muitas iestādes, kas iesniegušas pieprasījumu, izņemot izņēmuma gadījumus, noraida tiesības uz labvēlīgāku režīmu.
32. pants
Strīdu atrisināšana
Ja strīdi rodas saistībā ar 31. pantā minētajām pārbaudes proce- dūrām, ko muitas iestādes, kuras iesniegušas pieprasījumu veikt pārbaudi, un muitas iestādes, kuras atbild par šīs pārbaudes veik- šanu nevar atrisināt, vai ja rodas jautājumi par šā protokola inter- pretāciju, šie strīdi nodod izskatīšanai apvienotajā komitejā. Visos gadījumos strīdu izšķiršana starp importētāju un importētājas valsts muitas iestādēm noris saskaņā ar minētās valsts normatīva- jiem aktiem.
33. pants
Sodi
Katrai personai, kas sastāda vai gatavojas sastādīt dokumentu, kurā ietverta nepatiesa informācija nolūkā iegūt labvēlīgāku režīmu produktam.
34. pants
Brīvās zonas
1. Kopiena un Farēru salas veic visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka produktus, kurus tirgo ar izcelsmes apliecinā- jumu, saskaņā ar ko veic transportēšanu, izmantojot šo valstu brīvo zonu, neaizstātu ar citiem produktiem un lai ar tiem netiek veiktas citas darbības, kā vien darbības, kas paredzētas, lai novēr- stu to, ka eksportam domātie produkti sabojājas.
2. Izņēmuma gadījumā 1. punktā ietvertajiem noteikumiem, kad Kopienas vai Farēru salu izcelsmes produktu importē brīvajā zonā kā noteiktas izcelsmes produktu un tas tiek apstrādāts vai pārstrā- dāts, pēc eksportētāja pieprasījuma attiecīgās iestādes noformē jaunu pārvadājumu sertifikātu EUR 1, ja minētā apstrāde vai pār- strāde atbilst šā protokola noteikumiem.
VII SaDaĻa
SEŪTA UN MELIĻA
35. pants
Protokola piemērošana
1. Šā protokola 2. pantā lietotais termins “Kopiena” neietver Seūtu un Meliļu.
2. Importējot Seūtā vai Meliļā Farēru salu izcelsmes produktus, visādā ziņā tiem ir tādas pašas priekšrocības kā tās, kuras pielieto attiecībā uz Kopienas muitas teritorijas izcelsmes produktiem, saskaņā ar aktu par Spānijas Karalistes un Portugāles Republikas iestāšanos Eiropas Kopienās. Farēru salas piešķir šajā nolīgumā minētajiem importētajiem Seūtas un Meliļas izcelsmes produk- tiem, uz kuriem attiecas šis nolīgums, tādu pašu muitas režīmu kā tiem produktiem, kurus importē no Kopienas un kuriem ir Kopie- nas izcelsme.
3. Šā protokola 2. punkta piemērošanai attiecībā uz Seūtas un Meliļa izcelsmes produktiem šo protokolu mutatis mutandis pie- mēro attiecībā uz 36. pantā minētajiem īpašajiem nosacījumiem.
36. pants
Īpaši nosacījumi
1. ar noteikumu, ka turpmāk uzskaitītie produkti ir tieši trans- portēti saskaņā ar 12. panta noteikumiem, uzskata, ka:
1) Seūtas un Meliļas izcelsmes produkti ir:
a) Seūtā un Meliļā pilnībā iegūti produkti;
b) Seūtā un Meliļā iegūti produkti, kuru ražošanā izmantoti citi, nevis a) apakšpunktā minētie produkti ar noteikumu, ka:
i) minētie produkti ir pietiekami apstrādāti šā protokola
5. panta nozīmē; vai, ka
ii) šā protokola nozīmē šo produktu izcelsme ir Farēru salās vai Kopienā ar noteikumu, ka tiem veikta citāda apstrāde nekā 6. panta 1. punktā minētā nepietiekamā apstrāde;
2) Farēru salu izcelsmes produkti:
a) pilnībā Farēru salās iegūti produkti;
b) pilnībā Farēru salās iegūti produkti, kuru ražošanā ir izmantoti citi, nevis a) apakšpunktā minētie produkti ar noteikumu, ka:
i) minētie produkti ir pietiekami apstrādāti un pārstrādāti šā protokola 5. panta nozīmē; vai, ka
ii) šā protokola nozīmē šo produktu izcelsme ir Farēru salās vai Kopienā ar noteikumu, ka tiem veikta citāda apstrāde nekā 6. panta 1. punktā minētā nepietiekamā apstrāde.
2. Seūtu un Meliļu uzskata par vienotu teritoriju.
3. Eksportētājs vai viņa pilnvarotā persona pārvadājumu sertifi- kāta EUR 1 otrajā ailē vai rēķindeklarācijā ieraksta “Farēru salas” un “Seūta un Meliļa”. Turklāt, ja produkta izcelsme ir “Seūta un Meliļa”, to norāda pārvadājumu sertifikāta EUR 1 ceturtajā ailē vai rēķindeklarācijā.
4. Spānijas muitas iestādes ir atbildīgas par šā protokola piemē- rošanu Seūtā un Meliļā.
I PIELIKUMS
IEVADA PIEZĪMES II PIELIKUMA SARAKSTAM
1. piezīme:
Sarakstā paredzēti nosacījumi, saskaņā ar kuriem produkti jāuzskata par pietiekami apstrādātiem šā protokola 5. panta nozīmē.
2. piezīme:
2.1. Saraksta pirmajās divās ailēs ir aprakstīti iegūtie produkti. Pirmajā ailē norādīts vienotajā sistēmā izmantotās pozīcijas vai nodaļas numurs, bet otrajā ailē ir minēts preču apraksts, ko šajā sistēmā izmanto attiecīgajai pozīcijai vai nodaļai. Saraksta 3. vai 4. ailē ir noteikumi attiecībā uz katru ierakstu pirmajās divās ailēs. Ja pirms ieraksta pirmajā ailē ir “ex” zīme, tas nozīmē, ka 3. vai 4. ailes noteikumi ir piemērojami tikai attiecībā uz 2. ailē norādīto pozīcijas daļu.
2.2. Ja 1. ailē norādīti vairāku pozīciju numuri vai arī nodaļas numurs un tāpēc produktu apraksts 2. ailē ir vispārināts, tad 3. un 4. ailes noteikumi attiecas uz visiem produktiem, kas vienotajā sistēmā klasificēti attiecīgās nodaļas pozīcijās vai visās 1. ailē norādītajās pozīcijās.
2.3. Ja sarakstā dažādi noteikumi attiecas uz dažādiem kādas pozīcijas produktiem, tad katrā ievilkumā ir tās pozīcijas daļas apraksts, uz ko attiecas 3. vai 4. ailes noteikumi.
2.4. Ja ierakstam abās pirmajās ailēs ir paredzēti noteikumi 3. ailē un 4. ailē, tad eksportētājs var izvēlēties, kuru no tiem piemērot. Ja 4. ailē izcelsmes noteikums nav ierakstīts, tad jāpiemēro 3. ailes noteikumi.
3. piezīme:
3.1. Šā protokola 5. panta noteikumus attiecībā uz produktiem, kas ieguvuši noteiktas izcelsmes statusu un ko izmanto citu produktu ražošanā, piemēro neatkarīgi no tā, vai minētais statuss iegūts rūpnīcā, kur produktus izmanto vai arī citā rūpnīcā Kopienā vai Farēru salās.
Piemērs:
Dzinēju, uz ko attiecas pozīcija 8407 un par ko noteikumos teikts, ka vērtība tādiem materiāliem bez noteiktas izcelsmes, kurus var ietvert citos produktos, nedrīkst pārsniegt 40 % no ražotāja cenas, izgatavo no “citiem leģētiem tēraudiem, kas iepriekš apstrādāti kaļot”, uz ko attiecas pozīcija 7224.
Ja attiecīgais kalums Kopienā izkalts no stieņa bez noteiktas izcelsmes, tad kalums jau ir ieguvis noteiktas izcelsmes statusu, pamatojoties uz to noteikumu sarakstā, kurš attiecas uz saraksta produktu pozīcijām ex 7224. Tādā gadījumā, aprēķinot dzinēja vērtību, kalumu var uzskatīt par noteiktas izcelsmes kalumu neatkarīgi no tā, vai kalums ražots tajā pašā rūpnīcā, kurā dzinējs, vai citā Kopienas rūpnīcā. Tādējādi, aprēķinot vērtību materiāliem bez noteiktas izcelsmes, neņem vērā vērtību stienim bez noteiktas izcelsmes.
3.2. Ja veikta saraksta noteikumā noteiktā obligātā apstrāde un jebkāda papildu apstrāde, tad produktam piešķir noteiktas izcelsmes statusu; un otrādi, ja veiktā apstrāde nav pietiekam, tad noteiktas izcelsmes statusu nepiešķir. Tātad, ja noteikumā paredzēts, ka noteiktā apstrādes stadijā var izmantot materiālus bez noteiktas izcelsmes, tad šādus materiālus atļauts izmantot arī iepriekšējās stadijās, bet nav atļauts izmantot vēlākās stadijās.
3.3. Ja noteikumā paredzēts, ka var izmantot “jebkuras pozīcijas materiālus”, tad, neierobežojot 3.2. piezīmi, var izmantot arī materiālus, kas ir tajā pašā pozīcijā, kurā attiecīgais produkts, tomēr ievērojot visus īpašos ierobežojumus, kas varētu būt ietverti noteikumā. Tomēr izteiciens “ražošana no jebkuru pozīciju materiāliem,
tostarp citiem materiāliem no pozīcijas .……” nozīmē, ka var izmantot tikai tos materiālus, kas klasificēti tajā pašā pozīcijā, kurā produkts, kā apraksts ir citāds nekā 2. ailē sniegtais apraksts.
3.4. Ja kādā noteikumā sarakstā norādīts, ka produktu var ražot no vairāk nekā viena materiāla, tas nozīmē, ka var izmantot jebkuru materiālu vai vairākus materiālus. Tas nenozīmē, ka jāizmanto visi materiāli.
Piemērs:
Noteikumā par audumiem, uz ko attiecas pozīcija 5208 līdz 5212, noteikts, ka var izmantot dabiskās šķiedras un kopā ar citiem materiāliem var izmantot arī ķīmiskos materiālus. Tas nenozīmē, ka jāizmanto abi; var izmantot vienu vai otru, vai abus.
3.5. Ja noteikumā sarakstā norādīts, ka produkts jāražo no konkrēta materiāla, tad šis nosacījums acīmredzot neliedz izmantot citus materiālus, kas to īpašību dēļ nevar atbilst šim noteikumam. (Skatīt arī 6.2. piezīmi saistībā ar tekstilmateriāliem.)
Piemērs:
Noteikums par gataviem pārtikas produktiem, uz ko attiecas pozīcija 1904, aizliedz izmantot graudaugus un to pārstrādes produktus, tomēr tas nenozīmē, ka nedrīkst izmantot minerālsāļus, ķīmiskās un citas piedevas, kas nav graudaugu produkti.
Tomēr tas neattiecas uz produktiem, kurus nevar izgatavot no konkrētiem sarakstā norādītiem materiāliem, tomēr var izgatavot no līdzīgiem materiāliem iepriekšējās ražošanas stadijās.
Piemērs:
Gadījumā, kad kādu apģērbu, uz ko attiecas ex 62. nodaļa, izgatavo no neaustiem materiāliem, ja attiecīgās šķiras preču ražošanā atļauts izmantot tikai pavedienus bez noteiktas izcelsmes, nav iespējams sākt ražošanu no neaustas drēbes pat tad, ja neaustu drēbi parasti nevar izgatavot no pavedieniem. Šādos gadījumos izejmateriāla stadijai parasti vajadzētu būt pirmspavediena, t.i., šķiedras stadijā.
3.6. Ja kādā saraksta noteikumā paredzēti divi procentuālie daudzumi attiecībā uz vērtību tiem materiāliem bez noteiktas izcelsmes, kurus var izmantot, tad šos procentuālos daudzumus nedrīkst saskaitīt. Citiem vārdiem sakot, visu izmantoto materiālu bez noteiktas izcelsmes maksimālā vērtība nedrīkst pārsniegt augstāko paredzēto procentuālo daudzumu. Turklāt nedrīkst pārsniegt atsevišķu procentuālo daudzumu, kas attiecas uz konkrētiem materiāliem.
4. piezīme:
4.1. Sarakstā lietotais termins “dabiskās šķiedras” attiecas uz šķiedrām, kas nav mākslīgās vai sintētiskās šķiedras. Šo terminu attiecina tikai uz pirmvērpšanas stadijām, tostarp atlikām, un, ja vien nav noteikts citādi, arī šķiedrām, kas ir kārstas, ķemmētas vai citādi apstrādātas, bet nav vērptas.
4.2. Termins “dabiskās šķiedras” attiecas uz astriem no pozīcijas 0503, zīdu no pozīcijas 5002 un 5003, kā arī vilnas šķiedrām, smalkiem vai rupjiem dzīvnieku matiem no pozīcijas 5101 līdz 5105, kokvilnas šķiedrām no pozīcijas 5201 līdz 5203, kā arī pārējām augu šķiedrām no pozīcijas 5301 līdz 5305.
4.3. Termini “tekstilmasa”, “ķīmiski materiāli” un “materiāli papīra ražošanai” sarakstā lietoti, lai aprakstītu materiālus, kas nav klasificēti 50. līdz 63. nodaļā un ko var izmantot mākslīgu, sintētisku vai papīra šķiedru vai pavedienu ražošanai.
4.4. Termins “ķīmiskās štāpeļšķiedras” sarakstā lietots attiecībā uz sintētisku vai mākslīgu pavedienu grīsti, štāpeļšķiedrām vai atlikām, uz ko attiecas pozīcija 5501 līdz 5507.
5. piezīme:
5.1. Ja pie kāda produkta sarakstā ir atsauce uz šo piezīmi, tad 3. ailē izklāstītos nosacījumus nepiemēro nevienam tekstila pamatmateriālam, ko izmanto minētā produkta ražošanā, ja kopā tie veido 10 % vai mazāk no visu izmantoto tekstila pamatmateriālu kopējā svara. (Skatīt arī 5.3. un 5.4. piezīmi.)
5.2. Tomēr piezīmes 5.1. punktā minēto pielaidi var piemērot tikai jauktiem produktiem, kas izgatavoti no diviem vai vairākiem tekstila pamatmateriāliem.
Tekstila pamatmateriāli ir šādi:
— zīds,
— vilna,
— rupjie dzīvnieku mati,
— smalkie dzīvnieku mati,
— astri,
— kokvilna,
— izejvielas papīra ražošanai un papīrs,
— lini,
— kaņepāji,
— džuta un citas lūksnes šķiedras,
— sizals un citas Agave ģints augu tekstilšķiedras,
— kokosšķiedra, abaka, rāmijas un citas augu tekstilšķiedras,
— sintētiskas ķīmiskās šķiedras,
— mākslīgas ķīmiskās šķiedras,
— sintētiskas ķīmiskās štāpeļšķiedras no polipropilēna,
— sintētiskas ķīmiskās štāpeļšķiedras no poliestera,
— sintētiskas ķīmiskās štāpeļšķiedras no poliamīda,
— sintētiskas ķīmiskās štāpeļšķiedras no poliakrilnitrila,
— sintētiskas ķīmiskās štāpeļšķiedras no poliamīda,
— sintētiskas ķīmiskās štāpeļšķiedras no politetrafluoretilēna,
— sintētiskas ķīmiskās štāpeļšķiedras no polifenilēnsulfīda,
— sintētiskas ķīmiskās štāpeļšķiedras no polivinilhlorīda,
— citas sintētiskas ķīmiskās štāpeļšķiedras,
— mākslīgas ķīmiskās štāpeļšķiedras no viskozes,
— citas mākslīgas ķīmiskās šķiedras – citas mākslīgās ķīmiskās štāpeļšķiedras,
— pavedieni, kas izgatavoti no poliuretāna ar elastīgiem poliētera segmentiem, pozamentēti vai ne,
— pavedieni, kas izgatavoti no poliuretāna ar elastīgiem poliestera segmentiem, pozamentēta vai ne,
— pozīcijas 5605 ražojumi (metalizēti pavedieni), kuros ietverta lente, kā pamatā ir alumīnija folija vai plastmasas kārta un kas ir vai nav pārklāta ar alumīnija pulveri, un kas nepārsniedz 5 mm, un kas iestiprināta ar caurspīdīgu vai krāsainu līmi starp divām plastmasas kārtām,
— citi produkti, uz ko attiecas pozīcija 5605.
Piemērs:
Pozīcijas 5205 pavedieni, kas izgatavoti no pozīcijas 5203 kokvilnas šķiedrām un pozīcijas 5506 sintētiskām štāpeļšķiedrām ir jaukti pavedieni. Tāpēc var izmantot sintētiskās štāpeļšķiedras bez noteiktas izcelsmes, kas neatbilst izcelsmes noteikumiem (kas jāizgatavo no ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas), nepārsniedzot 10 % no pavediena svara.
Piemērs:
Pozīcijas 5112 vilnas audums, kas izgatavots no pozīcijas 5107 vilnas dzijas un pozīcijas 5509 sintētiskiem pavedieniem no štāpeļšķiedrām, ir jaukti pavedieni. Tāpēc sintētiskus pavedienus, kas neatbilst izcelsmes noteikumiem (kuros paredzēta ražošana no ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas), vai vilnas dziju, kas neatbilst izcelsmes noteikumiem (kuros paredzēta ražošana no dabiskām šķiedrām, kas nav kārstas vai ķemmētas, vai citādi sagatavotas vērpšanai), vai abus pavedienus kopā var izmantot ar noteikumu, ka to kopējais svars audumā nepārsniedz 10 %.
Piemērs:
Pozīcijas 5802 audumi ar šūtām plūksnām, ko izgatavo no pavediena, kas ir ietverts pozīcijā 5205, un kokvilnas audumi, kas ir ietverti pozīcijā 5210, ir jaukti produkti tikai tad, ja kokvilnas audums ir jaukts audums, kas ir izgatavots no divās atsevišķās pozīcijās klasificētiem pavedieniem, vai arī ja izmantotie kokvilnas pavedieni ir jaukti.
Piemērs:
Ja attiecīgais plūksnainais audums izgatavots no kokvilnas diegiem, uz ko attiecas pozīcija 5205, un sintētisks audums, uz ko attiecas pozīcija 5407, tad acīmredzot izmantotie diegi ir divi atsevišķi tekstila pamatmateriāli un tādējādi audums ar izšūtām plūksnām ir jaukts produkts.
Piemērs:
Plūksnains paklājs, kas izgatavots no mākslīgiem pavedieniem, ar džutas oderējumu, ir jaukts produkts, jo ir izmantoti trīs tekstila pamatmateriāli. Tādējādi kādā vēlākā ražošanas pakāpē var izmantot visus atļautus materiālus bez noteiktas izcelsmes ar noteikumu, ka to kopējais svars nepārsniedz 10 % no tekstilmateriālu masas paklājā. Tādējādi šajā ražošanas stadijā var ietvert džutas oderējumu un/vai mākslīgos pavedienus ar noteikumu, ka ir izpildīti nosacījumi attiecībā uz svaru.
5.3. attiecībā uz produktiem, kuros ietverti “pavedieni, kas izgatavoti no poliuretāna ar elastīgiem poliētera segmentiem, pozamentēti vai ne”, šī pielaide attiecīgajam pavedienam ir 20 %.
5.4. attiecībā uz ražojumiem, kuros ietverta “lente, kā pamatā ir alumīnija folija vai plastmasas kārta un kas ir vai nav pārklāta ar alumīnija pulveri, un kas nepārsniedz 5 mm, un kas iestiprināta ar caurspīdīgu vai krāsainu līmi starp divām plastmasas kārtām,” attiecīgā pielaide minētajai lentei ir 30 %.
6. piezīme:
6.1. attiecībā uz tekstilizstrādājumiem, kas sarakstā atzīmēti ar zemsvītras piezīmi, kura norāda uz šo piezīmi, tekstilmateriālus, izņemot oderes un starpoderes, kas neatbilst saraksta 3. ailē izklāstītajam noteikumam par attiecīgajiem apdarinātajiem ražojumiem, var izmantot ar noteikumu, ka tie klasificēti citā pozīcijā, nevis tajā, kurā attiecīgais ražojums, un ka to vērtība nepārsniedz8% no ražotāja cenas.
6.2. Neierobežojot 6.3. piezīmi, materiālus, kas nav klasificēti 50. līdz 63. nodaļā, var brīvi izmantot tekstilizstrādājumu ražošanā neatkarīgi no tā, vai tajos ir vai nav tekstilmateriāli.
Piemērs:
Ja noteikumā sarakstā paredzēts, ka konkrētam tekstilizstrādājumam, piemēram, biksēm, jāizmanto pavediens, tas neliedz izmantot metāla izstrādājumus, piemēram, pogas, jo pogas nav klasificētas 50. līdz 63. nodaļā. Šā paša iemesla dēļ nav liegts izmantot rāvējslēdzējus, pat ja rāvējslēdzējos parasti ietilpst tekstilmateriāli.
6.3. Ja piemēro noteikumu par procentuālo daudzumu, tad vērtība tiem materiāliem bez noteiktas izcelsmes, kuri nav klasificēti 50. līdz 63. nodaļā, jāņem vērā, aprēķinot vērtību izmantotajiem materiāliem bez noteiktas izcelsmes.
7. piezīme:
7.1. “Īpašie procesi” pozīcijā ex 2707, 2713 līdz 2715, ex 2901, ex 2902 un ex 3403 ir šādi:
a) vakuumdestilēšana;
b) pārdestilēšana ar ļoti rūpīgu frakcionēšanu (1);
c) krekings;
d) pārvēršanās;
e) ekstrakcija ar selektīviem šķīdinātājiem;
f) procesi, kas ietver šādas darbības: apstrādi ar koncentrētu sērskābi, oleumu vai sēra anhidrīdu; neitralizāciju ar sārmainām vielām; atkrāsošanu un attīrīšanu ar dabiski aktīvu augsni, aktivētu augsni, aktivētu kokogli vai boskītu;
g) polimerizācija;
h) alkilēšana;
i) izomerizācija.
(1) Skatīt Kombinētās nomenklatūras 27. nodaļas 4. papildu piezīmes b) punktu.
7.2. “Īpašie procesi” pozīcijā 2710, 2711 un 2712 ir šādi:
a) vakuumdestilēšana;
b) pārdestilēšana ar ļoti rūpīgu frakcionēšanu (1)
c) krekings;
d) pārvēršanās;
e) ekstrakcija ar selektīviem šķīdinātājiem;
f) procesi, kas ietver šādas darbības: apstrādi ar koncentrētu sērskābi, oleumu vai sēra anhidrīdu; neitralizāciju ar sārmainām vielām, atkrāsošanu un attīrīšanu ar dabiski aktīvu augsni, aktivētu augsni, aktivētu kokogli vai boskītu;
g) polimerizācija;
h) alkilēšana; ij) izomerizācija;
k) tikai attiecībā uz pozīcijas ex 2710 smagajām eļļām atsērošana ar ūdeņradi, rezultātā samazinot sēra saturu apstrādātajos produktos vismaz par 85 % (ASTM D 1266–59 T metode);
l) tikai attiecībā uz pozīcijas 2710 produktiem deparafinēšana ar jebkuru paņēmienu, kas nav filtrācija;
m) tikai attiecībā uz pozīcijas 2710 smagajām eļļām apstrāde ar ūdeņradi vairāk nekā 20 bāru spiedienā un temperatūrā, kas ir lielāka par 250 °C, izmantojot katalizatoru, kas nav atsērošanas katalizators, ūdeņradim darbojoties kā aktīvajam elementam ķīmiskajā reakcijā. Pozīcijas ex 2710 smēreļļu turpmāku apstrādi ar ūdeņradi (piemēram, hidroattīrīšana vai atkrāsošana), lai jo īpaši uzlabotu krāsu vai stabilitāti, tomēr neuzskata par īpašiem procesiem;
n) tikai attiecībā uz pozīcijas ex 2710 kurināmo mazutu, atmosfēras destilēšana, ar nosacījumu, ka mazāk nekā 30 % šo produktu tilpuma pārtvaicējas, ieskaitot zudumus, 300 °C temperatūrā, izmantojot metodi aSTM D 86;
o) tikai attiecībā uz pozīcijā ex 2710 ietvertajām smagajām eļļām, izņemot gāzeļļas un kurināmo mazutu, apstrāde ar augstfrekvences elektrisko izlādi.
7.3. attiecībā uz pozīcijas ex 2707, 2713 līdz 2715, ex 2901, ex 2902 un ex 3403 produktiem vienkāršas darbības, piemēram, tīrīšana, pārliešana, atsāļošana, ūdens atdalīšana, filtrēšana, krāsošana, marķēšana, sēra iegūšana, sajaucot produktus ar dažādu sēra saturu, kā arī jebkuru šo darbību kombinācija vai līdzīgas darbības nepiešķir noteiktu izcelsmi.
(1) Skatīt Kombinētās nomenklatūras 27. nodaļas 4. papildu piezīmes b) punktu.
II PIELIKUMS
TĀDAS APSTRĀDES NOTEIKUMU SARAKSTS, KURA JĀVEIC ATTIECĪBĀ UZ MATERIĀLIEM BEZ NOTEIKTAS IZCELSMES, LAI NO TIEM RAŽOTI PRODUKTI VARĒTU IEGŪT NOTEIKTAS IZCELSMES STATUSU
Ne uz visiem šajā sarakstā minētajiem produktiem attiecas nolīgums. Tādēļ jāizskata citas nolīguma daļas
Sozīcijas Nr. | Produkta apraksts | apstrādes darbības, kas veiktas ar materiāliem bez noteiktas izcelsmes, lai piešķirtu noteiktas izcelsmes statusu | |
(1) | (2) | (3) vai | (4) |
1. nodaļa | Dzīvi dzīvnieki | Visiem 1. nodaļā ietvertajiem izman- totajiem dzīvniekiem jābūt iegūtiem pilnībā | |
2. nodaļa | Gaļa un uzturā lietojami gaļas subprodukti | Ražošana, kurā visiem 1. un 2. nodaļā ietvertajiem materiāliem jābūt iegū- tiem pilnībā | |
3. nodaļa | Zivis un vēžveidīgie, mīkstmieši un citi ūdens bezmugurkaulnieki | Ražošana, kurā visiem 3. nodaļā ietvertajiem materiāliem jābūt iegū- tiem pilnībā | |
ex 4. nodaļa | Piena produkti; putnu olas; dabiskais medus; uzturā lietojami dzīvnieku izcelsmes produkti, kas nav norādīti vai ietverti citur; izņemot šos: | Ražošana, kurā visiem 4. nodaļā ietvertajiem mteriāliem jābūt iegūtiem pilnībā | |
0403 | Paniņas, rūgušpiens un krējums, jogurts, kefīrs un citi fermentēti vai skābpiena produkti, kas ir vai nav iebiezināti vai kam ir pievienots cukura vai citi saldinātāji, vai aromatizētāji, vai augļi, rieksti, vai kakao | Ražošana, kurā: — visiem 4. nodaļā ietvertajiem materiāliem jābūt iegūtiem pilnī- bā; | |
— jebkura pozīcijas 2009 augļu sulai (izņemot ananasu, laima vai greip- frūtu) jābūt iegūtiem pilnībā; | |||
— jebkuru 17. nodaļā ietverto izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no ražotāja cenas | |||
ex 5. nodaļa ex 0502 | Dzīvnieku izcelsmes produkti, kas nav norādīti vai ietverti citur; izņemot šos: Sagatavotus cūkas, mežacūkas vai kuiļa sari un mati | Ražošana, kurā visiem 5. nodaļā ietvertajiem materiāliem jābūt iegū- tiem pilnībā Saru un matu tīrīšana, dezinfekcija, šķirošana un iztaisnošana |
(1) | (2) | (3) vai | (4) |
6. nodaļa | Veģetējoši koki un citi augi; sīpoli, saknes un līdzīgi, griezti ziedi un dekoratīvi zaļumi | Ražošana, kurā: — visiem 6. nodaļā ietvertajiem materiāliem jābūt iegūtiem pilnī- bā; — jebkuru izmantoto materiālu vēr- tība nepārsniedz 50 % no ražotāja cenas | |
7. nodaļa | Uzturā lietojami dārzeņi, sakņaugi un bumbuļ- augi | Ražošana, kurā visiem 7. nodaļā ietvertajiem materiāliem jābūt iegū- tiem pilnībā | |
8. nodaļa | Uzturā lietojami augļi un rieksti; citrusaugļu vai meloņu un ķirbjaugu miza | Ražošana, kurā: — visiem izmantotajiem augļiem vai riekstiem jābūt iegūtiem pilnībā; | |
— jebkuru 17. nodaļā ietverto izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no ražotāja cenas | |||
ex 9. xxxxxx | Xxxxxx, tēja, mate un garšvielas, izņemot šos: | Ražošana, kurā visiem 9. nodaļā ietvertajiem materiāliem jābūt iegū- tiem pilnībā | |
0901 | Grauzdēta vai negrauzdēta kafija, kam ir vai nav samazināts kofeīna daudzums; kafijas pupiņu čaulas un apvalki; kafijas aizstājēji, kas satur kafiju jebkādā proporcijā | Ražošana no jebkuru pozīciju materi- āliem | |
0902 | aromatizēta vai nearomatizēta tēja | Ražošana no jebkuru pozīciju materi- āliem | |
ex 0910 | Garšvielu maisījumi | Ražošana no jebkuru pozīciju materi- āliem | |
10. nodaļa | Labība | Ražošana, kurā visiem 10. nodaļā ietvertajiem materiāliem jābūt iegū- tiem pilnībā | |
ex 11. nodaļa | Miltrūpniecības materiāli; iesals, cietes; inulīns; kviešu lipeklis, izņemot šos: | Ražošana, kurā visai labībai, pozīcijā 0714 ietvertajiem lietojamajiem dārzeņiem, saknēm un bumbuļaugiem jābūt iegūtiem pilnībā | |
ex 1106 | Pozīcijā 0713 ietvertie milti, rupja maluma mil- ti, kaltētu, lobītu pākšu dārzeņu pulveris | Pozīcijā 0708 ietverto pākšu dārzeņu kaltēšana un lobīšana |
(1) | (2) | (3) vai (4) | |
12. nodaļa | Eļļas sēklas un eļļas augļi; dažāda labība; rūpnie- cībai vai medicīnai paredzēti augi; salmi un lop- barība | Ražošana, kurā visiem 12. nodaļā ietvertajiem materiāliem jābūt iegū- tiem pilnībā | |
1301 1302 | Šellaka, dabiskie sveķi, sveķi, gumijas sveķi un oleosveķi (piemēram, balzami) Dārzeņu sulas un ekstrakti; pektīnvielas, pekti- nāti un pektāti; agars un citi no dārzeņiem iegūti recinātāji un biezinātāji, kas ir vai nav modificē- ti: — no dārzeņiem iegūti recinātāji un biezinātāji, kas ir modificēti — citi | Ražošana, kurā jebkuru pozīcijā 1301 ietverto izmantoto materiālu vērtība nedrīkst pārsniegt 50 % no ražotāja cenas Ražošana no recinātājiem un biezinā- tājiem, kas nav modificēti Ražošana, kurā visu izmantoto mate- riālu vērtība nepārsniedz 50 % no ražotāja cenas | |
14. nodaļa | augu materiāli pīšanai; augu produkti, kas nav norādīti vai ietverti citur | Ražošana, kurā visiem 14. nodaļā ietvertajiem materiāliem jābūt iegū- tiem pilnībā | |
ex 15. nodaļa | augu vai dzīvnieku tauki un eļļa un to šķelšanās produkti; gatavi uzturā lietojami tauki; dzīvnieku vai augu vaski; izņemot šos: | Ražošana, kurā visi izmantotie mate- riāli klasificēti nevis attiecīgā materi- āla, bet kādā citā pozīcijā | |
1501 | Cūku tauki un mājputnu tauki, izņemot pozīcijā 0209 vai 1503 ietvertos: | ||
— kaulu vai atkritumu tauki | Ražošana no materiāliem, kas ietverti jebkurā citā pozīcijā, izņemot pozīci- jas 0203, 0206 vai 0207, vai no kau- liem, kuri ietverti pozīcijā 0506 | ||
— citi | Ražošana no gaļas vai pārtikā lietoja- miem cūkgaļas subproduktiem, kas ietverti pozīcijā 0203 vai 0206, vai no gaļas un pārtikā lietojamiem māj- putnu gaļas subproduktiem, kas ietverti pozīcijā 0207 | ||
1502 | Liellopu, aitu vai kazu tauki, kas nav ietverti pozīcijā 1503 | ||
— kaulu vai atkritumu tauki | Ražošana no materiāliem, kas ietverti jebkurā citā pozīcijā, izņemot pozīci- jas 0201, 0202, 0204 vai 0206, vai no kauliem, kas ietverti pozīcijā 0506 |
(1) | (2) | (3) vai (4) | |
1502 | — citi Zivju vai jūras zīdītāju tauki vai eļļas un to frak- cijas, kas ir vai nav rafinēti, bet nav ķīmiski modi- ficēti: — cietās frakcijas — citi Rafinēts lanolīns Citi dzīvnieku tauki un eļļas un to frakcijas, kas ir vai nav rafinēti, bet nav ķīmiski modificētas: — cietās frakcijas — citi augu eļļas un to frakcijas: — sojas, zemesriekstu, palmu, kokosriekstu, palmu kodolu, babasū, tungeļļa, oiticica eļļa, miršu vasks un Japānas vasks, jojobas eļļas frakcijas un eļlas izmantošanai tehnikai vai rūpniecībai, izņemot pārtikas produktu ražo- šanu cilvēkiem patēriņam — cietās frakcijas, izņemot jojobas eļļas cietās frakcijas — citi Dzīvnieku vai augu tauki un eļļas un to frakcijas, kas ir pilnīgi vai daļēji hidrogenēti, pāresterificē- tas, reesterificētas vai elaidinizētas, rafinētas vai nerafinētas, bet tālāk nesagatavotas | Ražošana, kurā visiem 2. nodaļā | |
(turpinājums) | ietvertajiem materiāliem jābūt iegū- tiem pilnībā | ||
1504 | |||
Ražošana no jebkuru pozīciju materi- | |||
āliem, tostarp citiem materiāliem, kas | |||
ietverti pozīcijā 1504 | |||
Ražošana, kurā visiem 2. un 3. nodaļā | |||
ietvertajiem materiāliem jābūt iegū- | |||
tiem pilnībā | |||
ex 1505 | Ražošana no pozīcijā 1505 ietverta- jiem nerafinētajiem vilnas taukiem | ||
1506 | |||
Ražošana no jebkuru pozīciju materi- | |||
āliem, tostarp no citiem materiāliem, | |||
kas ietverti pozīcijā 1506 | |||
Ražošana, kurā visiem 2. nodaļā | |||
ietvertajiem materiāliem jābūt iegū- | |||
tiem pilnībā | |||
1507 | |||
līdz | |||
1515 | Ražošana, kurā visi izmantotie mate- | ||
riāli klasificēti kādā citā pozīcijā, nevis | |||
tajā, kurā ietverts produkts | |||
Ražošana no citiem pozīciju 1507 līdz | |||
1515 materiāliem | |||
Ražošana, kurā visiem augu materi- | |||
āliem jābūt iegūtiem pilnībā | |||
1516 | Ražošana, kurā: | ||
— visiem 2. nodaļas materiāliem | |||
jābūt iegūtiem pilnībā; | |||
— visiem izmantotajiem augu mate- | |||
riāliem jābūt iegūtiem pilnībā. | |||
Tomēr var izmantot materiālus no | |||
pozīcijām 1507, 1508, 1511 un | |||
1513 |
(1) | (2) | (3) vai (4) | |
1517 | Margarīns; dzīvnieku vai augu tauku un eļļu vai dažādu tauku un eļļu frakciju, kas ietverti šajā nodaļā, uzturā lietojami maisījumi vai izstrādā- jumi, izņemot pārtikas taukus un eļļas vai to frakcijas, kas ietvertas pozīcijā 1516 | Ražošana, kurā: — visiem 2. un 4. nodaļas materi- āliem jābūt iegūtiem pilnībā — visiem izmantotajiem augu mate- riāliem jābūt iegūtiem pilnībā. Tomēr var izmantot materiālus no pozīcijām 1507, 1508, 1511 un 1513 | |
16. nodaļa | Izstrādājumi no gaļas, zivīm vai vēžveidīgajiem, gliemjiem vai citiem ūdens bezmugurkaulnie- kiem | Ražošana no 1. nodaļā ietvertajiem dzīvniekiem. Visiem 3. nodaļas mate- riāliem jābūt iegūtiem pilnībā | |
ex 17. nodaļa | Cukurs un cukura konditorejas izstrādājumi | Ražošana, kurā visi izmantotie mate- riāli klasificēti kādā citā pozīcijā, nevis tajā, kurā ietverts produkts | |
ex 1701 | Cukurniedru cukurs vai biešu cukurs un ķīmiski tīra saharoze cietā veidā, kas ir aromatizēta vai krāsota | Ražošana, kurā jebkuru 17. nodaļā ietverto izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no ražotāja cenas | |
1702 | Citi cukuri, tostarp ķīmiski tīra lakroze, maltoze, glikoze un fruktoze, cietā veidā; cukura sīrups, kam nav pievienoti aromatizētāji vai krāsvielas; ar dabisko medu jaukts vai nejaukts mākslīgais medus; karamele: | ||
— ķīmiski tīra maltoze un fruktoze; | Ražošana no jebkuru pozīciju materi- āliem, tostarp no citiem materiāliem, kas ietverti pozīcijā 1702 | ||
— citi cukuri cietā veidā, aromatizēti vai krāsoti | Ražošana, kurā jebkuru 17. nodaļā ietverto izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no ražotāja cenas | ||
— citi | Ražošana, kurā visiem materiāliem jābūt ar noteiktu izcelsmi | ||
ex 1703 | Melase, kas iegūta, ekstrahējot vai rafinējot cuku- ru, kas aromatizēta vai krāsota | Ražošana, kurā jebkuru 17. nodaļā ietverto izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no ražotāja cenas |
(1) | (2) | (3) vai (4) | |
1704 | Cukura konditorejas izstrādājumi (tostarp baltā šokolāde), kas nesatur kakao | Ražošana, kurā: — visi izmantotie materiāli klasificēti nevis attiecīgā materiāla, bet kādā citā pozīcijā, — jebkuru 17. nodaļā ietverto izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no ražotāja cenas | |
18. nodaļa | Kakao un kakao izstrādājumi | Ražošana, kurā: — visi izmantotie materiāli klasificēti nevis attiecīgā materiāla, bet kādā citā pozīcijā, — jebkuru 17. nodaļā ietverto izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no ražotāja cenas | |
1901 | Iesala ekstrakts; tādi pārtikas produkti no mil- tiem, rupja maluma miltiem, cietes vai iesala eks- trakta, kuri nesatur vai pēc svara satur mazāk nekā 40 % kakao, aprēķinot kopējo beztauku bāzi, un kuri nav norādīti vai ietverti citur; tādi pozīcijas 0401 līdz 0404 pārtikas produkti, kuri nesatur kakao vai satur mazāk nekā 5 % kakao, aprēķinot kopējo beztauku bāzi, un kuri nav norādīti vai ietverti citur: | ||
— iesala ekstrakts | Ražošana no 10. nodaļā ietvertās labī- bas | ||
— citi | Ražošana, kurā: | ||
— visi izmantotie materiāli klasificēti nevis attiecīgā materiāla, bet citā pozīcijā, | |||
— jebkuru 17. nodaļā ietverto izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no ražotāja cenas | |||
1902 | Makaronu izstrādājumi, kulināri apstrādāti vai neapstrādāti vai pildīti (ar gaļu vai citiem pildīju- miem), vai citādi sagatavoti, piemēram, sagata- voti vai nesagatavoti spageti, makaroni, nūdeles, lasanja, gnoči, ravioli, kaneloni, kuskuss: | ||
— kuros pēc svara ir 20 % vai mazāk gaļas, gaļas subproduktu, zivju, vēžveidīgo vai mīkst- miešu | Ražošana, kurā visai izmantotajai labī- bai un tās produktiem (izņemot cietos kviešus un to atvasinājumus) jābūt iegūtiem pilnībā |
(1) | (2) | (3) vai (4) | |
1902 (turpinājums) 1903 1904 1905 | — kuros pēc svara ir vairāk nekā 20 % gaļas, gaļas subproduktu, ziju, vēžveidīgo vai mīkst- miešu Tapioka un tās aizstājēji, kas izgatavoti no cietes, pārslās, graudos, grūbās, atsijās vai līdzīgos vei- dos Sagatavoti pārtikas produkti, ko iegūst, uzbriedi- not vai grauzdējot graudaugus vai graudaugu produktus, (piemēram, kukurūzas pārslas); iepriekš kulināri apstrādāti vai neapstrādāti grau- daugi, izņemot kukurūzu, graudos vai pārslās, vai citā apstrādātu graudu veidā (izņemot miltus vai rupja maluma miltus), kas nav norādīti vai ietverti citur Maize, miltu konditorejas izstrādājumi, kūkas, cepumi un citi miltu izstrādājumi, kas satur vai nesatur kakao, dievmaizītes, tukšas kapsulas, kas piemērotas izmantošanai farmācijā, zīmogvafe- les, rīspapīrs un līdzīgi produkti | Ražošana, kurā: — visai izmantotajai labībai un tās produktiem (izņemot cietos kvie- šus un to produktus) jābūt iegū- tiem pilnībā , — visiem 2. un 3. nodaļas materi- āliem jābūt iegūtiem pilnībā Ražošana no jebkuru pozīciju materi- āliem, izņemot kartupeļu cieti no pozīcijas 1108 Ražošana: — no materiāliem, kas nav ietverti pozīcijā 1806, — kurā visiem graudaugiem un mil- tiem (izņemot kviešu miltus un to produktus) jābūt iegūtiem pilnībā, — kurā jebkuru 17. nodaļā ietverto izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no ražotāja cenas Ražošana no jebkuru pozīciju materi- āliem, izņemot tos, kas ietverti 11. nodaļā | |
ex 20. nodaļa ex 2001 ex 2004 un ex 2005 2006 | Produkti no dārzeņiem, augļiem, riekstiem un citām augu daļām, izņemot šos: Jamss, saldie kartupeļi un līdzīgas augu ēdamās daļas, kuras pēc svara satur 5 % vai vairāk cietes un kuras sagatavotas vai konservētas ar etiķi vai etiķskābi Kartupeļi miltos, rupja maluma miltos vai pār- slās, sagatavoti vai konservēti citādi nekā ar etiķi vai etiķskābi Dārzeņi, augļi, rieksti, augļu mizas un citas augu daļas, kas konservētas cukurā (žāvētas, iecukuro- tas vai glazētas) | Ražošana, kurā visiem izmantotajiem augļiem, riekstiem un dārzeņiem jābūt iegūtiem pilnībā Ražošana, kurā visi izmantotie mate- riāli klasificēti kādā citā pozīcijā, nevis tajā, kur ietverts materiāls Ražošana, kurā visi izmantotie mate- riāli klasificēti kādā citā pozīcijā, nevis tajā, kur ietverts materiāls Ražošana, kurā jebkuru 17. nodaļā ietverto izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no ražotāja cenas |
(1) | (2) | (3) vai (4) | (3) | |
2007 | Džemi, augļu želejas, marmelādes, kulināri apstrādāti augu vai riekstu biezeņi un augu vai riekstu pastas, kam ir vai nav pievienots cukurs vai citi saldinātāji | Ražošana, kurā: — visi izmantotie materiāli klasificēti nevis attiecīgā materiāla, bet citā pozīcijā, | ||
— jebkuru 17. nodaļā ietvertu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no ražotāja cenas | ||||
ex 2008 | — Rieksti, kuriem nav pievienots cukurs vai spirts | Ražošana, kurā pozīcijās 0801,0802 un 1202 līdz 1207 ietverto izmantoto noteiktas izcelsmes riekstu un eļļas augu sēklu vērtība pārsniedz 60 % no ražotāja cenas | ||
— Zemesriekstu sviests, maisījumi, kuru pamatā ir labība, palmu riekstu kodoli; kukurūza | Ražošana, kurā visi izmantotie mate- riāli klasificēti citā pozīcijā, nevis tajā, kurā materiāls | |||
— Citi, izņemot augļus un riekstus, kuri kulināri apstrādāti citādi nekā tvaicējot vai vārot ūde- nī, kuriem nav pievienots cukurs, saldēti | Ražošana, kurā: — visi izmantotie materiāli klasificēti nevis attiecīgā materiāla, bet citā pozīcijā, | |||
— jebkuru 17. nodaļā ietverto izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no ražotāja cenas | ||||
2009 | Nefermentētas augļu sulas (ieskaitot vīnogu misu) un dārzeņu sulas, kam nav pievienots spirts un kam ir vai nav pievienots cukurs vai citi saldinātāji | Ražošana, kurā: — visi izmantotie materiāli klasificēti nevis attiecīgā materiāla, bet citā pozīcijā, | ||
— jebkuru 17. nodaļā ietverto izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no ražotāja cenas | ||||
ex 21. nodaļa | Dažādi pārtikas produkti, izņemot šos: | Ražošana, kurā visi izmantotie mate- riāli klasificēti nevis attiecīgā materi- āla, bet citā pozīcijā | ||
2101 | Kafijas, tējas vai mates ekstrakti, esences un kon- centrāti un izstrādājumi, kuru pamatā ir šie pro- dukti vai kuru pamatā ir kafija, tēja vai mate; grauzdēti cigoriņi un citi grauzdēti kafijas aizstā- jēji, un to ekstrakti, esences un koncentrāti | Ražošana, kurā: — visi izmantotie materiāli klasificēti nevis attiecīgā materiāla, bet citā pozīcijā, | ||
— visiem izmantotajiem cigoriņiem jābūt iegūtiem pilnībā |
(1) | (2) | (3) vai (4) | |
2103 | Mērces un to izstrādājumi; jauktas piedevas un jauktas garšvielas; sinepju pulveris un gatavas sinepes: — mērces un to izstrādājumi; jauktas garšvielas un jaukti garšaugi — sinepju pulveris, sinepju rupja maluma milti un sagatavotas sinepes Zupas un buljoni un to izstrādājumi Pārtikas produkti, kas nav norādīti vai ietverti citur | ||
Ražošana, kurā visi izmantotie mate- riāli klasificēti nevis attiecīgā materi- āla, bet citā pozīcijā. Tomēr var izman- tot sinepju pulveri vai rupja maluma sinepes, vai gatavas sinepes | |||
Ražošana no jebkuru pozīciju materi- āliem | |||
ex 2104 | Ražošana no jebkuru pozīciju materi- āliem, izņemot pārstrādātus vai kon- servētus dārzeņus, kas ietverti pozīci- jās 2002–2005 | ||
2106 | Ražošana, kurā: | ||
— visi izmantotie materiāli klasificēti nevis attiecīgā materiāla, bet citā pozīcijā, | |||
— jebkuru 17. nodaļā ietverto izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no ražotāja cenas | |||
ex 22. nodaļa | Dzērieni, spirti un etiķi, izņemot šos: | Ražošana, kurā: | |
— visi izmantotie materiāli klasificēti nevis attiecīgā materiāla, bet citā pozīcijā, | |||
— visām izmantotajām vīnogām vai jebkuriem no vīnogām iegūtajiem materiāliem jābūt iegūtiem pilnībā | |||
2202 | Ūdens, tostarp minerālūdens un gāzētais ūdens, kam pievienots cukurs vai citi saldinātāji vai kas ir aromatizēts, un citi bezalkoholiskie dzērieni, kuru sastāvā nav augļu vai dārzeņu sulu, uz ko attiecas pozīcija 2009 | Ražošana, kurā: — visi izmantotie materiāli klasificēti nevis attiecīgā materiāla, bet citā pozīcijā, | |
— jebkuru 17. nodaļā ietverto izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no ražotāja cenas, | |||
— jebkurai izmantotajai augļu sulai (izņemot ananasu, laima un vīnogu sulu) jābūt iegūtai pilnībā |
(1) | (2) | (3) vai (4) | |
2208 | Nedenaturēts etilalkohols ar alkohola saturu mazāku nekā 80 %; spirts, liķieris un citi stiprie alkoholiskie dzērieni | Ražošana: — no materiāliem, kas nav klasificēti pozīcijā 2207 vai 2208, — kurā visām izmantotajām vīno- gām vai jebkuriem no vīnogām iegūtajiem materiāliem jābūt iegū- tiem pilnībā, vai, ja visi citi izman- totie materiāli jau ir ar noteiktu izcelsmi, var izmantot araku līdz 5 % tilpuma | |
ex 23. nodaļa | Pārtikas rūpniecības atlikumi un atkritumi; gatava lopbarība, izņemot šos: | Ražošana, kurā visi izmantotie mate- riāli klasificēti nevis attiecīgā materi- āla, bet citā pozīcijā | |
ex 2301 | Vaļa gaļa, zivju vai vēžveidīgo, gliemju vai citu ūdens bezmugurkaulnieku milti, rupja maluma milti un granulas, kas nav izmantojamas cilvē- kiem patēriņam | Ražošana, kurā visiem 2. un 3. nodaļā ietvertajiem materiāliem jābūt iegū- tiem pilnībā | |
ex 2303 | atlikumi no kukurūzas cietes ražošanas (izņemot koncentrētu liķieri), proteīna saturs sausam produktam pārsniedz 40 % pēc svar | Ražošana, kurā visai izmantotajai kukurūzai jābūt iegūtai pilnībā | |
ex 2306 | Rauši un citi cietie olīveļlas ekstrakcijas atlikumi, kas satur vairāk nekā 3 % olīveļļas | Ražošana, kurā visām izmantotajām olīvām jābūt iegūtām pilnībā | |
2309 | Produkti, kurus izmanto lopbarībai | Ražošana, kurā: — visiem izmantotajiem graudau- giem, cukuram vai melasei, gaļai vai pienam jābūt ar noteiktu izcel- smi, — visiem izmantotajiem 3. nodaļas materiāliem jābūt iegūtiem pilnībā | |
ex 24. nodaļa 2402 | Tabaka un ražotie tabakas aizstājēji, izņemot šos: Cigāri, cigāri ar nogrieztiem galiem, cigarillas un cigaretes no tabakas vai tabakas aizstājējiem | Ražošana, kurā visiem 24. nodaļā ietvertajiem materiāliem jābūt iegū- tiem pilnībā Ražošana, kurā pēc svara vismaz 70 % no neražotās tabakas vai no pozīcijā 2401 ietvertajiem tabakas atkritu- miem jābūt ar noteiktu izcelsmi |
(1) | (2) | (3) vai (4) | |
ex 2403 | Smēķējamā tabaka | Ražošana, kurā pēc svara vismaz 70 % no neražotās tabakas vai no pozīcijā 2401 ietvertajiem tabakas atkritu- miem jābūt ar noteiktu izcelsmi | |
ex 25. nodaļa | Sāls, sērs, retzemes un akmeņi, apdares materiāli, kaļķi un cements, izņemot šos: | Ražošana, kurā visi izmantotie mate- riāli klasificēti nevis attiecīgā materi- āla, bet citā pozīcijā | |
ex 2504 | Dabiskais kristālveida grafīts, kas bagātināts ar oglekli, attīrīts un slīpēts | Bagātināšana ar oglekli, neapstrādāta kristālveida grafīta attīrīšana un slīpē- šana | |
ex 2515 | Marmors, kas zāģējot vai kā citādi rupji sadalīts taisnstūrveida (tostarp kvadrātveida) gabalos, blokos vai plātnēs, kuru biezums nepārsniedz 25 cm | Marmora zāģēšana vai citāda sadalī- šana (pat ja tas sazāģēts iepriekš) gaba- los, kā biezums pārsniedz 25 cm | |
ex 2516 | Granīts, porfīrs, bazalts, smilšakmens un citi akmeņi pieminekļiem vai celtniecībai, kas ir vai nav zāģējot vai kā citādi rupji sadalīti taisnstūr- veida (tostarp kvadrātveida) blokos vai plātnēs, kuru biezums nepārsniedz 25 cm | akmens sadalīšana zāģējot vai kā citādi (pat ja tas jau ir sazāģēts) gaba- los, kā biezums pārsniedz 25 cm | |
ex 2518 | apdedzināts dolomīts | Neapdedzināta dolomīta apdedzinā- šana | |
ex 2519 | Sasmalcināts dabiskais magnija karbonāts (mag- nezīts) hermētiskos aizplombētos traukos un magnija oksīds, kas ir tīrs vai ar piemaisījumiem; izņemot kausēto vai saķepināto magniju | Ražošana, kurā visi izmantotie mate- riāli klasificēti nevis attiecīgā materi- āla, bet citā pozīcijā. Tomēr var izman- tot dabisko magnēzija karbonātu (magnezītu) | |
ex 2520 | Īpaši zobārstniecībai ģipši | Ražošana, kurā visu izmantoto mate- riālu vērtība nepārsniedz 50 % no ražotāja cenas | |
ex 2524 | Dabiskās azbesta šķiedra | Ražošana no azbesta koncentrāta | |
ex 2525 | Vizlas pulveris | Vizlas vai vizlas atkritumu slīpēšana | |
ex 2530 | Krāszemes, apdedzinātas vai pulverveidā | Krāszemju apdedzināšana vai slīpē- šana | |
26. nodaļa | Rūdas, sārņi un pelni | Ražošana, kurā visi izmantotie mate- riāli klasificēti nevis attiecīgā materi- āla, bet citā pozīcijā | |
ex 27. nodaļa | Minerālais kurināmais, minerāleļļas un to desti- lācijas produkti; bitumenvielas, minerālvaski, izņemot šos: | Ražošana, kurā visi izmantotie mate- riāli klasificēti nevis attiecīgā materi- āla, bet citā pozīcijā |
(1) | (2) | (3) vai (4) | |
ex 2707 | Eļļas, kam aromātisko sastāvdaļu svars pārsniedz nearomātisko sastāvdaļu svaru un kas līdzīgas minerāleļļām, kuras iegūtas akmeņogļu darvas augsttemperatūras pārtvaicē, no kuru tilpuma vismaz 65 % iztvaiko temperatūrā, kura nepār- sniedz 250 °C (tostarp benzīna un benzola mai- sījumi) izmantošanai par kurināmo enerģētikai vai apkurei | Rafinēšanas darbības un / vai viens vai vairāki īpaši procesi (1) vai Citas darbības, kurās visi izmantotie materiāli klasificēti nevis attiecīgā materiāla, bet citā pozīcijā. Tomēr tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus var izmantot ar noteikumu, ka to vēr- tība nepārsniedz 50 % no ražotāja cenas | |
ex 2709 | Jēlnafta, kas iegūta no bitumenminerāliem | Bitumena materiālu destruktīva desti- lēšana | |
2710 | Naftas eļļas un no bitumenminerāliem iegūtas eļļas, izņemot jēlnaftu; citur nenorādīti vai neiet- verti produkti, kas pēc svara satur 70 % vai vai- rāk naftas eļļu vai no bitumenminerāliem iegūtu eļļu, ja šīs eļļas ir produktu pamata sastāvdaļas | Rafinēšanas darbības un/vai viens vai vairāki īpaši procesi (2) vai Citas darbības, kurās visi izmantotie materiāli klasificēti nevis attiecīgā materiāla, bet citā pozīcijā. Tomēr tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus var izmantot ar noteikumu, ka to vēr- tība nepārsniedz 50 % no ražotāja cenas | |
2711 | Naftas gāzes un citi gāzveida ogļūdeņraži | Rafinēšanas darbības un / vai viens vai vairāki īpaši procesi (2) vai Citas darbības, kurās visi izmantotie materiāli klasificēti nevis attiecīgā materiāla, bet citā pozīcijā. Tomēr tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus var izmantot ar noteikumu, ka to vēr- tība nepārsniedz 50 % no ražotāja cenas | |
2712 | Naftas vazelīns; parafīna vasks, mikrokristāliskais naftas vasks, ogļu putekļu vasks, ozokerīts, lig- nītvasks, kūdras vasks, citi minerālvaski un līdzīgi produkti, kas iegūti sintēzē vai citos pro- cesos un kas ir vai nav krāsoti | Rafinēšanas darbības un / vai viens vai vairāki īpaši procesi (2) vai Citas darbības, kurās visi izmantotie materiāli klasificēti nevis attiecīgā materiāla, bet citā pozīcijā. Tomēr tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus var izmantot ar noteikumu, ka to vēr- tība nepārsniedz 50 % no ražotāja cenas |
(1) Īpašos nosacījumus, kas attiecas uz “īpašo apstrādi” skat. 7.1. un 7.3. ievadpiezīmē.
(2) Īpašos nosacījumus, kas attiecas uz “īpašo apstrādi” skat. 7.2. ievadpiezīmē.
(1) | (2) | (3) vai (4) | |
2713 | Naftas kokss, naftas bitumens un citi naftas pro- duktu vai no bitumenminerāliem iegūto pro- duktu pārstrādes atlikumi | Rafinēšanas darbības un / vai viens vai vairāki īpaši procesi (1) vai Citas darbības, kurās visi izmantotie materiāli klasificēti nevis attiecīgā materiāla, bet citā pozīcijā. Tomēr tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus var izmantot ar noteikumu, ka to vēr- tība nepārsniedz 50 % no ražotāja cenas | |
2714 | Dabiskais bitumens un asfalts; bitumena vai naf- tas slānekļi un bitumena smiltis; asfaltīti un asfalta ieži | Rafinēšanas darbības un/vai viens vai vairāki īpaši procesi (1) vai Citas darbības, kurās visi izmantotie materiāli klasificēti nevis attiecīgā materiāla, bet citā pozīcijā. Tomēr tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus var izmantot ar noteikumu, ka to vēr- tība nepārsniedz 50 % no ražotāja cenas | |
2715 | Bitumena maisījumi uz dabiskā asfalta, dabiskā bitumena, naftas bitumena, minerāldarvu vai minerāldarvu piķa pamata (piemēram, bitumena mastikas, asfalta/bitumena lakas) | Rafinēšanas darbības un/vai viens vai vairāki īpaši procesi (1) vai Citas darbības, kurās visi izmantotie materiāli klasificēti nevis attiecīgā materiāla, bet citā pozīcijā. Tomēr tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus var izmantot ar noteikumu, ka to vēr- tība nepārsniedz 50 % no ražotāja cenas | |
ex 28. nodaļa ex 2805 | Neorganiskās ķīmiskās vielas; organiskie un neorganiskie dārgmetālu, retzemju metālu, radioaktīvo elementu vai izotopu savienojumi; izņemot šīs: Mischmetall (sakausējums uz cērija, lantāna un neodīna bāzes) | Ražošana, kurā visi izmantotie mate- riāli klasificēti nevis attiecīgā materi- āla, bet citā pozīcijā. Tomēr var izman- tot tajā pašā pozīcijā norādītos materiālus ar noteikumu, ka to vērtība nepārsniedz 20 % no ražotāja cenas Ražošana ar elektrolītisku vai termi- sku apstrādi, kur visu izmantoto mate- riālu vērtība nepārsniedz 50 % no ražotāja cenas | Ražošana, kurā visu izmantoto mate- riālu vērtība nepārsniedz 40 % no ražo- tāja cenas |
(1) Īpašos nosacījumus, kas attiecas uz “īpašo apstrādi” skat. 7.1. un 7.3. ievadpiezīmē.
(1) | (2) | (3) vai (4) | |
ex 2811 ex 2833 ex 2840 | Sēra trioksīds alumīnija sulfāts Nātrija perborāts | Ražošana no sēra dioksīda Ražošana, kurā visu izmantoto mate- riālu vērtība nepārsniedz 50 % no ražotāja cenas Ražošana no dinātrija tetraborāta pen- tahidrāta. | Ražošana, kurā visu izmantoto mate- riālu vērtība nepārsniedz 40 % no ražo- tāja cenas Ražošana, kurā visu izmantoto mate- riālu vērtība nepārsniedz 40 % no ražo- tāja cenas |
ex 29. nodaļa | Organiskās ķīmiskās vielas, izņemot šīs: | Ražošana, kurā visi izmantotie mate- riāli klasificēti nevis attiecīgā materi- āla, bet citā pozīcijā. Tomēr var izman- tot tajā pašā pozīcijā norādītos materiālus ar noteikumu, ka to vērtība nepārsniedz 20 % no ražotāja cenas | Ražošana, kurā visu izmantoto mate- riālu vērtība nepārsniedz 40 % no ražo- tāja cenas |
ex 2901 | acikliskie ogļūdeņraži izmantošanai par kuri- nāmo enerģētikai vai apkurei | Rafinēšanas darbības un / vai viens vai vairāki īpaši procesi (1) vai Citas darbības, kurās visi izmantotie materiāli klasificēti nevis attiecīgā materiāla, bet citā pozīcijā. Tomēr tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus var izmantot ar noteikumu, ka to vēr- tība nepārsniedz 50 % no ražotāja cenas | |
ex 2902 | Ciklāni un ciklēni (izņemot azulēnus), benzols, tuluols, ksiloli izmantošanai par kurināmo enerģētikai vai apkurei | Rafinēšanas darbības un / vai viens vai vairāki īpaši procesi (1) vai Citas darbības, kurās visi izmantotie materiāli klasificēti nevis attiecīgā materiāla, bet citā pozīcijā. Tomēr tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus var izmantot ar noteikumu, ka to vēr- tība nepārsniedz 50 % no ražotāja cenas |
(1) Īpašos nosacījumus, kas attiecas uz “īpašo apstrādi” skat. 7.1. un 7.3. ievadpiezīmē.
(1) | (2) | (3) vai (4) | |
ex 2905 | Metālu alkoholāti no spirtiem, kas ietverti šajā pozīcijā, un no etanola | Ražošana no jebkuru pozīciju materi- āliem, tostarp no citiem materiāliem, kas ietverti pozīcijā 2905. Tomēr metālu alkoholātus, kas ietverti šajā pozīcijā var izmantot ar noteikumu, ka to vērtība nepārsniedz 20 % no ražotāja cenas | Ražošana, kurā visu izmantoto mate- riālu vērtība nepārsniedz 40 % no ražo- tāja cenas |
2915 | Piesātinātas acikliskas monokarbonskābes un to anhidrīdi, halogenīdi, peroksīdi un peroksiskā- bes; to halogēn-, sulfo-, nitro-vai nitrozoatvasi- nājumi | Ražošana no jebkuru pozīciju materi- āliem. Tomēr visu izmantoto pozīcijā 2915 līdz 2916 ietverto materiālu vēr- tība nedrīkst pārsniegt 20 % no ražo- tāja cenas | Ražošana, kurā visu izmantoto mate- riālu vērtība nepārsniedz 40 % no ražo- tāja cenas |
ex 2932 | — Iekšējie ēteri un to halogēn-, sulfo-, nitro- vai nitrozoatvasinājumi | Ražošana no jebkuru pozīciju materi- āliem. Tomēr visu izmantoto pozīcijā 2909 ietverto materiālu vērtība nepār- sniedz 20 % no ražotāja cenas | Ražošana, kurā visu izmantoto mate- riālu vērtība nepārsniedz 40 % no ražo- tāja cenas |
— Cikliskie acetāli un iekšējie pusacetāli, to halogēn-, sulfo-, nitro- vai nitrozoatvasinā- jumi | Ražošana no jebkuru pozīciju materi- āliem | Ražošana, kurā visu izmantoto mate- riālu vērtība nepārsniedz 40 % no ražo- tāja cenas | |
2933 | Heterocikliskie savienojumi tikai ar slāpekļa heteroatomu (-iem) | Ražošana no jebkuru pozīciju materi- āliem. Tomēr visu izmantoto pozīcijā 2932 un 2933 ietverto materiālu vēr- tība nepārsniedz 20 % no ražotāja cenas | Ražošana, kurā visu izmantoto mate- riālu vērtība nepārsniedz 40 % no ražo- tāja cenas |
2934 | Nukleīnskābes un to sāļi; citi heterocikliskie savienojumi | Ražošana no jebkuru pozīciju materi- āliem. Tomēr visu izmantoto pozīcijā 2932, 2933 un 2934 ietverto mate- riālu vērtība nepārsniedz 20 % no ražotāja cenas | Ražošana, kurā visu izmantoto mate- riālu vērtība nepārsniedz 40 % no ražo- tāja cenas |
ex 30. nodaļa 3002 | Farmācijas produkti, izņemot šos: Cilvēku asinis; dzīvnieku asinis, kas sagatavotas ārstniecības, profilakses vai diagnostikas vajadzī- bām; imunoserumi un citas asins frakcijas un modificēti imunoloģiski produkti, kuri ir vai nav iegūti biotehnoloģiskos procesos; vakcīnas, tok- sīni, mikroorganismu kultūras (izņemot raugus) un līdzīgi produkti: | Ražošana, kurā visi izmantotie mate- riāli klasificēti nevis attiecīgā materi- āla, bet citā pozīcijā. Tomēr var izman- tot tajā pašā pozīcijā norādītos materiālus ar noteikumu, ka to vērtība nepārsniedz 20 % no ražotāja cenas |
(1) | (2) | (3) vai (4) | |
3002 (turpinājums) | — produkti, kas sastāv no diviem vai vairākiem ārstnieciskām un profilaktiskām vajadzībām sajauktiem komponentiem, bet nav safasēti nomērītās devās vai iesaiņoti mazumtirdznie- cībai | Ražošana no jebkuru pozīciju materi- āliem, tostarp no citiem materiāliem, kas ietverti pozīcijā 3002. arī šeit iet- vertos materiālus var izmantot ar noteikumu, ka to vērtība nepārsniedz 20 % no ražotāja cenas | |
— citi: | |||
— — cilvēku asinis | Ražošana no jebkuru pozīciju materi- āliem, tostarp no citiem materiāliem, kas ietverti pozīcijā 3002. Tomēr var izmantot arī šeit ietvertos materiālus ar noteikumu, ka to vērtība nepār- sniedz 20 % no ražotāja cenas | ||
— — dzīvnieku asinis, kas sagatavotas ārstnieci- skām vai profilakses vajadzībām | Ražošana no jebkuru pozīciju materi- āliem, tostarp no citiem materiāliem, kas ietverti pozīcijā 3002. Tomēr var izmantot arī šeit ietvertos materiālus ar noteikumu, ka to vērtība nepār- sniedz 20 % no ražotāja cenas | ||
— — asins frakcijas, izņemot antiserumu, hemo- globīnu, asins globulīnu un serumglobu- līnu | Ražošana no jebkuru pozīciju materi- āliem, tostarp no citiem materiāliem, kas ietverti pozīcijā 3002. Tomēr var izmantot arī šeit ietvertos materiālus ar noteikumu, ka to vērtība nepār- sniedz 20 % no ražotāja cenas | ||
— — hemoglobīns, asins globulīns un serum- globulīns | Ražošana no jebkuru pozīciju materi- āliem, tostarp no citiem materiāliem, kas ietverti pozīcijā 3002. Tomēr var izmantot arī šeit ietvertos materiālus ar noteikumu, ka to vērtība nepār- sniedz 20 % no ražotāja cenas | ||
— — citi | Ražošana no jebkuru pozīciju materi- āliem, tostarp no citiem materiāliem, kas ietverti pozīcijā 3002. Tomēr var izmantot arī šeit ietvertos materiālus ar noteikumu, ka to vērtība nepār- sniedz 20 % no ražotāja cenas | ||
3003 un 3004 | Zāles (izņemot pozīcijās 3002, 3005 vai 3006 ietvertās): | ||
— kas iegūtas no pozīcijā 2941 ietvertā amika- cīna | Ražošana, kurā visi izmantotie mate- riāli klasificēti nevis attiecīgā materi- āla, bet citā pozīcijā. Tomēr var izman- tot pozīcijā 3003 un 3004 norādītos materiālus ar noteikumu, ka to vērtība nepārsniedz 20 % no ražotāja cenas |
(1) | (2) | (3) vai (4) | |
3003 un 3004 (turpinājums) | — citi | Ražošana, kurā: — visi izmantotie materiāli klasificēti nevis attiecīgā materiāla, bet citā pozīcijā. Tomēr var izmantot pozīcijā 3003 un 3004 norādītos materiālus ar noteikumu, ka to vērtība nepārsniedz 20 % no ražo- tāja cenas, | |
— visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no ražotāja cenas | |||
ex 31. nodaļa | Mēslojums, izņemot šo: | Ražošana no jebkuru pozīciju materi- āliem, tostarp no citiem materiāliem, kas ietverti pozīcijā 3002. arī šeit iet- vertos materiālus var izmantot ar noteikumu, ka to vērtība nepārsniedz 20 % no ražotāja cenas | Ražošana, kurā visu izmantoto mate- riālu vērtība nepārsniedz 40 % no ražo- tāja cenas |
ex 3105 | Minerālu vai ķīmiskie mēslošanas līdzekļi, kas satur divus vai trīs barojošus elementus: slāpekli, fosforu, kāliju; citi mēslošanas līdzekļi; šajā nodaļā ietvertās preces tabletēs vai līdzīgās for- mās vai iesaiņojumos ar bruto masu, kas nav lie- lāka par 10 kg, izņemot šos: — nātrija nitrāts — kalcija cianamīds, — kālija sulfāts — magnēzija kālija sulfāts | Ražošana, kurā: — visi izmantotie materiāli klasificēti nevis attiecīgā materiāla, bet citā pozīcijā. Tomēr var izmantot tajā pašā pozīcijā norādītos materiālus ar noteikumu, ka to vērtība nepār- sniedz 20 % no ražotāja cenas, — visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no ražotāja cenas | Ražošana, kurā visu izmantoto mate- riālu vērtība nepārsniedz 40 % no ražo- tāja cenas |
ex 32. noxxxx | Xxxxxxxxx xai krāsvielu ekstrakti, tanīni un to atvasinājumi, pigmenti un citas krāsvielas, krāsas un lakas, špakteles, tepes un citas mastikas, tin- tes, izņemot šos: | Ražošana no jebkuru pozīciju materi- āliem, tostarp no citiem materiāliem, kas ietverti pozīcijā 3002. arī šeit iet- vertos materiālus var izmantot ar noteikumu, ka to vērtība nepārsniedz 20 % no ražotāja cenas | Ražošana, kurā visu izmantoto mate- riālu vērtība nepārsniedz 40 % no ražo- tāja cenas |
ex 3201 | Tanīni un to sāļi ēteri un esteri un citi atvasinā- jumi | Ražošana no dārzeņu izcelsmes tanīnu ekstraktiem | Ražošana, kurā visu izmantoto mate- riālu vērtība nepārsniedz 40 % no ražo- tāja cenas |
(1) | (2) | (3) vai (4) | |
3205 | Krāsu lakas; uz to pamata izgatavotie preparāti, kas ietverti šīs nodaļas 3. piezīmē (1) | Ražošana no jebkuru pozīciju materi- āliem, izņemot materiālus, kas ietverti pozīcijās 3203, 3204 un 3205. Tomēr materiālus no pozīcijas 3205 var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20 % no ražotāja cenas | Ražošana, kurā visu izmantoto mate- riālu vērtība nepārsniedz 40 % no ražo- tāja cenas |
ex 33. nodaļa 3301 | Ēteriskās eļļas un rezinoīdi, parfimērijas, kosmē- tikas un tualetes līdzekļi, izņemot šos: Ēteriskās eļļas (atbrīvotas vai neatbrīvotas no ter- pēniem), ieskaitot cietās un absolūtās; rezinoīdi; ekstrahētie balzami; ēterisko eļļu koncentrāti tau- kos, negaistošās eļļās, vaskos un līdzīgās vielās, kas iegūti tvaiku absorbēšanas vai ziedu ekstra- hēšanas ceļā; terpēnu blakusprodukti, kas pali- kuši pēc ēterisko eļļu atbrīvošanas no terpēniem; ēterisko eļļu ūdens destilāti un ūdens šķīdumi | Ražošana, kurā visi izmantotie mate- riāli klasificēti nevis attiecīgā materi- āla, bet citā pozīcijā. Tomēr var izman- tot tajā pašā pozīcijā norādītos materiālus ar noteikumu, ka to vērtība nepārsniedz 20 % no ražotāja cenas Ražošana no jebkuru pozīciju materi- āliem, tostarp no šīs pozīcijas “citas grupas” (2) materiāliem. arī šeit ietver- tos materiālus var izmantot ar notei- kumu, ka to vērtība nepārsniedz 20 % no ražotāja cenas | Ražošana, kurā visu izmantoto mate- riālu vērtība nepārsniedz 40 % no ražo- tāja cenas Ražošana, kurā visu izmantoto mate- riālu vērtība nepārsniedz 40 % no ražo- tāja cenas |
ex 34. nodaļa | Ziepes, virsmaktīvas organiskās vielas, mazgāša- nas līdzekļi, eļļošanas līdzekļi, mākslīgi vaski, apstrādāti vaski, spodrināšanas vai tīrīšanas līdzekļi, sveces un līdzīgi produkti, veidošanas pastas “zobu vaski” un ģipša zobu maisījumi, izņemot šos: | Ražošana, kurā visi izmantotie mate- riāli klasificēti nevis attiecīgā materi- āla, bet citā pozīcijā. Tomēr var izman- tot tajā pašā pozīcijā norādītos materiālus ar noteikumu, ka to vērtība nepārsniedz 20 % no ražotāja cenas | Ražošana, kurā visu izmantoto mate- riālu vērtība nepārsniedz 40 % no ražo- tāja cenas |
ex 3403 | Eļļošanas materiāli, kas satur 70 % vai vairāk naf- tas eļļas vai eļļas, kuras iegūtas no bitumenmine- rāliem | attīrīšanas darbības un vai viens vai vairāki specifiski procesi (3) vai | |
Citas darbības, kurās visi izmantotie materiāli klasificēti nevis attiecīgā materiāla, bet citā pozīcijā. Tomēr var izmantot tajā pašā pozīcijā norādītos materiālus ar noteikumu, ka to vērtība nepārsniedz 50 % no ražotāja cenas |
(1) 32. nodaļas 3. piezīme ietver preparātus, kurus izmanto jebkuru materiālu krāsošanā vai kā izejvielas krāsu preparātu ražošanā
(2) “Grupa” ir jebkura pozīcijas daļa, ko atdala semikolons.
(3) Īpašos nosacījumus, kas attiecas uz “īpašo apstrādi” skat. 7.1. un 7.3. ievadpiezīmē.
(1) | (2) | (3) vai (4) | |
3404 | Mākslīgie vaski un gatavie vaski: — kā pamatā ir parafīns, naftas vaski, no bitu- menminerāliem iegūti vaski, — citi | Ražošana, kurā visi izmantotie mate- riāli klasificēti nevis attiecīgā materi- āla, bet citā pozīcijā. Tomēr var izman- tot tajā pašā pozīcijā norādītos materiālus ar noteikumu, ka to vērtība nepārsniedz 50 % no ražotāja cenas Ražošana no jebkuru pozīciju materi- āliem, izņemot šos: — pozīcijā 1516 ietvertās hidrogenē- tās eļļas, — pozīcijā 3823 ietvertās taukskābes ar nenoteiktu ķīmisko sastāvu vai rūpnieciskie taukskābju spirti ar vaska īpašībām, — pozīcijā 3404 ietvertos materi- ālus. Tomēr šos materiālus var izman- tot, ja to vērtība nepārsniedz 20 % no ražotāja cenas | Ražošana, kurā visu izmantoto mate- riālu vērtība nepārsniedz 40 % no ražo- tāja cenas |
ex 35. nodaļa 3505 ex 3507 | Olbaltumvielas, modificētas cietes, līmes, fer- menti; izņemot šos: Dekstrīni un citas modificētas cietes (piemēram, uzbriedinātas vai esterificētas cietes), līmes uz cietes, dekstrīnu vai uz citādas modificētās cietes pamata: — esterificētas un ēterificētas cietes — citi Gatavi fermenti, kas nav norādīti vai ietverti citur | Ražošana, kurā visi izmantotie mate- riāli klasificēti nevis attiecīgā materi- āla, bet citā pozīcijā. Tomēr var izman- tot tajā pašā pozīcijā norādītos materiālus ar noteikumu, ka to vērtība nepārsniedz 20 % no ražotāja cenas Ražošana no jebkuru pozīciju materi- āliem, tostarp no citiem materiāliem, kas ietverti pozīcijā 3505 Ražošana no jebkuru pozīciju materi- āliem, izņemot tos, kas ietverti pozī- cijā 1108 Ražošana, kurā visu izmantoto mate- riālu vērtība nepārsniedz 50 % no ražotāja cenas | Ražošana, kurā visu izmantoto mate- riālu vērtība nepārsniedz 40 % no ražo- tāja cenas Ražošana, kurā visu izmantoto mate- riālu vērtība nepārsniedz 40 % no ražo- tāja cenas Ražošana, kurā visu izmantoto mate- riālu vērtība nepārsniedz 40 % no ražo- tāja cenas |
(1) | (2) | (3) vai (4) | |
36. nodaļa | Sprāgstvielas, pirotehnikas ražojumi; sērkociņi; pirofori sakausējumi, daži degmaisījumi | Ražošana, kurā visi izmantotie mate- riāli klasificēti nevis attiecīgā materi- āla, bet citā pozīcijā. Tomēr var izman- tot tajā pašā pozīcijā norādītos materiālus ar noteikumu, ka to vērtība nepārsniedz 20 % no ražotāja cenas | Ražošana, kurā visu izmantoto mate- riālu vērtība nepārsniedz 40 % no ražo- tāja cenas |
ex 37. nodaļa | Foto un kino preces, izņemot šīs: | Ražošana, kurā visi izmantotie mate- riāli klasificēti nevis attiecīgā materi- āla, bet citā pozīcijā. Tomēr var izman- tot tajā pašā pozīcijā norādītos materiālus ar noteikumu, ka to vērtība nepārsniedz 20 % no ražotāja cenas | Ražošana, kurā visu izmantoto mate- riālu vērtība nepārsniedz 40 % no ražo- tāja cenas |
3701 | Neeksponētas gaismjutīgas plakanās fotoplates un fotofilmas no jebkuriem materiāliem, izņemot papīru, kartonu vai tekstilmateriālu; iesaiņotas vai neiesaiņotas neeksponētas gaism- jutīgas plakanās filmas momentfotogrāfijai: | ||
— iesaiņotas filmas krāsu momentfotogrāfijai | Ražošana, kurā visi izmantotie mate- riāli klasificēti nevis pozīcijās 3701 vai 3702, bet citā pozīcijā. Tomēr var izmantot pozīcijā 3702 norādītos materiālus ar noteikumu, ka to vērtība nepārsniedz 30 % no ražotāja cenas | Ražošana, kurā visu izmantoto mate- riālu vērtība nepārsniedz 40 % no ražo- tāja cenas | |
— citi | Ražošana, kurā visi izmantotie mate- riāli klasificēti nevis pozīcijās 3701 vai 3702, bet citā pozīcijā. Tomēr var izmantot pozīcijās 3701 un 3702 norādītos materiālus, ja to kopējā vēr- tība nepārsniedz 20 % no ražotāja cenas | Ražošana, kurā visu izmantoto mate- riālu vērtība nepārsniedz 40 % no ražo- tāja cenas | |
3702 | Gaismjutīgas neeksponētas fotofilmas ruļļos, no jebkura materiāla, izņemot papīru, kartonu un tekstilmateriālu; gaismjutīgas neeksponētas fil- mas momentfotogrāfijai ruļļos | Ražošana, kurā visi izmantotie mate- riāli klasificēti nevis pozīcijā 3701 vai 3702, bet citā pozīcijā | Ražošana, kurā visu izmantoto mate- riālu vērtība nepārsniedz 40 % no ražo- tāja cenas |
3704 | Fotoplates, fotofilmas, papīrs, kartons un tekstil- materiāli, eksponēti, bet neattīstīti | Ražošana, kurā visi izmantotie mate- riāli klasificēti nevis pozīcijā 3701 vai 3704, bet citā pozīcijā | Ražošana, kurā visu izmantoto mate- riālu vērtība nepārsniedz 40 % no ražo- tāja cenas |
(1) | (2) | (3) vai (4) | |
ex 38. nodaļa | Dažādas ķīmiskas vielas, izņemot šīs: | Ražošana, kurā visi izmantotie mate- riāli klasificēti nevis attiecīgā materi- āla, bet citā pozīcijā. Tomēr var izman- tot tajā pašā pozīcijā norādītos materiālus ar noteikumu, ka to vērtība nepārsniedz 20 % no ražotāja cenas | Ražošana, kurā visu izmantoto mate- riālu vērtība nepārsniedz 40 % no ražo- tāja cenas |
ex 3801 | — koloīdais grafīts eļļas suspensijā; puskoloīdais grafīts; oglekļa pastas elektrodiem | Ražošana, kurā visu izmantoto mate- riālu vērtība nepārsniedz 50 % no ražotāja cenas | |
— grafīts pastas veidā, kurā ir vairāk nekā 30 % grafīta maisījums ar minerāleļļu | Ražošana, kurā visu pozīcijas 3403 izmantoto materiālu vērtība nepār- sniedz 20 % no ražotāja cenas | Ražošana, kurā visu izmantoto mate- riālu vērtība nepārsniedz 40 % no ražo- tāja cenas | |
ex 3803 | Rafinēta taleļļa | Neapstrādātas taleļļas rafinēšana | Ražošana, kurā visu izmantoto mate- riālu vērtība nepārsniedz 40 % no ražo- tāja cenas |
ex 3805 | attīrīti sulfātterpentīna spirti, | attīrīšana, destilējot vai rafinējot neapstrādātu sulfātterpentīna spirtu | Ražošana, kurā visu izmantoto mate- riālu vērtība nepārsniedz 40 % no ražo- tāja cenas |
ex 3806 | Esteru sveķi | Ražošana no sveķskābēm | Ražošana, kurā visu izmantoto mate- riālu vērtība nepārsniedz 40 % no ražo- tāja cenas |
ex 3807 | Koka darva | Koka darvas destilācija | Ražošana, kurā visu izmantoto mate- riālu vērtība nepārsniedz 40 % no ražo- tāja cenas |
3808 | Insekticīdi, rodenticīdi, fungicīdi, herbicīdi, augu pretdīgšanas līdzekļi un augšanas regulatori, dez- inficējošie līdzekļi un līdzīgi produkti, iesaiņo- jumā vai iesaiņoti pārdošanai mazumtirdznie- cībā vai preparātu un priekšmetu veidā (piemēram, ar sēru apstrādātas lentes, daktis, sve- ces un mušpapīrs) | Ražošana, kurā visu izmantoto mate- riālu vērtība nepārsniedz 50 % no ražotāja cenas | |
3809 | Tādas virsmas apstrādes vielas, tādi krāsvielu sti- prinātāji krāsošanas paātrināšanai vai krāsu nos- tiprināšanai un tādi citi produkti un preparāti (piemēram, apretūras un kodinātāji), kurus izmanto tekstilrūpniecībā, papīra, ādas apstrādes un līdzīgās nozarēs un kuri nav norādīti vai ietverti citur: | Ražošana, kurā visu izmantoto mate- riālu vērtība nepārsniedz 50 % no ražotāja cenas |
(1) | (2) | (3) vai (4) | |
3810 3811 3812 3813 3814 3818 3819 3820 | Metāla virsmu kodināšanas preparāti; kušņi un citi palīgpreparāti mīkstlodēšanai, cietlodēšanai un metināšanai; pulveri un pastas mīkstlodēša- nai, cietlodēšanai un metināšanai, kas sastāv no metāla un citiem materiāliem; preparāti, ko izmanto kā serdeņus vai pārklājumus metināša- nas elektrodiem vai stieņiem antidetonācijas maisījumi, oksidācijas inhibito- ri, pārsveķošanās inhibitori, biezinātāji, pretko- rozijas līdzekļi un citas gatavās piedevas minerā- leļļām (ieskaitot benzīnu) vai citim šķidrumiem, ko izmanto tādām pašām vajadzībām kā mine- rāleļļas: — gatavas piedevas ziežeļļām, kas satur naftas eļļas vai eļļas, kuras iegūtas no bitumenmate- riāliem — citi Gatavie kaučuka vulkanizācijas paātrinātāji; kau- čuka vai plastmasas plastificēšanas savienojumi, kas nav norādīti vai ietverti citur; antioksidanti un citi kaučuka un plastmasas stabilizēšanas savienojumi Ugunsdzēsības aparātu maisījumi un lādiņi; uzlā- dēti ugunsdzēsības aparāti Salikti organiskie šķīdinātāji un atšķaidītāji, kas kas nav norādīti vai ietverti citur; gatavi krāsu un laku noņemšanas maisījumi Ķīmiskie elementi ar piedevām, kurus izmanto elektronikā, disku, plātņu vai līdzīgās formās; ķīmiskie savienojumi ar piedevām, kurus izmanto elektronikā Bremžu šķidrumi un citi gatavie šķidrumi hidrau- liskajiem pārvadiem, kas nesatur vai satur mazāk nekā 70 % naftas eļļu vai eļļu, kuras iegūtas no bitumenminerāliem antifrīza preparāti un gatavi pretapledošanas šķidrumi | Ražošana, kurā visu izmantoto mate- riālu vērtība nepārsniedz 50 % no ražotāja cenas Ražošana, kurā visu pozīcijas 3811 izmantoto materiālu vērtība nepār- sniedz 50 % no ražotāja cenas Ražošana, kurā visu izmantoto mate- riālu vērtība nepārsniedz 50 % no ražotāja cenas Ražošana, kurā visu izmantoto mate- riālu vērtība nepārsniedz 50 % no ražotāja cenas Ražošana, kurā visu izmantoto mate- riālu vērtība nepārsniedz 50 % no ražotāja cenas Ražošana, kurā visu izmantoto mate- riālu vērtība nepārsniedz 50 % no ražotāja cenas Ražošana, kurā visu izmantoto mate- riālu vērtība nepārsniedz 50 % no ražotāja cenas Ražošana, kurā visu izmantoto mate- riālu vērtība nepārsniedz 50 % no ražotāja cenas Ražošana, kurā visu izmantoto mate- riālu vērtība nepārsniedz 50 % no ražotāja cenas |
(1) | (2) | (3) vai (4) | |
3822 | Diagnostikas vai laboratorijas reaģenti uz pamata un gatavie diagnostikas vai laboratorijas reaģenti uz pamata vai bez tā, izņemot pozīcijās 3002 un 3006 ietvertos | Ražošana, kurā visu izmantoto mate- riālu vērtība nepārsniedz 50 % no ražotāja cenas | |
3823 | Rūpnieciskās monokarboksiltaukskābes; rafinē- tās skābās eļļas; rūpnieciskie taukskābju spirti | ||
— rūpnieciskās vienvērtīgās taukskābes; rafinē- tās skābās eļļas | Ražošana, kurā visi izmantotie mate- riāli klasificēti nevis attiecīgā materi- āla, bet citā pozīcijā | ||
— rūpnieciskie taukskābju spirti | Ražošana no jebkuru pozīciju materi- āliem, tostarp no citiem materiāliem, kas ietverti pozīcijā 3823 | ||
3824 | Gatavas saistvielas atliešanas veidnēm un serdeņiem; ķīmijas vai saskarnozaru rūpniecības ķīmiskie produkti un preparāti (tostarp tādi, kuros sastāvā ir dabisko produktu maisījumi), kas nav norādīti vai ietverti citur; ķīmijas rūpnie- cības vai radniecīgu rūpniecības nozaru atlieku produkti, kas nav norādīti vai ietverti citur: | ||
— šādi materiāli no šīs pozīcijas: Uz dabisko sveķu pamata sagatavotās gatavās saistvielas atliešanas veidnēm un serdeņiem Naftēnskābes, to ūdenī nešķīstošie sāļi un esteri Sorbīts, izņemot pozīcijā 2905 ietverto Naftas sulfonāti, izņemot sārmu metālu, amo- nija vai etanolamīnu naftas sulfonātus; tiofe- nētas sulfonskābes un to sāļi no eļļām, kas iegūtas no bitumenminerāliem Jonu apmainītāji Vakuumlampu geteri (gāzu absorbētāji) Sārmains dzelzs oksīds gāzu attīrīšanai amonija gāzu šķīdums un sārms, kas iegūts ogļu gāzu attīrīšanā Sulfonaftenikskābes, to ūdenī nešķīstošās sāļi un to esteri Sīveļļa un dipela eļļa Tādu sāļu maisījumi, kam ir atšķirīgi anjoni Pastas uz želatīna pamata, ap papīra vai auduma pamatu vai bez tā | Ražošana, kurā visi izmantotie mate- riāli klasificēti nevis attiecīgā materi- āla, bet citā pozīcijā Tomēr var izman- tot tajā pašā pozīcijā norādītos materiālus ar noteikumu, ka to vērtība nepārsniedz 20 % no ražotāja cenas | Ražošana, kurā visu izmantoto mate- riālu vērtība nepārsniedz 40 % no ražo- tāja cenas |
(1) | (2) | (3) vai (4) | |
3824 (turpinājums) | — citi | Ražošana, kurā visu izmantoto mate- riālu vērtība nepārsniedz 50 % no ražotāja cenas | |
3901 līdz 3915 ex 3907 3912 3916 līdz 3921 | Plastmasa primārās formās, atkritumi, skaidas un atlūzas, izņemot pozīcijās 3907 un 3912 ietver- tās, noteikumi par tiem izklāstīti turpmāk: — papildu polimerizācijas produkti, kuros vien- kāršs monomērs dod vairāk nekā 99 % no kopējā polimēra satura — citi — kopolimērs, kas radies no polikarbonāta un akrilonitril–butadiēn–stirēna kopolimēra (aBS) — poliesters Celuloze un tās ķīmiskie atvasinājumi primārās formās, kas nav norādīti vai ietverti citur Ražojumi un priekšmeti daļēji no plastmasas, izņemot pozīcijās ex 3916, ex 3917, ex 3920 un ex 3921 ietvertos, noteikumi par tiem izklāstīti turpmāk: | Ražošana, kurā: — visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no ražotāja cenas, — visu 39. nodaļas izmantoto mate- riālu vērtība nepārsniedz 20 % no ražotāja cenas (1) Ražošana, kurā visu 39. nodaļas izmantoto materiālu vērtība nepār- sniedz 20 % no ražotāja cenas (1) Ražošana, kurā visi izmantotie mate- riāli klasificēti nevis attiecīgā materi- āla, bet citā pozīcijā. Tomēr var izman- tot tajā pašā pozīcijā norādītos materiālus ar noteikumu, ka to vērtība nepārsniedz 50 % no ražotāja cenas (1) Ražošana, kurā jebkuru 39. nodaļas izmantoto materiālu vērtība nepār- sniedz 20 % no ražotāja cenas un/vai ražošanas no tetrabromo–(bisfenāla a) polikarbonāta Ražošana, kurā vērtība jebkuriem materiāliem, kas klasificēti tajā pašā pozīcijā kā produkts, nepārsniedz 20 % no ražotāja cenas Plakani produkti, kas ir apstrādāti vai- rāk par virsmas apstrādi, vai sagriezti formās, kas nav taisnstūrveida (ieskai- tot kvadrātu) citi produkti, kas apstrā- dāti vairāk nekā tikai ar virsmas apstrādi | Ražošana, kurā visu izmantoto mate- riālu vērtība nepārsniedz 25 % no ražo- tāja cenas Ražošana, kurā visu izmantoto mate- riālu vērtība nepārsniedz 25 % no ražo- tāja cenas Ražošana, kurā jebkuru 39. nodaļas izmantoto materiālu vērtība nepār- sniedz 50 % no ražotāja cenas |
(1) Ražojumiem, kas sastāv no pozīcijās 3901 līdz 3906, no vienas puses, un pozīcijās 3907 līdz 3911 ietvertajiem materiāliem, no otras puses, piemēro svara ziņā dominējošās materiālu grupas ierobežojumus.
(1) | (2) | (3) vai (4) | |
3916 līdz 3921 (turpinājums) | — citi: — — papildu homopolimerizācijas produkti, kuros vienkāršs monomērs dod vairāk nekā 99 % no kopējā polimēra satura — — citi Profilu formas un caurulītes — plēves vai filmas — reģenerētas celulozes, poliamīdu vai polieti- lēna plēves Plastmasas folijas, metalizētas Plastmasas izstrādājumi | ||
Ražošana, kurā: — visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no ražotāja cenas | Ražošana, kurā visu izmantoto mate- riālu vērtība nepārsniedz 25 % no ražo- tāja cenas | ||
— visu 39. nodaļas izmantoto mate- riālu vērtība nepārsniedz 20 % no ražotāja cenas (1) | |||
Ražošana, kurā visu 39. nodaļas izmantoto materiālu vērtība nepār- sniedz 20 % no ražotāja cenas (1) | Ražošana, kurā visu izmantoto mate- riālu vērtība nepārsniedz 25 % no ražo- tāja cenas | ||
ex 3916 un 3917 | Ražošana, kurā: — visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no ražotāja cenas | Ražošana, kurā visu izmantoto mate- riālu vērtība nepārsniedz 25 % no ražo- tāja cenas | |
— jebkuriem materiāliem, kas klasifi- cēti tajā pašā pozīcijā kā produkts, vērtība nepārsniedz 20 % no ražo- tāja cenas | |||
ex 3920 | Ražošana no daļēji termoplastiskiem sāļiem, kas ir etilēna un metālisku skābju kopolimēri, daļēji neitralizēti ar metāla joniem, galvenokārt cinku un sodu | Ražošana, kurā visu izmantoto mate- riālu vērtība nepārsniedz 25 % no ražo- tāja cenas | |
Ražošana, kurā vērtība jebkuriem materiāliem, kas klasificēti tajā pašā pozīcijā kā produkts, nepārsniedz 20 % no ražotāja cenas | |||
ex 3921 | Ražošana no caurspīdīga poliestera folijas, kas nav biezāka par 23 mikro- niem (2) | Ražošana, kurā vērtība jebkuriem mate- riāliem, kas klasificēti tajā pašā pozīcijā kā produkts, nepārsniedz 25 % no ražo- tāja cenas | |
3922 līdz 3926 | Ražošana, kurā visu izmantoto mate- riālu vērtība nepārsniedz 50 % no ražotāja cenas |
(1) Ražojumiem, kas sastāv no pozīcijās 3901 līdz 3906, no vienas puses, un pozīcijās 3907 līdz 3911 ietvertajiem materiāliem, no otras puses, piemēro svara ziņā dominējošās materiālu grupas ierobežojumus.
(2) Folijas, kuru optiskais aptumšojums pēc Gārdnera Hazemetera aSTM-D 1003-16 (Hazefaktors) ir mazāks par 2 procentiem.
(1) | (2) | (3) vai (4) | |
ex 40. nodaļa ex 4001 4005 4012 ex 4017 | Kaučuks un tā produkti, izņemot šos: apavu ražošanā izmantotās krepkaučuka lami- nētās plāksnes Pildītais, nevulkanizētais kaučuks primārās for- mās vai plātnēs, plāksnēs vai lentēs atjaunotas vai lietotas gumijas pneimatiskās rie- pas; gumijas cietās vai pildītās riepas, maināmie protektori un loka lentes: — atjaunotas pneimatiskās, gumijas cietās vai pildītās riepas, — citi Produkti no cietās gumijas | Ražošana, kurā visi izmantotie mate- riāli klasificēti nevis attiecīgā materi- āla, bet citā pozīcijā Dabiskā kaučuka plākšņu laminēšana Ražošana, kurā visu izmantoto mate- riālu, izņemot dabisko kaučuku, vēr- tība nepārsniedz 50 % no ražotāja cenas Lietotu riepu atjaunošana Ražošana no jebkuru pozīciju materi- āliem, izņemot tos, kas ietverti pozī- cijā 4011 vai 4012 Ražošana no cietās gumijas | |
ex 41. nodaļa ex 4102 4104 – 4107 4109 | Jēlādas (izņemot kažokādas) un ādas, izņemot šos: aitu vai jēru jēlādas bez apmatojuma Āda bez apmatojuma izņemot pozīcijās 4108 vai 4109 ietvertās Lakāda un lakādas imitācija; metalizēta āda | Ražošana, kurā visi izmantotie mate- riāli klasificēti nevis attiecīgā materi- āla, bet citā pozīcijā Vilnas noņemšana no apmatotām aitu vai jēru ādām Pirmapstrādāto ādu tālāka apstrāde vai Ražošana, kurā visi izmantotie mate- riāli klasificēti nevis attiecīgā materi- āla, bet citā pozīcijā Ražošana no ādām, kas ietvertas pozī- cijās 4104 līdz 4107, ja to vērtība nepārsniedz 50v% no ražotāja cenas | |
42. nodaļa | Ādas produkti, zirglietas un iejūgs, ceļojuma pie- derumi, somas un līdzīgas lietas, produkti no zarnām (izņemot zīdtārpiņā pavedienu) | Ražošana, kurā visi izmantotie mate- riāli klasificēti nevis attiecīgā materi- āla, bet citā pozīcijā. |
(1) | (2) | (3) vai (4) | |
ex 43. nodaļa ex 4302 4303 | Produkti no kažokādām un mākslīgajām ādām, izņemot šos: Miecētas vai apdarinātas zvērādas ar apmato- jumu; no kurām izveidoti: — šķīvji, krusti vai līdzīgi priekšmeti — citi apģērbi, apģērba piederumi un citi produkti no kažokādām | Ražošana, kurā visi izmantotie mate- riāli klasificēti nevis attiecīgā materi- āla, bet citā pozīcijā Balināšana vai krāsošana, papildus miecētu vai apdarinātu apmatotu zvē- rādu griešanai un izstrādāšanai Ražošana no neapdarinātām miecē- tām vai apdarinātām zvērādām ar apmatojumu Ražošana no pozīcijā 4302 ietvertām nesagatavotām miecētām vai apdari- nātām zvērādām ar apmatojumu | |
ex 44. nodaļa | Koks un koka produkti, kokogle, izņemot šos: | Ražošana, kurā visi izmantotie mate- riāli klasificēti nevis attiecīgā materi- āla, bet citā pozīcijā | |
ex 4403 | Rupji apstrādāti kokmateriāli | Ražošana no rupji apstrādātiem kok- materiāliem, kas atbrīvoti vai neatbrī- voti no mizas vai aplievas, vai rupji apzāģēti (aptēsti) | |
ex 4407 | Gareniski sazāģēti vai saskaldīti kokmateriāli, drāzti vai lobīti, ēvelēti vai neēvelēti, slīpēti vai neslīpēti, saaudzēti vai nesaaudzēti, biezāki par 6 mm | Ēvelēšana, slīpēšana un saaudzēšana | |
ex 4408 | Finierloksnes un loksnes saplāksnim, kā biezums nav lielāks par 6 mm, un citi gareniski sazāģēti, drāzti vai lobīti kokmateriāli ar biezumu, kas nav lielāks par 6 mm, ar ēvelētu vai neēvelētu, slīpētu vai neslīpētu virsmu, gareniski saaudzēti vai nesaaudzēti | Drāšana, ēvelēšana, slīpēšana un saau- dzēšana | |
ex 4409 | Kokmateriāli ar nepārtrauktu profilu kādā no malām vai virsmām, ēvelēti vai neēvelēti, slīpēti vai neslīpēti, saaudzēti gareniski: | ||
Slīpēšana vai saaudzēšana | Plākšņošana vai sveķošana | ||
— slīpēti vai saaudzēti gareniski | — kokskaidu un koksnveida plātnes | ||
ex 4410 līdz ex 4413 | Kokskaidu plātnes un citas koka vai koksnveida materiālu plātnes | Plākšņošana vai sveķošana | |
ex 4415 | Koka lādes, kastes, redeļkastes, spoles un līdzīga koka tara | Ražošana no dēļiem, kas nav sazāģēti atbilstīgi izmēram | |
ex 4416 | Mucas, muciņas, kubli, toveri un citi mucinieku produkti un to daļas no koka | Ražošana no saplaisājušiem dēlīšien, kas tālāk nav apstrādāti, kā vien apzāģēti no divām galvenajām virs- mām |
(1) | (2) | (3) vai | (4) |
ex 4418 | — Namdaru un galdnieku produkti celtniecībai | Ražošana, kurā visi izmantotie mate- riāli klasificēti nevis attiecīgā materi- āla, bet citā pozīcijā. Tomēr šūnveida koka paneļus, šķindeļus un jumta dēlī- šus var izmantot | |
— Betonēšanas veidnes | Betonēšanas veidņu sagatavošana | ||
ex 4421 | Sērkociņu šķilas, koka pakaramie vai ķīļi apa- viem | Ražošana no jebkuru pozīciju koka, izņemot pozīcijā 4409 ietverto | |
ex 45. nodaļa 4503 | Korķis un korķa produkti, izņemot šos: Produkti no dabiskā korķa | Ražošana, kurā visi izmantotie mate- riāli klasificēti nevis attiecīgā materi- āla, bet citā pozīcijā Ražošana no korķa, kas ietverts pozī- cijā 4501 | |
46. nodaļa | Produkti no salmiem, esparto vai citiem pina- miem materiāliem, grozi un pīteņi | Ražošana, kurā visi izmantotie mate- riāli klasificēti nevis attiecīgā materi- āla, bet citā pozīcijā | |
47. nodaļa | Papīra masa no koksnes vai cita celulozes šķiedr- materiāla, pārstrādāts (atkritumi un makulatūras) papīrs vai kartons | Ražošana, kurā visi izmantotie mate- riāli klasificēti nevis attiecīgā materi- āla, bet citā pozīcijā | |
ex 48. nodaļa | Papīrs un kartons, papīra masa, papīra vai kar- tona produkti, izņemot šos: | Ražošana, kurā visi izmantotie mate- riāli klasificēti nevis attiecīgā materi- āla, bet citā pozīcijā | |
ex 4811 | Papīrs un kartons, ar līnijām vai rūtots | Ražošana no 47. nodaļā ietvertajiem papīra ražošanas materiāliem | |
4816 | Kopējamais papīrs, paškopējošais vai citāds kopējamais vai novelkamais papīrs (izņemot pozīcijā 4809 ietverto papīru), trafareti kopēja- miem aparātiem un ofseta plates no papīra, iesaiņotas kastēs vai bez kastēm | Ražošana no 47. nodaļā ietvertajiem papīra ražošanas materiāliem | |
4817 | aploksnes, slēgtas vēstules, atklātnes bez zīmē- juma un sarakstes kartītes no papīra vai kartona; kārbas, papīra somas, piezīmju grāmatiņas no papīra vai kartona, rakstāmlietu komplekti, kas satur papīru | Ražošana, kurā: — visi izmantotie materiāli klasificēti nevis attiecīgā materiāla, bet citā pozīcijā, | |
— visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no ražotāja cenas |
(1) | (2) | (3) vai (4) | |
ex 4818 | Tualetes papīrs | Ražošana no 47. nodaļā ietvertajiem papīra ražošanas materiāliem | |
ex 4819 | Kastes, kārbas, maisi, somas un citāda tara no papīra, kartona, celulozes vates vai celulozes šķiedru auduma | Ražošana, kurā: — visi izmantotie materiāli klasificēti nevis attiecīgā materiāla, bet citā pozīcijā, — visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no ražotāja cenas | |
ex 4820 | Vēstuļu bloki | Ražošana, kurā visu izmantoto mate- riālu vērtība nepārsniedz 50 % no ražotāja cenas | |
ex 4823 | Citāds papīrs, kartons, celulozes vate un audums no celulozes šķiedrām, sagriezts pēc izmēra vai formas | Ražošana no 47. nodaļā ietvertajiem papīra ražošanas materiāliem | |
ex 49. nodaļa | Iespiestas grāmatas, laikraksti, attēli un citi grā- matrūpniecības ražojumi, rokraksti, mašīnraksti un plāni, izņemot šos: | Ražošana, kurā visi izmantotie mate- riāli klasificēti nevis attiecīgā materi- āla, bet citā pozīcijā | |
4909 | Iespiestas vai ilustrētas atklātnes; iespiestas kartī- tes ar personiskiem sveicieniem, vēstījumiem vai paziņojumiem, ilustrētas vai neilustrētas, ar vai bez aploksnēm, ar vai bez izrotājumiem | Ražošana no materiāliem, kas nav kla- sificēti pozīcijā 4909 vai 4911 | |
4910 | Jebkāda veida iespiesti kalendāri, tostarp noplē- šamos kalendāri: | ||
— noplēšami kalendāri ar aizstājējbloku uz cita pamata, nevis papīra vai kartona | Ražošana, kurā: — visi izmantotie materiāli klasificēti nevis attiecīgā materiāla, bet citā pozīcijā, | ||
— visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no ražotāja cenas | |||
— citi | Ražošana no materiāliem, kas nav kla- sificēti pozīcijā 4909 vai 4911 | ||
ex 50. xxxxxx | Xxxx, izņemot šo: | Ražošana, kurā visi izmantotie mate- riāli klasificēti nevis attiecīgā materi- āla, bet citā pozīcijā |
(1) | (2) | (3) vai (4) | |
ex 5003 | Zīda atlikas (tostarp attīšanai nederīgi kokoni, vērpšanas atlikas un plucinātās izejvielas), kārstas vai ķemmētas | Zīda atliku kāršana vai ķemmēšana | |
5004 līdz ex 5006 | Zīda dzija un dzija vērpta no zīda atlikām | Ražošana no (1): — jēlzīda vai zīda atlikām, kārstām vai ķemmētām, vai citādi sagata- votām vērpšanai. | |
— citiem dabiskiem pavedieniem, kārstiem vai ķemmētiem, vai citādi sagatavotiem vērpšanai, | |||
— ķīmiskiem materiāliem vai tekstil- masas, | |||
— vai materiāliem papīra ražošanai | |||
5007 | austi audumi no zīda vai zīda atlikām: | ||
— ar gumijas dzīparu | Ražošana no vienas dzijas (1) | ||
— citi | Ražošana no (1): | ||
— kokosa šķiedras dzijas, | |||
— dabiskās šķiedras, | |||
— cilvēka darinātas metāliskas šķied- ras, kas nav kārsta vai ķemmēta, vai citādi sagatavota vērpšanai, | |||
— ķīmiskiem materiāliem vai tekstil- masas, vai | |||
— papīra | |||
vai | |||
apdrukāšana, kurai seko vēl vismaz divas nobeiguma darbības (piemēram, mazgāšana, balināšana, merserizē- šana, siltuma regulēšana, izstiepšana, kalandrēšana, apstrāde pret sarukšanu, galīga pabeigšana, piesūcināšana, labošana, mezglošana), ja izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepār- sniedz 47,5 % no ražotāja cenas | |||
ex 51. nodaļa | Vilna, smalki vai rupji dzīvnieku mati; astru dzija un austi audumi, izņemot šos: | Ražošana, kurā visi izmantotie mate- riāli klasificēti nevis attiecīgā materi- āla, bet citā pozīcijā | |
5106 līdz 5110 | Vilnas dziju no smalkiem vai rupjiem dzīvnieku matiem vai astriem | Ražošana no (1): — jēlzīda vai zīda atlikām, kārstām vai ķemmētām, vai citādi sagata- votām vērpšanai, |
(1) Īpašos nosacījumus, kas attiecas uz ražojumiem no tekstilmateriālu sajaukumiem, 5. ievadpiezīmē.
(1) | (2) | (3) vai (4) | |
5106 līdz 5110 (turpinājums) | — citiem dabiskiem pavedieniem, kārstiem vai ķemmētiem, vai citādi sagatavotiem vērpšanai, | ||
— ķīmiskiem materiāliem vai tekstil- | |||
masas, | |||
— vai materiāliem papīra ražošanai | |||
5111 | austi audumi no vilnas, no smalkiem vai rup- | ||
līdz | jiem dzīvnieku matiem vai zirgu astriem: | ||
5113 | — ar gumijas šķiedru | Ražošana no vienas dzijas (1) | |
— citi | Ražošana no (1): | ||
— kokosa šķiedras dzijas, | |||
— dabiskās šķiedras, | |||
— cilvēka darinātas štāpeļšķiedras, | |||
kas nav kārsta vai ķemmēta, vai | |||
citādi sagatavota vērpšanai, | |||
— ķīmiskiem materiāliem vai tekstil- | |||
masas, vai | |||
— papīra | |||
vai | |||
apdrukāšana, kurai seko vēl vismaz | |||
divas nobeiguma darbības (piemēram, | |||
mazgāšana, balināšana, merserizē- | |||
šana, siltuma regulēšana, izstiepšana, | |||
kalandrēšana, apstrāde pret sarukšanu, | |||
galīga pabeigšana, piesūcināšana, | |||
labošana, mezglošana), ja izmantotā | |||
neapdrukātā auduma vērtība nepār- | |||
sniedz 47,5 % no ražotāja cenas | |||
ex 53. xxxxxx | Xxxxxxx augu tekstilšķiedras; papīra pavedieni un audumi no papīra pavedieniem, izņemot šos: | Ražošana, kurā visi izmantotie mate- riāli klasificēti nevis attiecīgā materi- āla, bet citā pozīcijā | |
5204 līdz 5207 | Kokvilnas dzija un šķiedra | Ražošana no (1): — jēlzīda vai zīda atlikām, kārstām vai ķemmētām, vai citādi sagata- votām vērpšanai, | |
— citiem dabiskiem pavedieniem, kārstiem vai ķemmētiem, vai citādi sagatavotiem vērpšanai, | |||
— ķīmiskiem materiāliem vai tekstil- masas, | |||
— vai materiāliem papīra ražošanai |
(1) Īpašos nosacījumus, kas attiecas uz ražojumiem no tekstilmateriālu sajaukumiem, 5. ievadpiezīmē.
(1) | (2) | (3) vai (4) | |
5208 līdz 5212 | audumi no pārējām augu tekstilšķiedrām; audumi no papīra pavedieniem: | ||
— ar gumijas šķiedru | Ražošana no vienas dzijas (1) | ||
— citi | Ražošana no (1): | ||
— kokosa šķiedras dzijas, | |||
— dabiskās šķiedras, | |||
— cilvēka darinātas metāliskas šķied- ras, kas nav kārsta vai ķemmēta, vai citādi sagatavota vērpšanai, | |||
— ķīmiskiem materiāliem vai tekstil- masas, vai | |||
— papīra | |||
vai | |||
apdrukāšana, kurai seko vēl vismaz divas nobeiguma darbības (piemēram, mazgāšana, balināšana, merserizē- šana, siltuma regulēšana, izstiepšana, kalandrēšana, apstrāde pret sarukšanu, galīga pabeigšana, piesūcināšana, labošana, mezglošana), ja izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepār- sniedz 47,5 % no ražotāja cenas | |||
ex 53. nodaļa | Citādas augu tekstilšķiedras; papīra pavedieni un audumi no papīra pavedieniem, izņemot šos: | Ražošana, kurā visi izmantotie mate- riāli klasificēti nevis attiecīgā materi- āla, bet citā pozīcijā Ražošana no (1): — jēlzīda vai zīda atlikām, kārstām vai ķemmētām, vai citādi sagata- votām vērpšanai, — citiem dabiskiem pavedieniem, kārstiem vai ķemmētiem, vai citādi sagatavotiem vērpšanai, — ķīmiskiem materiāliem vai tekstil- masas, vai — materiāliem papīra ražošanai Ražošana no vienas dzijas (1) | |
5306 | Dzija no pārējām augu tekstilšķiedrām; papīra | ||
– | pavedieni(Ražošana no ķīmiskajiem materiāliem | ||
5308 5501–5507 | vai tekstilmasas) | ||
5309 | audumi no mākslīgajām štāpeļšķiedrām: | ||
– | |||
5311 | — ar gumijas šķiedru |
(1) Īpašos nosacījumus, kas attiecas uz ražojumiem no tekstilmateriālu sajaukumiem, 5. ievadpiezīmē.
(1) | (2) | (3) vai (4) | |
5309 | — citi | Ražošana no (1): | |
– 5311 | — kokosa šķiedras dzijas, | ||
(turpinājums) | — dabiskās šķiedras, | ||
— mākslīgas metāliskas šķiedras, kas | |||
nav kārsta vai ķemmēta, vai citādi | |||
sagatavota vērpšanai, | |||
— ķīmiskiem materiāliem vai tekstil- | |||
masas, vai | |||
— papīra | |||
vai | |||
apdrukāšana, kurai seko vēl vismaz | |||
divas nobeiguma darbības (piemēram, | |||
mazgāšana, balināšana, merserizē- | |||
šana, siltuma regulēšana, izstiepšana, | |||
kalandrēšana, apstrāde pret sarukšanu, | |||
galīga pabeigšana, piesūcināšana, | |||
labošana, mezglošana), ja izmantotā | |||
neapdrukātā auduma vērtība nepār- | |||
sniedz 47,5 % no ražotāja cenas | |||
5401 | Dzija, monopavedieni un sintētiskie pavedieni | Ražošana no (1): — jēlzīda vai zīda atlikām, kārstām vai ķemmētām, vai citādi sagata- votām vērpšanai, — citiem dabiskiem pavedieniem, kārstiem vai ķemmētiem, vai citādi sagatavotiem vērpšanai, — ķīmiskiem materiāliem vai tekstil- masas, vai — materiāliem papīra ražošanai (ex 56. nodaļa) Ražošana no vienas dzijas (1) Ražošana no (1): — kokosa šķiedras dzijas, — dabiskās šķiedras, — cilvēka darinātas metāliskas šķied- ras, kas nav kārsta vai ķemmēta, vai citādi sagatavota vērpšanai, — ķīmiskiem materiāliem vai tekstil- masas, vai — papīra | |
– | |||
5406 | |||
5407 | audumi no sintētiskiem pavedieniem: | ||
– 5408 | — ar gumijas šķiedru | ||
— citi |
(1) Īpašos nosacījumus, kas attiecas uz ražojumiem no tekstilmateriālu sajaukumiem, 5. ievadpiezīmē.
(1) | (2) | (3) vai (4) | |
5407 – 5408 (turpinājums) | vai apdrukāšana, kurai seko vēl vismaz divas nobeiguma darbības (piemēram, mazgāšana, balināšana, merserizē- šana, siltuma regulēšana, izstiepšana, kalandrēšana, apstrāde pret sarukšanu, galīga pabeigšana, piesūcināšana, labošana, mezglošana), ja izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepār- sniedz 47,5 % no ražotāja cenas | ||
5501 | Mākslīgo pavedienu šķiedras | Ražošana no ķīmiskajiem materiāliem | |
– 5507 | vai tekstilmasas | ||
5508 | Dzija un šujamie diegi no mākslīgajām štāpeļ- | Ražošana no (1): | |
– 5511 | šķiedrām | — jēlzīda vai zīda atlikām, kārstām vai ķemmētām, vai citādi sagata- | |
votām vērpšanai, | |||
— citiem dabiskiem pavedieniem, | |||
kārstiem vai ķemmētiem, vai | |||
citādi sagatavotiem vērpšanai, | |||
— ķīmiskiem materiāliem vai tekstil- | |||
masas, vai | |||
— materiāliem papīra ražošanai | |||
5512 | audumi no mākslīgajām štāpeļšķiedrām: | ||
– 5516 | — ar gumijas šķiedru | Ražošana no vienas dzijas (1) | |
— citi | Ražošana no (1): | ||
— kokosa šķiedras dzijas, | |||
— dabiskās šķiedras, | |||
— mākslīgas metāliskas šķiedras, kas | |||
nav kārsta vai ķemmēta, vai citādi | |||
sagatavota vērpšanai, | |||
— ķīmiskiem materiāliem vai tekstil- | |||
masas, vai | |||
— papīra | |||
vai | |||
apdrukāšana, kurai seko vēl vismaz | |||
divas nobeiguma darbības (piemēram, | |||
mazgāšana, balināšana, merserizē- | |||
šana, siltuma regulēšana, izstiepšana, | |||
kalandrēšana, apstrāde pret sarukšanu, | |||
galīga pabeigšana, piesūcināšana, | |||
labošana, mezglošana), ja izmantotā | |||
neapdrukātā auduma vērtība nepār- | |||
sniedz 47,5 % no ražotāja cenas |
(1) Īpašos nosacījumus, kas attiecas uz ražojumiem no tekstilmateriālu sajaukumiem, 5. ievadpiezīmē.
(1) | (2) | (3) vai (4) | |
ex 56. nodaļa | Vate, filcs un neausti materiāli, speciāla dzija, auklas, tauvas, virves, troses un to produkti, izņemot šos: | Ražošana no (1): — jēlzīda vai zīda atlikām, kārstām vai ķemmētām, vai citādi sagata- votām vērpšanai, — citiem dabiskiem pavedieniem, kārstiem vai ķemmētiem, vai citādi sagatavotiem vērpšanai, — ķīmiskiem materiāliem vai — materiāliem papīra ražošanai Ražošana no (1): — dabiskām šķiedrām, — ķīmiskiem materiāliem vai tekstil- masas Tomēr, izmantots: — pozīcijas 5402 polipropilēna pavediens, — pozīciju 5503 vai 5506 polipropi- lēna šķiedras, vai — pozīcijas 5501 propilēna pave- diena grīste, kuras elementārpave- diena lineārais blīvums var būt mazāks nekā 9 deciteksi ar notei- kumu, ka tā vērtība nepārsniedz 40 % no ražotāja cenas Ražošana no (1): — dabiskām šķiedrām, — no kazeīna ražotām mākslīgām šķiedrām, — ķīmiskiem materiāliem vai tekstil- masas Ražošana no gumijas pavediena vai korda, bez tekstilmateriālu seguma Ražošana no (1): — dabiskām šķiedrām, nekārstām vai neķemmētām, nedz arī citādi saga- tavotām vērpšanai, — ķīmiskiem materiāliem vai tekstil- masas, vai — materiāliem papīra ražošanai | |
5602 | Filcs, impregnēts vai neimpregnēts, ar segumu vai bez seguma, laminēts vai nelaminēts: | ||
— filcs, kas iegūts ar adatošanas paņēmienu | |||
— citi | |||
5604 | Gumijas pavedieni un kords ar tekstilmateriālu segumu; tekstilpavedieni, lentes un līdzīgi priekš- meti, kas ietverti pozīcijā 5404 vai 5405, impregnētas, ar segumu vai caurslāņotas ar gumiju vai plastmasu: | ||
— gumijas pavedieni un kords ar tekstilmate- riālu segumu | |||
— citi |
(1) Īpašos nosacījumus, kas attiecas uz ražojumiem no tekstilmateriālu sajaukumiem, 5. ievadpiezīmē.
(1) | (2) | (3) vai (4) | |
5605 | Metalizēti pavedieni, dekoratīvi vai nedekoratīvi, derīgi kā tekstilpavedieni, lentes vai līdzīgi priekš- meti, kas ietverti pozīcijā 5404 vai 5405, kom- binēti ar metālu, lentes veidā vai pulverveidā, vai pārklāti ar metālu | Ražošana no (1): — dabiskām šķiedrām, — mākslīgas metāliskas šķiedras, kas nav kārsta vai ķemmēta, vai citādi sagatavota vērpšanai, — ķīmiskiem materiāliem vai tekstil- masas, vai — materiāliem papīra ražošanai Ražošana no (1): — dabiskām šķiedrām, — mākslīgas metāliskas šķiedras, kas nav kārsta vai ķemmēta, vai citādi sagatavota vērpšanai, — ķīmiskiem materiāliem vai tekstil- masas, vai — materiāliem papīra ražošanai | |
5606 | Pozaments, lentes vai līdzīgi priekšmeti, kas ietverti pozīcijā 5404 vai 5405, dekoratīvie (izņemot pozīcijā 5605 ietvertos un dekoratīvos pavedienus no astriem); šenilpavedieni (tostarp šenils no pūkām); cilpainie pavedieni | ||
57. nodaļa | Paklāji un citādas tekstila grīdsegas | ||
— no tekstila filca | Ražošana no (1): | ||
— dabiskām šķiedrām, | |||
— ķīmiskiem materiāliem vai tekstil- masas Tomēr, izmantots: | |||
— pozīcijas 5402 polipropilēna pavediens, | |||
— pozīciju 5503 vai 5506 polipropi- lēna šķiedras vai | |||
— pozīcijas 5501 propilēna pave- diena grīste, kuras elementārpave- diena lineārais blīvums var būt mazāks nekā 9 deciteksi ar notei- kumu, ka tā vērtība nepārsniedz 40 % no ražotāja cenas | |||
— no tekstila filca | Ražošana no (1): | ||
— dabiskām šķiedrām, nekārstām vai neķemmētām, nedz arī citādi saga- tavotām vērpšanai, | |||
— ķīmiskiem materiāliem vai tekstil- masas |
(1) Īpašos nosacījumus, kas attiecas uz ražojumiem no tekstilmateriālu sajaukumiem, 5. ievadpiezīmē.
(1) | (2) | (3) vai (4) | |
57. nodaļa (turpinājums) | — citi | Ražošana no (1): — kokosa šķiedras dzijas, — sintētiskās vai mākslīgās šķiedras, — dabiskās šķiedras, — mākslīgas metāliskas šķiedras, kas nav kārsta vai ķemmēta, vai citādi sagatavota vērpšanai | |
ex 58. nodaļa | Īpaši audumi, tekstildrānas ar šūtām plūksnām, mežģīnes, gobelēni, apdares materiāli, izšuvumi, izņemot šos: | ||
— kombinēti ar gumijas pavedienu | Ražošana no vienkārtas dzijas (1) | ||
— citi | Ražošana no (1): | ||
— dabiskām šķiedrām, | |||
— mākslīgas štāpeļšķiedras, kas nav kārsta vai ķemmēta, vai citādi sagatavota vērpšanai, | |||
— ķīmiskiem materiāliem vai tekstil- masas, | |||
vai | |||
apdrukāšana, kurai seko vēl vismaz divas sagatavošanas vai nobeiguma darbības (piemēram, mazgāšana, bali- nāšana, merserizēšana, siltuma regulē- šana, izstiepšana, kalandrēšana, apstrāde pret sarukšanu, galīga pabeigšana, piesūcināšana, labošana, mezglošana), ja izmantotā neapdru- kātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no ražotāja cenas | |||
5805 | ar rokām austi dekoratīvi rakstaini audumi (beļģu un līdzīgi gobelēni) un izšūti gobelēni (pie- mēram, petit point, krustdūrienā), apdarināti vai neapdarināti | Ražošana, kurā visi izmantotie mate- riāli klasificēti nevis attiecīgā materi- āla, bet citā pozīcijā | |
5810 | Izšuvumi gabalos, lentēs vai atsevišķu izšuvumu veidā | Ražošana, kurā: — visi izmantotie materiāli klasificēti nevis attiecīgā materiāla, bet citā pozīcijā, | |
— visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no ražotāja cenas |
(1) Īpašos nosacījumus, kas attiecas uz ražojumiem no tekstilmateriālu sajaukumiem, 5. ievadpiezīmē.
(1) | (2) | (3) vai (4) | |
5901 | Tekstildrānas, sveķotas vai cietinātas, lietojamas | Ražošana no dzijas Ražošana no dzijas Ražošana no ķīmiska materiāla vai tekstilmasas Ražošana no dzijas vai apdrukāšana, kurai seko vēl vismaz divas sagatavošanas vai nobeiguma darbības (piemēram, mazgāšana, bali- nāšana, merserizēšana, siltuma regulē- šana, izstiepšana, kalandrēšana, apstrāde pret sarukšanu, galīga pabeigšana, piesūcināšana, labošana, mezglošana), ja izmantotā neapdru- kātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no ražotāja cenas Ražošana no dzijas (1) Ražošana no dzijas Ražošana no (1): — kokosa šķiedras dzijas, — dabiskām šķiedrām, — mākslīgas štāpeļšķiedras, kas nav kārsta vai ķemmēta, vai citādi sagatavota vērpšanai vai — ķīmiskiem materiāliem vai tekstil- masas, | |
grāmatu vāku izgatavošanai vai līdzīgiem mēr- | |||
ķiem; pausaudums; caurspīdīgās drānas zīmēša- | |||
nai; gruntēts linaudekls gleznošanai, stīvdrēbe un | |||
līdzīgas tektildrānas, ko parasti lieto cepuru kar- | |||
kasiem | |||
5902 | Riepu kordaudumi no augstas stiprības neilona | ||
vai citim poliamīdu, poliesteru vai viskozes pave- | |||
dieniem: | |||
— kurā pēc svara nav vairāk par 90 % tekstilma- | |||
teriāla, | |||
— citi | |||
5903 | Tekstildrānas, izņemot pozīcijā 5902 ietvertās, | ||
impregnētas, pārklātas vai laietvertas ar plastma- | |||
sām | |||
5904 | Linolejs, pēc formas piegriezts vai nepiegriezts; | ||
grīdas seguma materiāli ar drēbes pamatni, pēc | |||
formas piegriezti vai nepiegriezti | |||
5905 | Tapetes no tekstilmateriāliem: | ||
— impregnētas, oderētas, pārklātas vai laietver- | |||
tas ar gumiju, plastmasu vai citu materiālu | |||
— citi |
(1) Īpašos nosacījumus, kas attiecas uz ražojumiem no tekstilmateriālu sajaukumiem, 5. ievadpiezīmē.
(1) | (2) | (3) vai (4) | |
5905 (turpinājums) 5906 5907 5908 | Gumijotas tekstildrānas, izņemot tās, kas ietver- tas pozīcijā 5902: , — citi audumi no sintētiskām šķiedrām kuros tekstilmateriāls ir vairāk nekā 90 % svara — citi Tekstildrānas, kas impregnētas vai pārklātas ar iepriekš neminētiem paņēmieniem; apgleznoti linaudekli teātra dekorācijām, mākslas studiju prospektiem vai līdzīgiem mērķiem austas, pītas vai adītas tekstildaktis lampām, petrolejas lampām, šķiltavām, svecēm vai līdzī- giem ražojumiem; vāciņi kvēllampām un cauruļ- veida trikotāža gāzes degļiem, impregnēti vai neimpregnēti: — trikotāža gāzes degļiem, impregnēta — citi | vai apdrukāšana, kurai seko vēl vismaz divas sagatavošanas vai nobeiguma darbības (piemēram, mazgāšana, bali- nāšana, merserizēšana, siltuma regulē- šana, izstiepšana, kalandrēšana, apstrāde pret sarukšanu, galīga pabeigšana, piesūcināšana, labošana, mezglošana), ja izmantotā neapdru- kātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no ražotāja cenas Ražošana no (1): — dabiskām šķiedrām, — mākslīgas štāpeļšķiedras, kas nav kārsta vai ķemmēta, vai citādi sagatavota vērpšanai vai — ķīmiskiem materiāliem vai tekstil- masas Ražošana no ķīmiskiem materiāliem Ražošana no dzijas Ražošana no dzijas vai apdrukāšana, kurai seko vēl vismaz divas sagatavošanas vai nobeiguma darbības (piemēram, mazgāšana, bali- nāšana, merserizēšana, siltuma regulē- šana, izstiepšana, kalandrēšana, apstrāde pret sarukšanu, galīga pabeigšana, piesūcināšana, labošana, mezglošana), ja izmantotā neapdru- kātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no ražotāja cenas Ražošana no cauruļveida adītas triko- tāža gāzes degļiem Ražošana, kurā visi izmantotie mate- riāli klasificēti nevis attiecīgā materi- āla, bet citā pozīcijā |
(1) Īpašos nosacījumus, kas attiecas uz ražojumiem no tekstilmateriālu sajaukumiem, 5. ievadpiezīmē.
(1) | (2) | (3) vai (4) | |
5909 – 5911 | Tādi tekstilizstrādājumi, kas ir izmantojami rūp- niecībā: | ||
Ražošana no dzijas vai auduma vai paklāju atli- kām, kas ietverti pozīcijā 6310 | — spodrināmie diski vai gredzeni, citādi nekā no filca gatavotie, kas ietverti pozīcijā 5911 | ||
— tāda veida tekstildrānas, kuras parasti izmanto papīra ražošanā vai citām tehniskām vajadzī- bām, ar tūbas un filca padrēbi, kas pārklāti vai laminēti ar gumiju, ādu vai citu materiālu, tostarp šauri samta audumi, kas impregnēti ar gumiju un ko lieto aušanas veltņu pārklāša- nai, kas ietverti pozīcijā 5911 | Ražošana no: (1) — kokosa šķiedras dzijas, — šādiem materiāliem: — — politetrafluoroetilēna dzija (2) — — dzija, dažāda, no poliamīdiem, oderēta, imprignēta vai pārklāta ar fenola sveķiem, — — dzija no aromatizēto poliamīdu sintētiskās tekstila šķiedras, kas iegūta m– fenilēndiamīna un izoftāl–skābes polikondensācijā, — — politetrafluoroetilēna etilēna monofila , (2) — — poli –p– fenilēnteraftalamīda sintētiskās tekstilšķiedras dzijas, — — stikla šķiedras dzijas, kas pār- klāta ar fenola sveķiem un poza- mentēta ar akrila dziju (2) — — poliestera un terftālskābes sveķu un 1,4–cikloheksanedietanola un izoftālskābes kopolistēra monošķiedras, — — dabiskās šķiedras, — mākslīgas štāpeļšķiedras, kas nav kārsta vai ķemmēta, vai citādi saga- tavota vērpšanai, vai — ķīmiskiem materiāliem vai tekstil- masas | ||
— citi | Ražošana no (1): — kokosa šķiedras dzijas, — dabiskām šķiedrām, — mākslīgas štāpeļšķiedras, kas nav kārsta vai ķemmēta, vai citādi sagatavota vērpšanai vai — ķīmiskiem materiāliem vai tekstil- masas |
(1) Īpašos nosacījumus, kas attiecas uz ražojumiem no tekstilmateriālu sajaukumiem, 5. ievadpiezīmē.
(2) Šī materiāla lietošana ir ierobežota tekstildrānas, kuras parasti izmanto papīra ražošanas mehānismos, ražošanā.
(1) | (2) | (3) vai (4) | |
60. nodaļa | adīti vai tamborēti audumi | Ražošana no (1): — dabiskām šķiedrām, — mākslīgas štāpeļšķiedras, kas nav kārsta vai ķemmēta, vai citādi sagatavota vērpšanai, vai — ķīmiskiem materiāliem vai tekstil- masas | |
61. nodaļa | adīti vai tamborēti trikotāžas apģērbi un apģērbu piederumi: — kas iegūti sašujot vai citādi sastiprinot divus vai vairākus adītus vai tamborētus audumus, kuri ir vai nu piegriezti, vai tieši ražoti attie- cīgajā veidā — citi | Ražošana no dzijas (1) (2) Ražošana no (1): — dabiskām šķiedrām, — mākslīgas metāliskas šķiedras, kas nav kārsta vai ķemmēta, vai citādi sagatavota vērpšanai, vai — ķīmiskiem materiāliem vai tekstil- masas | |
ex 62. nodaļa | apģērbi un apģērbu piederumi, kas nav adīti vai tamborēti, izņemot šos: — sieviešu, meiteņu un bērnu trikotāžas apģērbi un līdzīgi ražojumi — ugunsdrošas ierīces no auduma, kas pārklāts ar alumīnija poliestera foliju | Ražošana no dzijas (1) (2) | |
ex 6202, ex 6204, ex 6206, ex 6209 un ex 6211 | Ražošana no dzijas: (2) vai Ražošana no auduma, kas nav tekstils ar noteikumu, ka šā izmantotā auduma vērtība nepārsniedz 40 % no ražotāja cenas (2) | ||
ex 6210 un ex 6216 | Ražošana no dzijas (2) vai | ||
Ražošana no neoderēta auduma ar noteikumu, ka šā izmantotā auduma vērtība nepārsniedz 40 % no ražotāja cenas (2) |
(1) Īpašos nosacījumus, kas attiecas uz ražojumiem no tekstilmateriālu sajaukumiem, 5. ievadpiezīmē.
(2) Skat. 6. ievadpiezīmi.
(1) | (2) | (3) vai (4) | |
6213 un 6214 | Kabatlakati, šalles, lakati, kašnē, mantiļas, plīvuri un līdzīgi ražojumi: — izšūti — citi Citi gatavie apģērba piederumi; ģērbu vai apģērba piederumi daļas, izņemot pozīcijā 6212 ietvertās: — izšūtas — ugunsdrošas ierīces no auduma, kas pārklāts ar alumīnija poliestera foliju — apkaklēm un aprocēm piegriezti oderējumi | ||
Ražošana no nebalinātas vienkārtas dzijas (1) (2) | |||
vai | |||
Ražošana no auduma, kas nav tekstils ar noteikumu, ka šā izmantotā auduma vērtība nepārsniedz 40 % no ražotāja cenas (2) | |||
Ražošana no nebalinātas vienkārtas dzijas (1) (2) | |||
vai | |||
Pildīšana, kurai seko apdruka, un kurai pēc tās seko vēl vismaz divas sagata- vošanas vai nobeiguma darbības (pie- mēram, mazgāšana, balināšana, mer- serizēšana, siltuma regulēšana, izstiepšana, kalandrēšana, apstrāde pret sarukšanu, galīga pabeigšana, pie- sūcināšana, labošana, mezglošana), ja izmantotā neapdrukātā auduma vēr- tība no pozcijām 6213 un 6214 nepārsniedz 47,5 % no ražotāja cenas | |||
6217 | |||
Ražošana no dzijas (2) | |||
vai | |||
Ražošana no auduma, kas nav izšūts, ar noteikumu, ka šā izmantotā auduma vērtība nepārsniedz 40 % no ražotāja cenas (2) | |||
Ražošana no dzijas (2) | |||
vai | |||
Ražošana no auduma, kas nav izšūts, ar noteikumu, ka šā izmantotā auduma vērtība nepārsniedz 40 % no ražotāja cenas (2) | |||
Ražošana, kurā: | |||
— visi izmantotie materiāli klasificēti nevis attiecīgā materiāla, bet citā pozīcijā, |
(1) Īpašos nosacījumus, kas attiecas uz ražojumiem no tekstilmateriālu sajaukumiem, 5. ievadpiezīmē.
(2) Skat. 6. ievadpiezīmi.
(1) | (2) | (3) vai (4) | |
6217 (turpinājums) | — citi | — visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no ražotāja cenas Ražošana no dzijas (1) | |
ex 63. nodaļa | Citādi gatavi tekstilizstrādājumi; komplekti; val- | ažošana, kurā visi izmantotie materiāli klasificēti nevis attiecīgā materiāla, bet citā pozīcijā Ražošana no (2): — dabiskām šķiedrām, — ķīmiskiem materiāliem vai tekstil- masas Ražošana no nebalinātas vienkārtas dzijas (1) (3) vai Ražošana no auduma, kas nav triko- tāža (nav adīts vai tamborēts) ar notei- kumu, ka šā izmantotā auduma vēr- tība nepārsniedz 40 % no ražotāja cenas Ražošana no nebalinātas vienkārtas dzijas (1) (3) Ražošana no (2): — dabiskām šķiedrām, — mākslīgas štāpeļšķiedras, kas nav kārsta vai ķemmēta, vai citādi sagatavota vērpšanai, vai — ķīmiskiem materiāliem vai tekstil- masas Ražošana no (1): (2) — dabiskām šķiedrām, — ķīmiskiem materiāliem vai tekstil- masas Ražošana no nebalinātas vienkārtas dzijas (1) (2) | |
kātas drēbes un lietoti tekstilizstrādājumi; lupa- | |||
tas, izņemot šos: | |||
6301 | Segas, ceļotāju pledi, gultas veļa, u.c.; xxxxxxx, u.c.; | ||
– | citi tamlīdzīgi ražojumi: | ||
6304 | — no filca, neausti | ||
— citi: | |||
— — izšūti | |||
— — citi | |||
6305 | Mmaisiņi un maisi, ko izmanto iesaiņošanai | ||
6306 | Brezents, nojumes un sauljumi; teltis; buras lai- | ||
vām, jahtām vai sauszemes burāšanas līdzekļiem; | |||
tūrisma piederumi: | |||
— no neaustiem materiāliem | |||
— citi |
(1) Skat. 6. ievadpiezīmi.
(2) Īpašos nosacījumus, kas attiecas uz ražojumiem no tekstilmateriālu sajaukumiem, 5. ievadpiezīmē.
(3) Par adītiem vai tamborētiem, neelastīgiem un negumijotiem, ražojumiem, iegūtiem sašujot vai samontējot adītu vai tamborētu audumu daļas (izgrieztas vai adītas tieši pēc formas), skat. 6. ievadpiezīmi.
(1) | (2) | (3) vai (4) | |
6307 6308 | Citi gatavie ražojumi, tostarp apģērba piegriezt- nes Komplekti, kas sastāv no auduma vai dzijas gaba- liem, ar piederumiem vai bez tiem, pārklāju, gobelēnu, izšūtu galdautu vai salvešu vai līdzīgu tekstilizstrādājumu izgatavošanai, iesaiņoti mazumtirdzniecībai | Ražošana, kurā visu izmantoto mate- riālu vērtība nepārsniedz 40 % no ražotāja cenas Katram komplekta produktam jāat- bilst noteikumam, ko piemērotu, ja šis produkts nebūtu iekļauts komplektā. Tomēr var izmantot produktus bez noteiktas izcelsmes ar noteikumu, ka to kopējā vērtība nepārsniedz 15 % no ražotāja cenas | |
ex 64. nodaļa 6406 | apavi, getras un līdzīgi produkti, izņemot šos: apavu daļas (ieskaitot virsas, kas ir vai nav pies- tiprinātas saistzolei, izņemot zoli); ieliekamās zolītes, papēžu spilventiņi un līdzīgi ražojumi; getras, stulpiņi un līdzīgi produkti un to daļas | Ražošana no jebkuru pozīciju materi- āliem, izņemot apavu virsmu pievie- nošanu iekšējai zolei vai citām pozī- cijā 6406 ietvertajām zoles sastāvdaļām Ražošana, kurā visi izmantotie mate- riāli klasificēti nevis attiecīgā materi- āla, bet citā pozīcijā | |
ex 65. nodaļa | Galvassegas un to daļas, izņemot šos: | Ražošana, kurā visi izmantotie mate- riāli klasificēti nevis attiecīgā materi- āla, bet citā pozīcijā | |
6503 | Filca cepures un citas galvassegas, kas ražotas ar cepuru veidnēm, kapuces vai plakanas galvasse- gas, kuras ietvertas pozīcijā 6501, arī neoderētas, ar apdari vai bez tās | Ražošana no dzijas vai tekstila šķied- ras (1) | |
6505 | Trikotāžas cepures un citas mežģīņu, filca vai citu tekstiliju galvassegas, kas izgatavotas no viena gabala (bet ne no sloksnēm), oderētas vai neoderētas, ar apdari vai bez apdares; dažāda materiāla matu tīkliņi, oderēti vai neoderēti, ar apdari vai bez apdares | Ražošana no dzijas vai tekstila šķied- ras (1) | |
ex 66. nodaļa | Lietussargi, saulessargi, spieķi, sēžamspieķi, pāta- gas, pletnes un to daļas, izņemot šos: | Ražošana, kurā visi izmantotie mate- riāli klasificēti nevis attiecīgā materi- āla, bet citā pozīcijā | |
6601 | Lietussargi un saulessargi (ieskaitot spieķveida lietussargus, dārza saulessargus un līdzīgus ražo- jumus) | Ražošana, kurā visu izmantoto mate- riālu vērtība nepārsniedz 50 % no ražotāja cenas |
(1) Skat. 6. ievadpiezīmi.
(1) | (2) | (3) vai (4) | |
67. nodaļa | apstrādātas spalvas un dūnas un ražojumi no spalvām vai dūnām; mākslīgās puķes, ražojumi no cilvēku matiem | Ražošana, kurā visi izmantotie mate- riāli klasificēti nevis attiecīgā materi- āla, bet citā pozīcijā | |
ex 68. nodaļa ex 6803 ex 6812 ex 6814 | Ražojumi no akmens, ģipša, cementa, azbesta, vizlas un līdzīgiem materiāliem, izņemot šos: apstrādāts dabiskais slāneklis un dabiskā vai aglomerētā slānekļa produkti apstrādāta azbesta šķiedra; maisījumi uz azbesta vai azbesta un magnija karbonāta pamata; pro- dukti no šiem maisījumiem vai azbesta apstrādāta vizla un tās produkti, ieskaitot aglo- merētu vai reģenerētu vizlu, uz papīra, kartona vai pārējo materiālu pamata vai bez tā | Ražošana, kurā visi izmantotie mate- riāli klasificēti nevis attiecīgā materi- āla, bet citā pozīcijā Ražošana no apstrādāta slānekļa Ražošana no jebkuru pozīciju materi- āliem Ražošana no apstrādātas vizlas (tostarp no aglomerētas vai reģenerētas vizlas) | |
69. nodaļa | Keramikas produkti | Ražošana, kurā visi izmantotie mate- riāli klasificēti nevis attiecīgā materi- āla, bet citā pozīcijā | |
ex 70. nodaļa ex 7003 ex 7004 un ex 7005 7006 7007 7008 7009 | Stikls un stikla produkti, izņemot šos: Stikls ar neatstarojoša slāņa uzklājumu Stikls, kas ietverts pozīcijā 7003, 7004 vai 7005, izliekts, slīpēts, gravēts, urbts, emaljēts vai citā veidā apstrādāts, bez rāmja un citu materiālu apdares Neplīstošais stikls, kas sastāv no rūdīta vai slāņaina stikla Daudzkārtaini stikla izolatori Stikla spoguļi, rāmjos un bez rāmjiem, ieskaitot atpakaļskata spoguļus | Ražošana, kurā visi izmantotie mate- riāli klasificēti nevis attiecīgā materi- āla, bet citā pozīcijā Ražošana no pozīcijas 7001 materi- āliem Ražošana no pozīcijas 7001 materi- āliem Ražošana no pozīcijas 7001 materi- āliem Ražošana no pozīcijas 7001 materi- āliem Ražošana no pozīcijas 7001 materi- āliem |
(1) | (2) | (3) vai (4) | |
7010 | Baloni, pudeles, pudelītes, flakoni, krūzes, podi, ampulas un citas stikla tilpnes preču glabāšanai, transportēšanai vai iesaiņošanai, burkas konser- vēšanai; aizbāžņi, vāciņi un citi līdzīgi stikla ražo- jumi | Ražošana, kurā visi izmantotie mate- riāli klasificēti nevis attiecīgā materi- āla, bet citā pozīcijā vai | |
Stikla ražojumu griešana ar notei- kumu, ka negrieztā stikla vērtība nepārsniedz 50 % no ražotāja cenas | |||
7013 | Stikla galda un virtuves trauki, tualetes un kan- celejas piederumi, produkti mājas iekārtojumam un līdzīgi ražojumi (izņemot ražojumus, kas ietverti pozīcijā 7010 vai 7018) | Ražošana, kurā visi izmantotie mate- riāli klasificēti nevis attiecīgā materi- āla, bet citā pozīcijā vai | |
Stikla ražojumu griešana ar notei- kumu, ka negrieztā stikla vērtība nepārsniedz 50 % no ražotāja cenas | |||
vai | |||
Rokas salikuma stikla ražojum apglez- nošana ar roku (izņemot stikla kera- miku) ar noteikumu, ka rokas sali- kuma stikla ražojumu vērtība nepārsniedz 50 % no ražotāja cenas | |||
ex 7019 | Stikla šķiedra (izņemot dziju) un tās ražojumi | Ražošana no: | |
— nekrāsotām lentēm, priekšdzijas, dzijas vai kapātiem diegiem, vai | |||
— stikla vates | |||
ex 71. nodaļa | Dabiskas vai kultivētas pērles, dārgakmeņi un pusdārgakmeņi, dārgmetāli, ar dārgmetālu klāti metāli un to ražojumi; dārglietu imitācija, monē- tas, izņemot šos: | Ražošana, kurā visi izmantotie mate- riāli klasificēti nevis attiecīgā materi- āla, bet citā pozīcijā | |
ex 7101 | Dabiskās vai kultivētās pērles, arī apstrādātas, arī šķirotas, bet nesavērtas, neapkaltas un nenosti- prinātas; dabiskās vai kultivētās pērles, kas uz laiku savērtas ērtākai transportēšanai | Ražošana, kurā visu izmantoto mate- riālu vērtība nepārsniedz 50 % no ražotāja cenas | |
ex 7102 ex 7103 un ex 7104 | apstrādāti dārgakmeņi vai pusdārgakmeņi (dabi- skie, mākslīgie vai reģenerētie) | Ražošana no neapstrādātiem dārgakmeņiem vai pusdārgakmeņiem | |
7106 7108 un 7110 | Dārgmetāli: — neapstrādāti | Ražošana no materiāliem, kas nav kla- sificēti pozīcijās 7106, 7108 un 7110 | |
vai | |||
Pozīcijās 7106, 7108 un 7110 ietverto dārgmetālu elektrolītiska, ter- miska vai ķīmiska atdalīšana |
(1) | (2) | (3) vai (4) | |
7106 7108 un 7110 (turpinājums) ex 7107, ex 7109 un ex 7111 7116 7117 | — pusapstrādāti vai pulvera veidā Parastie metāli, plakēti ar sudrabu, pusapstrādāti Ražojumi no dabiskām vai kultivētām pērlēm, dabiskiem, mākslīgiem vai reģenerētiem dārgakmeņiem vai pusdārgakmeņiem Dārglietu imitācijas | vai Pozīcijās 7106, 7108 un 7110 ietverto dārgmetālu leģēšana savā starpā vai ar bāzes metāliem Ražošana no neapstrādātiem dārgme- tāliem Ražošana no neapstrādātiem para- stiem metāliem, kas plakēti ar sudrabu Ražošana, kurā visu izmantoto mate- riālu vērtība nepārsniedz 50 % no ražotāja cenas Ražošana, kurā visi izmantotie mate- riāli klasificēti nevis attiecīgā materi- āla, bet citā pozīcijā vai Ražošana no bāzes metāla, kas nav plakēts vai pārklāts ar sudrabu ar noteikumu, ka visu izmantoto mate- riālu vērtība nepārsniedz 50 % no ražotāja cenas | |
ex 72. nodaļa 7207 7208 – 7216 7217 ex 7218, 7219 līdz 7222 7223 ex 7224, 7225 līdz 7228 | Dzelzs un tērauds, izņemot šos: Dzelzs vai neleģētā tērauda pusfabrikāti Dzelzs vai neleģētā tērauda plakani velmējumi, stieņi un stieples, leņķi, profili un citi veidojumi Dzelzs vai leģētā tērauda stieples Nerūsējošā tērauda pusfabrikāti, plakani velmē- jumi, stieņi un stieples, leņķi, profili un citi vei- dojumi Nerūsējošā tērauda stieples Leģētu un neleģētu tēraudu pusfabrikāti, plakani velmējumi, karsti velmēti vai iegūti nepārtrauktā liešanā, stieņi un stieples, leņķi, profili un citi vei- dojumi no cita leģēta tērauda, stieņi un stieples ar tukšu vidu | Ražošana, kurā visi izmantotie mate- riāli klasificēti nevis attiecīgā materi- āla, bet citā pozīcijā Ražošana no materiāliem, kas ietverti pozīcijās 7201,7202,7203,7204 un 7205 Ražošana no pozīcijas 7206 lietņiem vai citām primārajām formām Ražošana no pozīcijas 7207 pusfabri- kātiem Ražošana no pozīcijas 7218 lietņiem vai citām primārajām formām Ražošana no pozīcijas 7218 pusfabri- kātiem Ražošana no pozīciju 7206, 7218 un 7224 ieguvumiem vai citām primāra- jām formām |
(1) | (2) | (3) vai (4) | |
7229 | Stieples no cita leģēta tērauda | Ražošana no pozīcijas 7224 pusfabri- kātiem | |
ex 73. nodaļa ex 7301 7302 7304, 7305 un 7306 ex 7307 7308 ex 7315 | Dzelzs vai tērauda priekšmeti, izņemot šos: Dzelzs vai tērauda rievkonstrukcijas Dzelzs vai tērauda materiāli dzelzceļiem un tram- vaju ceļiem: sliedes, pretsliedes un zobainās slie- des, pārmiju sliedes, sliežu mezgla krusteņi, pār- miju stieņi un citi šķērssavienojumi, gulšņi, savienojumu uzlikas, sliežu āķskrūves, pamatnes un savilktņi un citas detaļas sliežu savienošanai un nostiprināšanai Dzelzs (izņemot čugunu) vai tērauda caurules, caurulītes un dobie profili Dzelzs vai tērauda piederumi caurulēm (ISO Nr. X5CrNiMo 1712), no vairākām daļām Dzelzs vai tērauda konstrukcijas (izņemot pozī- cijā 9406 ietvertās saliekamās būvkonstrukcijas) un to daļas (piemēram, tilti un to sekcijas, slūžu vārti, torņi, režģu masti, jumtu pārsegumi, būv- sastatnes, durvis, logi un to rāmji, sliekšņi, žalū- zijas, balustrādes, kolonnas un kolonnu balsti); dzelzs vai tērauda plāksnes, profili, caurules un līdzīgi ražojumi, kurus izmanto metālkonstruk- cijās Pretslīdes ķēdes | Ražošana, kurā visi izmantotie mate- riāli klasificēti nevis attiecīgā materi- āla, bet citā pozīcijā Ražošana no pozīcijas 7206 materi- āliem Ražošana no pozīcijas 7206 materi- āliem Ražošana no materiāliem, kas ietverti pozīcijās 7206, 7207, 7218 vai 7224 Plākšņu virpošana, urbšana, apgrie- šana, uzvēršana, velmēšana un smilš- strūklošana ar noteikumu, ka to kopējā vērtība nepārsniedz 35 % no ražotāja cenas Ražošana, kurā visi izmantotie mate- riāli klasificēti nevis attiecīgā materi- āla, bet citā pozīcijā Tomēr nedrīkst lietot pozīcijā 7301 ietvertos metinā- tos leņķus, veidnes un profilus Ražošana, kurā visu pozīcijas 7315 izmantoto materiālu vērtība nepār- sniedz 50 % no ražotāja cenas | |
ex 74. nodaļa | Varš un tā produkti, izņemot šos: | Ražošana, kurā: — visi izmantotie materiāli klasificēti nevis attiecīgā materiāla, bet citā pozīcijā, — visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no ražotāja cenas |
(1) | (2) | (3) vai (4) | |
7401 7402 7403 7404 7405 | Vara kušņi; cementēts varš (nogulsnēts varš) Nerafinēts varš; vara anodi elektrolītiskai rafinē- šanai Rafinēts varš un vara sakausējumi (neapstrādāti): — rafinēts varš — rafinēts varš un vara sakausējumi, kuros ir citi elementi Vara atgriezumi un lūžņi Ligatūras ar vara pamatu | Ražošana, kurā visi izmantotie mate- riāli klasificēti nevis attiecīgā materi- āla, bet citā pozīcijā Ražošana, kurā visi izmantotie mate- riāli klasificēti nevis attiecīgā materi- āla, bet citā pozīcijā Ražošana, kurā visi izmantotie mate- riāli klasificēti nevis attiecīgā materi- āla, bet citā pozīcijā Ražošana no neapstrādāta rafinēta vara vai vara atgriezumiem un lūžņiem Ražošana, kurā visi izmantotie mate- riāli klasificēti nevis attiecīgā materi- āla, bet citā pozīcijā Ražošana, kurā visi izmantotie mate- riāli klasificēti nevis attiecīgā materi- āla, bet citā pozīcijā | |
ex 75. nodaļa 7501 – 7503 | Niķelis un tā produkti, izņemot šos: Niķeļa kušņi, niķeļa oksīda aglomerāti un citi niķeļa metalurģijas starpprodukti; neapstrādāts niķelis, niķeļa atgriezumi un lūžņi | Ražošana, kurā: — visi izmantotie materiāli klasificēti nevis attiecīgā materiāla, bet citā pozīcijā, — visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no ražotāja cenas Ražošana, kurā visi izmantotie mate- riāli klasificēti nevis attiecīgā materi- āla, bet citā pozīcijā | |
ex 76. nodaļa 7601 | alumīnijs un tā produkti, izņemot šos: Neapstrādāts alumīnijs | Ražošana, kurā: — visi izmantotie materiāli klasificēti nevis attiecīgā materiāla, bet citā pozīcijā, — visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no ražotāja cenas Ražošana ar termisku vai elktrolītisku apstrādi no neleģēta alumīnija, vai alu- mīnija atgriezumiem un lūžņiem |
(1) | (2) | (3) vai (4) | |
7602 ex 7616 | alumīnija atgriezumi un lūžņi alumīnija produkti, izņemot metāla sietu, audumu, grilu, tīklojumu, nožogojumu, nostipri- nošo audumu un līdzīgus materiālus (tostarp bezgalu lentes) no alumīnija stieples, un alumī- nija metāls | Ražošana, kurā visi izmantotie mate- riāli klasificēti nevis attiecīgā materi- āla, bet citā pozīcijā Ražošana, kurā: — visi izmantotie materiāli klasificēti nevis attiecīgā materiāla, bet citā pozīcijā. Tomēr var izmantot metāla sietu, audumu, grilu, tīklo- jumu, nožogojumu, nostiprinošo audumu un līdzīgus materiālus (tostarp bezgalu lentes) no alumī- nija stieples un alumīnija metāla, — visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no ražotāja cenas | |
77. nodaļa | Rezervēta iespējamajai izmantošanai SS nākotnē | ||
ex 78. nodaļa 7801 7802 | Svins un tā produkti, izņemot šos: Neapstrādāts svins: — rafinēts svins, — citi Svina atgriezumi un lūžņi | Ražošana, kurā: — visi izmantotie materiāli klasificēti nevis attiecīgā materiāla, bet citā pozīcijā, — visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no ražotāja cenas Proizvodnja iz obdelanega svinca (“bullion” ali “work”). Ražošana, kurā visi izmantotie mate- riāli klasificēti nevis attiecīgā materi- āla, bet citā pozīcijā. Tomēr pozīcijā 7802 ietvertos svina atgriezumus un lūžņus neizmanto Ražošana, kurā visi izmantotie mate- riāli klasificēti nevis attiecīgā materi- āla, bet citā pozīcijā | |
ex 79. nodaļa | Cinks un tā produkti, izņemot šos: | Ražošana, kurā: — visi izmantotie materiāli klasificēti nevis attiecīgā materiāla, bet citā pozīcijā, — visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no ražotāja cenas |
(1) | (2) | (3) vai (4) | |
7901 7902 | Neapstrādāts cinks: Cinka atgriezumi un lūžņi | Ražošana, kurā visi izmantotie mate- riāli klasificēti nevis attiecīgā materi- āla, bet citā pozīcijā Tomēr pozīcijā 7902 ietvertos svina atgriezumus un lūžņus neizmanto Ražošana, kurā visi izmantotie mate- riāli klasificēti nevis attiecīgā materi- āla, bet citā pozīcijā | |
ex 80. nodaļa 8001 8002 un 8007 | alva un tā produkti, izņemot šos: Neapstrādāta alva alvas atgriezumi un lūžņi, citi alvas produkti | Ražošana, kurā: — visi izmantotie materiāli klasificēti nevis attiecīgā materiāla, bet citā pozīcijā, — visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no ražotāja cenas Ražošana, kurā visi izmantotie mate- riāli klasificēti nevis attiecīgā materi- āla, bet citā pozīcijā Tomēr pozīcijā 8002 ietvertos svina atgriezumus un lūžņus neizmanto Ražošana, kurā visi izmantotie mate- riāli klasificēti nevis attiecīgā materi- āla, bet citā pozīcijā | |
81. nodaļa | Citi parastie metāli, metālkeramika, to produkti: — citi parastie metāli, apstrādāti, to produkti; — citi | Ražošana, kurā visu vienā pozīcijā kla- sificēto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no ražotāja cenas Ražošana, kurā visi izmantotie mate- riāli klasificēti nevis attiecīgā materi- āla, bet citā pozīcijā | |
ex 82. nodaļa 8206 | Parasto metālu darbarīki, ierīces un galda piede- rumi, to daļas Divu vai vairāku nosaukumu rokas darbarīku komplekti, kas ietverti pozīcijā 8202 līdz 8205 un iesaiņoti pārdošanai mazumtirdzniecībā | Ražošana, kurā visi izmantotie mate- riāli klasificēti nevis attiecīgā materi- āla, bet citā pozīcijā Ražošana, kurā visi izmantotie mate- riāli klasificēti nevis pozīcijās 8202–8205, bet citā pozīcijā Tomēr pozīcijās 8202–8205 ietvertos darba- rīkus var iekļaut komplektos ar notei- kumu, ka to vērtība nepārsniedz 15 % no komplekta ražotāja cenas |
(1) | (2) | (3) vai (4) | |
8207 8208 ex 8211 8214 8215 | Maināmie instrumenti (ar mehānisku piedziņu vai bez tās) rokas darbarīkiem vai darbgaldiem (piemēram, presēšanai, štancēšanai, vītņošanai, urbšanai, izvirpošanai, caurvilkšanai, frēzēšanai, virpošanai vai savērpšanai), ieskaitot instrumen- tus metālu vilkšanai vai presēšanai, instrumenti klinšu vai grunts urbšanai Naži un asmeņi mašīnām vai mehāniskām ierī- cēm Naži ar zāģveida vai citādiem griezējasmeņiem (ieskaitot nažus koku apgriešanai), izņemot nažus, kas ietverti pozīcijā 8208, un to asmeņus Citi griešanai lietojami priekšmeti (piemēram, matu griešanas mašīnas, lieli miesnieku naži vai virtuves naži un cērtņi, papīrnaži); manikīra un pedikīra komplekti un instrumenti (ieskaitot nagu vīles) Karotes, dakšiņas, pavārnīcas, putu karotes, toršu lāpstiņas, zivju naži, sviesta naži, cukura standziņas un līdzīgi virtuves un galda piederumi | Ražošana, kurā: — visi izmantotie materiāli klasificēti nevis attiecīgā materiāla, bet citā pozīcijā, — visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no ražotāja cenas Ražošana, kurā: — visi izmantotie materiāli klasificēti nevis attiecīgā materiāla, bet citā pozīcijā, — visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no ražotāja cenas Ražošana, kurā visi izmantotie mate- riāli klasificēti nevis attiecīgā materi- āla, bet citā pozīcijā. Tomēr var izman- tot parasto metālu nažu asmeņus un rokturus Ražošana, kurā visi izmantotie mate- riāli klasificēti nevis attiecīgā materi- āla, bet citā pozīcijā. Tomēr var izman- tot parasto metālu nažu rokturus Ražošana, kurā visi izmantotie mate- riāli klasificēti nevis attiecīgā materi- āla, bet citā pozīcijā. Tomēr, var izmantot parasto metālu nažu roktu- rus | |
ex 83. nodaļa ex 8302 | Dažādi parasto metālu produkti, izņemot šos: Citas ierīces, stiprinājumi un līdzīgi parastā metāla produkti, kurus izmanto ēkās; automāti- sko durvju slēgšanas ierīces | Ražošana, kurā visi izmantotie mate- riāli klasificēti nevis attiecīgā materi- āla, bet citā pozīcijā Ražošana, kurā visi izmantotie mate- riāli klasificēti nevis attiecīgā materi- āla, bet citā pozīcijā Tomēr var izman- tot citus materiālus no pozīcijas 8302 ar noteikumu, ka to vērtība nepār- sniedz 20 % no ražotāja cenas |