ERASMUS+ PROGRAMMA PROFESIONĀLĀS IZGLĪTĪBAS SEKTORS PRAKSES MOBILITĀTES FINANSĒJUMA LĪGUMS
ERASMUS+ PROGRAMMA
PROFESIONĀLĀS IZGLĪTĪBAS SEKTORS
PRAKSES MOBILITĀTES FINANSĒJUMA LĪGUMS
PARAUGS
[Šo līguma paraugu NA vai Nosūtošā iestāde/organizācija var pielāgot, bet šī parauga saturs uzskatāms par minimālajām prasībām, kas jāiekļauj Līgumā]
[Nosūtošās iestādes/organizācijas pilns nosaukums un akreditācijas numurs, ja attiecināms] (turpmāk - Nosūtošā iestāde/organizācija) [pilna adrese], [amats, vārds, uzvārds] personā
no vienas puses
un
[dalībnieka vārds, uzvārds, pilna adrese, tālrunis, e-pasta adrese]
Akadēmiskais gads: 20…/20….
Profesionālās izglītības līmenis: māceklis / pamata profesionālā izglītība / vidējā profesionālā izglītība / cits
Mācību joma un tās kods: [norādāma mobilitātes dalībnieka mācību joma nosūtošajā iestādē, kods norādāms ISCED-F sistēmā]
Pabeigti mācību gadi pirms mobilitātes:
Kam piešķirtais finansējums ietver arī:
atbalstu īpašo vajadzību nodrošināšanai
atbalstu personām ar mazākām iespējām
[Nav aizpildāms tikai gadījumos, kad dalībnieks nesaņem Eiropas Komisijas budžeta finansējumu]
Bankas nosaukums: [...]
Bankas SWIFT kods: [...]
Konta turētāja vārds, uzvārds: [...]
Pilns konta numurs (ieskaitot bankas kodus): [...]
(turpmāk – Dalībnieks)
no otras puses,
abi kopā turpmāk saukti – Puses,
IR VIENOJUŠIES PAR
Īpašajiem noteikumiem un šādiem pielikumiem (turpmāk – Pielikumi):
[PROFESIONĀLĀ IZGLĪTĪBA, AR ECVET]
I pielikums: Trīspusējais ECVET Erasmus+ Mācību mobilitātes līgums
II pielikums: Vispārīgie noteikumi
III pielikums: ECVET Saprašanās memorands [nosūtošās un uzņemošās iestādes parakstīts]
IV pielikums: ECVET Kvalitātes saistības [trīspusēji parakstītas]
[PROFESIONĀLĀ IZGLĪTĪBA, BEZ ECVET]
I pielikums: Trīspusējais Erasmus+ Mācību mobilitātes līgums
II pielikums: Vispārīgie noteikumi
III pielikums: Kvalitātes saistības [trīspusēji parakstītas]
kas ir šā līguma (turpmāk – Līgums) neatņemama sastāvdaļa
Īpašajiem noteikumiem ir augstāks spēks nekā Pielikumos noteiktajam.
[I pielikums var būt ar skanētām parakstu kopijām vai elektroniski parakstīts]
ĪPAŠIE NOTEIKUMI
1 – LĪGUMA PRIEKŠMETS
1.1 Nosūtošā iestāde/organizācija dalībniekam nodrošina Erasmus+ programmas ietvaros piešķirto finansējumu prakses mobilitātes īstenošanai.
1.2 Dalībnieks piekrīt piešķirtajam prakses mobilitātes finansējumam 3.punktā minētajā apmērā un apņemas īstenot prakses mobilitāti saskaņā ar Līguma I pielikuma nosacījumiem.
1.3 Jebkuri Līguma grozījumi tiek veikti rakstveidā.
2 – LĪGUMA STĀŠANĀS SPĒKĀ UN MOBILITĀTES ILGUMS
2.1 Līgums stājas spēkā dienā, kad to parakstījusi pēdējā no Pusēm.
2.2 Mobilitātes īstenošanas periods sākas ne ātrāk kā [gads, datums, mēnesis] un noslēdzas ne vēlāk kā [gads, datums, mēnesis]. Par mobilitātes sākuma datumu ir uzskatāma pirmā diena, kad dalībniekam jābūt uzņemošajā iestāde/organizācijā, un par mobilitātes noslēguma datumu ir uzskatāma pēdējā diena, kad dalībniekam jābūt uzņemošajā iestāde/organizācijā.
[Nosūtošā iestāde/organizācija izvēlas gadījumā, ja mobilitātes dalībnieks kā nozīmīgu mobilitātes perioda daļu apmeklē valodas kursus, kurus nodrošina cita (ne uzņemošā) organizācija]: Attiecībā uz ceļa izdevumu pozīciju par mobilitātes sākuma datumu ir uzskatāma citas organizācijas (ne uzņemošās organizācijas) nodrošināto valodas kursu pirmā apmeklējama diena/ attiecībā uz individuālā atbalsta izdevumu pozīciju par mobilitātes sākuma datumu ir uzskatāma mobilitātes dalībnieka atrašanās uzņemošajā iestādē/organizācijā pirmā diena, un par mobilitātes noslēguma datumu ir uzskatāma pēdējā diena, kad dalībniekam jābūt uzņemošajā iestāde/organizācijā.
2.3 Dalībnieks saņem Eiropas Savienības finansējumu par [...] aktivitātes dienām
[Ja dalībnieks saņem tikai ES finansējumu, aktivitātes dienu skaitam ir jābūt vienādam ar mobilitātes īstenošanas periodu, izņemot “zero-grant” dalībniekus, kam aktivitātes dienu skaits ir jānorāda “0”].
2.4 Kopējais mobilitātes īstenošanas periods nedrīkst pārsniegt 12 mēnešus.
2.5 Dalībnieks ne vēlāk kā mēnesi pirms mobilitātes perioda beigām var iesniegt pieprasījumu mobilitātes perioda pagarināšanai.
2.6 Sekmju izrakstam vai prakses sertifikātam (vai šiem dokumentiem pievienotam apliecinājumam) ir jāatspoguļo faktiskie mobilitātes perioda sākuma un beigu datumi.
3 – MOBILITĀTES FINANSĒJUMS
3.1. Dalībnieks saņem finansējumu mobilitātes īstenošanai [...] EUR apmērā. Individuālā atbalsta summa ir [...] EUR dienā [īstermiņa mobilitātes gadījumā] / [...] EUR par 30 mobilitātes dienām [ilgtermiņa mobilitātes gadījumā].
3.2. [Nosūtošā iestāde / organizācija izvēlas vienu no zemāk minētajiem variantiem]
(1.variants) Dalībnieks saņem finansējumu [...] EUR apmērā ceļa izdevumiem, [...] EUR apmērā individuālajam atbalstam, [...] EUR apmērā valodas apmācībai mobilitātes aktivitātes īstenošanai.
(2.variants) Nosūtošā iestāde/organizācija sedz izmaksas, atbilstoši nodrošinot dalībniekam ceļa, individuālā atbalsta un valodas apmācības pakalpojumus. Šādā gadījumā nosūtošā iestāde/organizācija garantē, ka pakalpojumi tiek nodrošināti nepieciešamajā kvalitātē un atbilstoši drošības standartiem.
(3.variants) Nosūtošā iestāde/organizācija piešķir Dalībniekam finansējumu […] EUR [ceļa izdevumiem/ individuālajam atbalstam/ valodas apmācībai] un sedz izmaksas, atbilstoši nodrošinot dalībniekam [ceļa izdevumu/ individuālā atbalsta/ valodas apmācības] pakalpojumus. Šādā gadījumā nosūtošā iestāde/organizācija garantē, ka pakalpojumi tiek nodrošināti nepieciešamajā kvalitātē un atbilstoši drošības standartiem.
3.3 Ja piemērojama ar īpašajām vajadzībām saistīto izdevumu atmaksa, tā veicama saskaņā ar Dalībnieka iesniegtajiem šos izdevumus attaisnojošajiem dokumentiem.
3.4 Piešķirtais finansējums nedrīkst tikt izmantots līdzīgu izdevumu segšanai, kas jau tiek finansēti no ES līdzekļiem.
3.5 Ņemot vērā 3.4 punktu un, ievērojot, ka tiek īstenotas Līguma I pielikumā noteiktās aktivitātes, piešķirtais finansējums ir savietojams ar jebkuru citu finansējuma avotu, tai skaitā atalgojumu, kuru Dalībnieks saņem par darba veikšanu papildus prakses mobilitātei.
3.6 Piešķirtais finansējums vai tā daļas atmaksa jāpieprasa gadījumā, ja Dalībnieks neievēro Līguma noteikumus. Ja Dalībnieks lauž Līgumu pirms tā termiņa beigām, viņam/viņai jāveic izmaksātā finansējuma atmaksa, izņemot gadījumus, ja vienošanās ar nosūtošo iestādi/organizāciju noteikts citādāk. Ja Dalībnieks nevar īstenot Līguma I pielikumā noteiktās mācību mobilitātes aktivitātes force majeure apstākļu dēļ, viņam ir tiesības saņemt finansējuma daļu, kas atbilst Līguma 2.2 punktā noteiktā mobilitātes īstenošanas perioda faktiskajam ilgumam. Citi atlikušie finanšu līdzekļi ir jāatmaksā, izņemot gadījumus, ja vienošanās ar nosūtošo iestādi/organizāciju nav noteikts citādāk. Nosūtošā iestāde/organizācija par šādiem gadījumiem informē Nacionālo Aģentūru un saņem saskaņojumu.
4 – MAKSĀJUMU VEIKŠANAS KĀRTĪBA
4.1 30 kalendāra dienu laikā pēc Līguma stāšanās spēkā un ne vēlāk kā mobilitātes perioda pirmajā dienā vai dienā, kad saņemts apstiprinājums par mobilitātes dalībnieka ierašanos, nosūtošā iestāde/organizācija Dalībniekam izmaksā avansa maksājumu [50% līdz 100%] apmērā no 3 punktā noteiktās mobilitātes finansējuma summas. Gadījumā, ja Dalībnieks nav iesniedzis nepieciešamos pamatojošos dokumentus atbilstoši nosūtošās iestādes noteiktajam termiņam, avansa maksājums atsevišķos gadījumos var tikt veikts vēlāk.
4.2 Gadījumā, ja 4.1. punktā noteiktais avansa maksājums ir mazāks par 100% maksimāli piešķiramā finansējuma, Dalībnieka individuālā atskaite, kas iesniegta tiešsaistē, uzskatāma par Dalībnieka pieprasījumu mobilitātes finansējuma noslēguma maksājumam. Nosūtošā iestāde/organizācija 45 kalendāra dienu laikā izmaksā Dalībniekam noslēguma maksājumu vai pieprasa izmaksātā mobilitātes finansējuma atmaksu.
5 – DALĪBNIEKA APDROŠINĀŠANA
5.1. Dalībniekam tiek nodrošināta atbilstoša apdrošināšana.
[Nosūtošā iestāde/organizācija iekļauj Līgumā atbilstošu sadaļu, lai nodrošinātu, ka audzēkņi ir informēti par jautājumiem, kas saistīti ar apdrošināšanu. Sadaļā norādītajai informācijai ir jāuzsver, kas ir obligāts un kas - ieteicams.
Obligāti nodrošināmās apdrošināšanas gadījumā jābūt skaidri noteiktam tās ņēmējam (prakses gadījumā: uzņemošā organizācija, nosūtošā institūcija vai Dalībnieks).
Turpmāk norādītā informācija nav obligāta, taču ir ieteicama: apdrošināšanas polises numurs, apdrošinātāja nosaukums. Šajā sadaļā norādāmā informācija ir atkarīga no nosūtošās un uzņemošās valsts tiesiskā regulējuma]
5.2. Līgumā jāiekļauj apliecinājums, ka Dalībniekam ir nodrošināta veselības apdrošināšana.
[Visbiežāk pamata apdrošināšanu audzēknim nodrošina Eiropas Veselības apdrošināšanas karte (EVAK), taču atsevišķos gadījumos EVAK vai privāta apdrošināšana var nebūt pietiekama, it īpaši repatriācijas vai specifisku medicīnisku problēmu gadījumos. Šādos gadījumos var tikt izvērtēta papildu apdrošināšanas iegāde. Nosūtošās iestādes pienākums ir nodrošināt, ka Dalībniekam ir skaidri jautājumi, kas saistīti ar veselības apdrošināšanu.]
5.3. Līgumā jāiekļauj apliecinājums, ka Dalībniekam ir nodrošināta atbildības apdrošināšana, kas sedz zaudējumus, ko Dalībnieks var radīt darba vietā, kā arī šīs apdrošināšanas nosacījumi.
[Atbildības apdrošināšana sedz zaudējumus, kurus audzēknis izraisījis sava mobilitātes perioda laikā, neatkarīgi no tā, vai atradies darba vietā. Dažādās valstīs, kurās tiek īstenota starptautiska prakse, var būt atšķirīgi atbildības apdrošināšanas nosacījumi, tāpēc praktikanti ir pakļauti riskam, ka to radītie zaudējumi var nebūt apdrošināti. Nosūtošās iestādes pienākums ir pārliecināties, ka praktikantam ir nodrošināta atbildības apdrošināšana vismaz darbavietā. Līguma I pielikumā jābūt skaidri norādītam, vai šī veida apdrošināšanu sedz uzņemošā organizācija. Gadījumos, kad uzņemošajā valstī šādas apdrošināšanas nepieciešamību nenosaka nacionālā likumdošana, uzņemošajai organizācijai var nebūt pienākums nodrošināt šāda veida apdrošināšanu praktikantam]
5.4. Līgumā jāiekļauj apliecinājums, ka Dalībniekam ir nodrošināta negadījumu apdrošināšana, kas sedz vismaz tādus zaudējumus, ko Dalībnieks var radīt darba vietā, kā arī šīs apdrošināšanas nosacījumi.
[Negadījumu apdrošināšana sedz zaudējumus, kas radušies darba vietā notikušu negadījumu dēļ. Lai arī ir valstis, kurās darbiniekiem tiek nodrošināta šāda veida apdrošināšana, taču dažādās valstīs ir atšķirīgi nosacījumi starptautisku praktikantu apdrošināšanai pret negadījumiem. Nosūtošās puses pienākums ir pārliecināties, ka mobilitātē nosūtāmajam prakses audzēknim tiks nodrošināta negadījumu apdrošināšana. Līguma I pielikumā jābūt skaidri norādītam, vai uzņemošā puse nodrošina šāda veida apdrošināšanu. Ja uzņemošā puse šādu apdrošināšanu nenodrošina (ja uzņemošās valsts likumdošana nenosaka, ka šāda veida apdrošināšana ir obligāta, to nodrošināt nav uzņemošās puses pienākums), nosūtošā puse nodrošina prakses audzēkņa apdrošināšanu. Apdrošināšanas ņēmējs var būt gan nosūtošā puse (brīvprātīgi, kā daļa no kvalitātes vadības sistēmas), gan mobilitātes dalībnieks]
6 – TIEŠSAISTES VALODAS ATBALSTS (OLS)
[Aizpildāms gadījumos, ja galvenā prakses darba valoda ir angļu, franču, vācu, itāļu, spāņu, nīderlandiešu, čehu, dāņu, grieķu, poļu, portugāļu vai zviedru (vai citas valodas, ja tās kļuvušas pieejamas OLS), izņemot gadījumus, kad darba valoda ir arī Dalībnieka dzimtā valoda]
6.1 Dalībniekam pirms un pēc mobilitātes jāveic savu svešvalodas prasmju novērtējums tiešsaistē (OLS).
6.2. [Tikai Dalībniekiem, kas izmanto OLS valodu kursus] Lai sagatavotos mobilitātei, Dalībniekam jāapgūst tiešsaistes valodas kurss, izmantojot valodas apguves kursu licenci, līdz ko saņemta piekļuve OLS sistēmai. Ja Dalībnieks nevar apgūt tiešsaistes valodas kursu, Dalībniekam nekavējoties par to jāinformē nosūtošā iestāde.
6.3. [Pēc izvēles] Pieņemot lēmumu par gala maksājuma veikšanu, tiks ņemta vērā Dalībnieka svešvalodas prasmju novērtējuma iesniegšana tiešsaistē pēc mobilitātes perioda beigām.
7 – DALĪBNIEKA INDIVIDUĀLĀ ATSKAITE
7.1 30 kalendāra dienu laikā pēc mobilitātes perioda beigām un uzaicinājuma saņemšanas iesniegt atskaiti Dalībniekam jāaizpilda un jāiesniedz tiešsaistē dalībnieka individuālā atskaite. Xx Xxxxxxxxxx nav aizpildījis un tiešsaistē iesniedzis dalībnieka individuālo atskaiti, nosūtošā iestāde/organizācija patur tiesības pieprasīt Dalībniekam izmaksātā mobilitātes finansējuma daļēju vai pilnīgu atmaksu.
7.2 Dalībniekam var tikt nosūtīta papildu tiešsaistes atskaite par mobilitātes perioda atzīšanas jautājumiem.
8 – PIEMĒROJAMIE TIESĪBU AKTI
8.1 Šim Līgumam piemēro Eiropas Savienības un Latvijas Republikas normatīvos aktus.
8.2 Visus strīdus, kas saistīti ar šā Līguma piemērošanu, Nosūtošā iestāde/organizācija un Dalībnieks risina sarunu ceļā saskaņā ar Latvijas Republikas normatīvajiem aktiem. Ja strīdu nevar atrisināt sarunu ceļā, visus savstarpējos strīdus iestāde/organizācija un Dalībnieks risina Latvijas Republikas tiesā saskaņā ar Latvijas Republikas normatīvajiem aktiem.
PARAKSTI
Dalībnieks: Nosūtošā iestāde/organizācija:
[vārds/ uzvārds] [amats/vārds/ uzvārds]
[paraksts] [paraksts]
[vieta], [datums] [vieta], [datums]
I PIELIKUms
[KA1 PROFESIONĀLAJAI IZGLĪTĪBAI, AR ECVET]
ECVET Erasmus+ Mācību mobilitātes līgums
L earning Agreement
|
|
Contact details of the home organisation |
|
Name of organisation |
|
Address |
|
Telephone/fax |
|
|
|
Website |
|
Contact person |
|
Telephone/fax |
|
|
|
Contact details of the host organisation |
|
Name of organisation |
|
Address |
|
Telephone/fax |
|
|
|
Website |
|
Contact person |
|
Tutor/mentor |
|
Telephone/fax |
|
|
|
Contact details of the learner |
|
Name |
|
Address |
|
Telephone/fax |
|
|
|
Date of birth |
(dd/mm/yyyy) |
Please tick |
☐ Male ☐ Female |
Contact details of parents or legal guardian of the learner, if applicable |
|
Name |
|
Address |
|
Telephone |
|
|
|
If an intermediary organisation is involved, please provide contact details |
|
Name of organisation |
|
Address |
|
Telephone/fax |
|
|
|
Website |
|
Contact person |
|
Telephone/fax |
|
|
|
|
Start date of the training abroad |
(dd/mm/yyyy) |
End date of the training abroad |
(dd/mm/yyyy) |
Length of time abroad |
(number of weeks) |
|
|
Title of the qualification being taken by the learner (please also provide the title in the language of the partnership, if appropriate) |
|
EQF level (if appropriate) |
|
NQF level (if appropriate) |
|
Information on the learner‘s progress in relation to the learning pathway (Information to indicate acquired knowledge, skills, competence could be included in an annex ) |
|
Enclosures in annex - please tick as appropriate |
☐ Europass Certificate Supplement ☐ Europass CV ☐ Europass Mobility ☐ Europass Language Passport ☐ European Skills Passport ☐ (Unit[s] of) learning outcomes already acquired by the learner ☐ Other: please specify |
|
|
Title of unit(s)/groups of learning outcomes/parts of units to be acquired |
|
Number of ECVET points to be acquired while abroad |
Please specify (if appropriate) |
Learning outcomes to be achieved |
|
Description of the learning activities (e.g. information on location(s) of learning, tasks to be completed and/or courses to be attended) |
|
Enclosures in annex - please tick as appropriate |
☐ Description of unit(s)/groups of learning outcomes which are the focus of the mobility ☐ Description of the learning activities ☐ Individual’s development plan when abroad ☐ Other: please specify |
|
|
Person(s) responsible for assessing the learner’s performance |
Name: |
Organisation, role: |
|
Assessment of learning outcomes |
Date of assessment: dd/mm/yyyy |
Method: Please specify |
|
How and when will the assessment be recorded? |
|
Please include |
☐ Detailed information about the assessment procedure (e.g. methods, criteria, assessment grid) ☐ Template for documenting the acquired learning outcomes (such as the learner’s transcript of record or Europass Mobility) ☐ Individual’s development plan when abroad ☐ Other: Please specify |
|
|
Person (s) responsible for validating the learning outcomes achieved abroad |
Name: Please insert |
Organisation, role: Please specify |
|
How will the validation process be carried out? |
Please specify |
Recording of validated achievements |
Date: dd/mm/yyyy |
Method: Please specify |
|
Person(s) responsible for recognising the learning outcomes achieved abroad |
Name: Please insert |
Organisation, role: Please specify |
|
How will the recognition be conducted? |
Please specify |
|
||
Home organisation/country |
Host organisation/country |
Learner |
|
|
|
Name, role |
Name, role |
Name |
|
|
|
Place, date |
Place, date |
Place, date |
|
|
|
If applicable: Intermediary organisation |
If applicable: Parent or legal guardian |
|
|
Name, role |
Name, role |
|
|
Place, date |
Place, date |
|
|
|
|
I PIELIKUms
[KA1 PROFESIONĀLAJAI IZGLĪTĪBAI, BEZ ECVET]
Xxxxxxxx Mācību mobilitātes līgums
ERASMUS + LEARNING AGREEMENT FOR VET MOBILITY
I. DETAILS ON THE PARTICIPANT
Name of the participant: Field of vocational education: Sending institution (name, address): Contact person (name, function, e-mail, tel): |
II. DETAILS OF THE PROPOSED TRAINING PROGRAMME ABROAD
Receiving organisation (name address): Contact Person (name, function, e-mail, tel): |
Planned dates of start and end of the placement period: |
Knowledge, skills and competence to be acquired: |
Detailed programme of the training period: |
Tasks of the trainee: |
Monitoring and Mentoring of the participant: |
Evaluation and Validation of the training placement:
|
III. COMMITMENT OF THE PARTIES INVOLVED
By signing this document, the participant, the sending institution and the receiving organisation (and the intermediary organisation if applicable)* confirm that they will abide by the principles of the Quality Commitment for VET Mobility projects attached below.
*please add a box below for the signature of the intermediary organisation – if applicable
THE PARTICIPANT Participant’s signature
........................................................................... Date: …………………………………………………………….. |
THE SENDING INSTITUTION
We confirm that this proposed training programme agreement is approved. On completion of the training programme the institution will issue ………..[…a Europass Mobility, other form of validation/recognition…] to the participant
|
|
Coordinator’s signature
............................................................................ |
Date: ................................................................... |
THE RECEIVING ORGANISATION We confirm that this proposed training programme is approved. On completion of the training programme the organisation will issue […a Certificate …] to the participant |
|
Coordinator’s signature
............................................................................. |
Date: ................................................................... |
II PIELIKUms
VISPĀRĪGIE NOTEIKUMI
1: Atbildība
Katra līgumslēdzēja puse atbrīvo otru no jebkādas civilās atbildības zaudējumu gadījumā, kas radušies, pildot šā Līguma saistības. Šādi zaudējumi nedrīkst būt radušies nopietnas un apzināti nepareizas vadības dēļ otrās puses vai tās personālā vārdā.
Valsts izglītības attīstības aģentūra, Eiropas Komisija vai to personāls nevar tikt saukti pie atbildības, ja Līguma noteikumu ietvaros tiek izvirzītas pretenzijas par jebkādu kaitējumu, kas radies mobilitātes perioda īstenošanas laikā. Līdz ar to, ne Valsts izglītības attīstības aģentūra, ne Eiropas Kopiena neizskatīs nekādus šādām pretenzijām pievienotus pieprasījumus par zaudējumu kompensāciju vai līdzekļu atmaksu.
2: Līguma izbeigšana
Ja Dalībnieka vainas dēļ netiek izpildītas Līgumā noteiktās saistības, un neatkarīgi no sekām, ko paredz piemērojamie tiesību akti, Nosūtošajai iestādei/organizācijai ir tiesības izbeigt līgumu bez tālākām tiesas procedūrām, ja Dalībnieks mēneša laikā pēc reģistrētā vēstulē saņemtā paziņojuma nav veicis atbilstošu rīcību.
Ja Dalībnieks izbeidz līgumu pirms tā darbības ilguma beigām vai, ja Dalībnieks nevar izpildīt Līgumā noteiktās saistības, Dalībniekam ir jāveic visa izmaksātā mobilitātes finansējuma atmaksa, ja nav citas vienošanās ar Nosūtošo iestādi/organizāciju.
Ja Dalībnieks izbeidz līgumu force majeure apstākļu dēļ, proti, jebkādu neparedzamu ārkārtas situāciju vai notikumu, kas ir ārpus Dalībnieka kontroles un kas nav saistītas ar Dalībnieka kļūdu vai nevērību, gadījumā Dalībnieks ir tiesīgs saņemt finansējumu vismaz par faktisko mobilitātes perioda ilgumu. Atlikušais finansējums ir jāatmaksā, ja nav citas vienošanās ar Nosūtošo iestādi/organizāciju.
3: Datu aizsardzība
Visiem personas datiem, kas atrodami šajā Līgumā, ir jābūt apstrādātiem saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EC) Nr. 45/2001 par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Kopienas iestādēs un struktūrās, un par šādu datu brīvu apriti. Nosūtošā iestāde/organizācija, Valsts izglītības attīstības aģentūra un Eiropas Komisija apstrādā šos datus tikai saistībā ar šā Līguma īstenošanu un Līguma izpildes pārraudzību, neierobežojot iespējas nodot šos datus institūcijām, kas saskaņā ar Kopienas normatīvajiem aktiem ir atbildīgas par pārbaužu un revīziju veikšanu (Revīzijas Palātai vai Eiropas Birojam krāpšanas apkarošanai (OLAF)).
Iesniedzot rakstisku pieprasījumu, Dalībnieks var iegūt piekļuvi saviem personas datiem un izlabot jebkuru neprecīzu vai nepilnīgu informāciju. Dalībniekam ir tiesības vērsties Nosūtošajā iestādē/organizācijā un/vai Valsts izglītības attīstības aģentūrā ar jebkādiem jautājumiem par viņa/viņas personas datu apstrādi. Dalībnieks var vērsties ar sūdzību Datu valsts inspekcijā gadījumā, ja Nosūtošā iestāde/organizācija vai Valsts izglītības attīstības aģentūra pārkāpusi Dalībnieka tiesības, veicot Dalībnieka personas datu apstrādi. Eiropas Datu aizsardzības uzraugam var tikt iesniegta sūdzība par Eiropas Komisijas pārkāpumiem, kas saistīti ar Dalībnieka personas datu apstrādi.
4: Pārbaudes un revīzijas
Līgumslēdzējas puses apņemas sniegt jebkādu detalizētu informāciju, ko pieprasa Eiropas Komisija, Valsts izglītības attīstības aģentūra vai jebkura cita Eiropas Komisijas vai Valsts izglītības attīstības aģentūras pilnvarota ārēja institūcija, lai pārbaudītu mobilitātes perioda un Līguma nosacījumu pienācīgu īstenošanu.
III PIELIKUMS
ECVET SAPRAŠANĀS MEMORANDS [NOSŪTOŠĀS UN UZŅEMOŠĀS IESTĀDES PARAKSTĪTS]
Memorandum of Understanding
‘File code’ of the Memorandum of Understanding (optional) |
|
Remove if not necessary |
|
1. Objectives of the Memorandum of Understanding |
|
The Memorandum of Understanding1 (MoU) forms the framework for cooperation between the competent institutions. It aims to establish mutual trust between the partners. In this Memorandum of Understanding partner organisations mutually accept their respective criteria and procedures for quality assurance, assessment, validation and recognition of knowledge, skills and competence for the purpose of transferring credit. |
|
Are other objectives agreed on? Please tick as appropriate |
☐ No ☐ Yes – these are: insert information |
2. Organisations signing the Memorandum of Understanding |
|
Organisation 1 |
|
Country |
|
Name of organisation |
|
Address |
|
Telephone/fax |
|
|
|
Website |
|
Contact person |
Name |
Position |
|
Telephone/fax |
|
|
|
Organisation 2 |
|
Country |
|
Name of organisation |
|
Address |
|
Telephone/fax |
|
|
|
Website |
|
Contact person |
Name |
Position |
|
Telephone/fax |
|
|
Organisation 3 (remove table if not necessary) |
|
Country |
|
Name of organisation |
|
Address |
|
Telephone/fax |
|
|
|
Website |
|
Contact person |
Name |
Position |
|
Telephone/fax |
|
|
|
Organisation 4 (remove table if not necessary) |
|
Country |
|
Name of organisation |
|
Address |
|
Telephone/fax |
|
|
|
Website |
|
Contact person |
Name |
Position |
|
Telephone/fax |
|
|
Organisation 5 (remove table if not necessary) |
|
Country |
|
Name of organisation |
|
Address |
|
Telephone/fax |
|
|
|
Website |
|
Contact person |
Name |
Position |
|
Telephone/fax |
|
|
|
Organisation 6 (remove table if not necessary) |
|
Country |
|
Name of organisation |
|
Address |
|
Telephone/fax |
|
|
|
Website |
|
Contact person |
Name |
Position |
|
Telephone/fax |
|
|
add more tables if necessary – remove page if not necessary
3. Other organisations covered by this Memorandum of Understanding (if appropriate) |
Explanatory note: For MoUs established within a broader context (such as agreements set up by sector based organisations, chambers, regional or national authorities) a list of organisations (VET providers, companies, etc.) who are able to operate in the framework of the MoU can be added. This list can consist of their names or it can refer to the type of VET providers. The list can be included as an annex. |
insert information here or remove if not necessary |
4. The qualification(s) covered by this Memorandum of Understanding |
|
Qualification 1 |
|
Country |
|
Title of qualification |
|
EQF level (if appropriate) |
|
NQF level (if appropriate) |
|
Unit(s) of learning outcomes for the mobility phases (refer to enclosure in the annex, if applicable) |
|
Enclosures in annex - please tick as appropriate |
☐ Europass Certificate Supplement ☐ The learning outcomes associated with the qualification ☐ Description of the unit(s) of learning outcomes for the mobility ☐ Other: please specify |
Qualification 2 |
|
Country |
|
Title of qualification |
|
EQF level (if appropriate) |
|
NQF level (if appropriate) |
|
Unit(s) of learning outcomes for the mobility phases (refer to enclosure in the annex, if applicable) |
|
Enclosures in annex - please tick as appropriate |
☐ Europass Certificate Supplement ☐The learning outcomes associated with the qualification ☐ Description of the unit(s) of learning outcomes for the mobility ☐ Other: please specify |
Qualification 3 (remove table if not necessary) |
|
Country |
|
Title of qualification |
|
EQF level (if appropriate) |
|
NQF level (if appropriate) |
|
Unit(s) of learning outcomes for the mobility phases (refer to enclosure in the annex, if applicable) |
|
Enclosures in annex - please tick as appropriate |
☐ Europass Certificate Supplement ☐ The learning outcomes associated with the qualification ☐ Description of the unit(s) of learning outcomes for the mobility ☐ Other: please specify |
Qualification 4 (remove table if not necessary) |
|
Country |
|
Title of qualification |
|
EQF level (if appropriate) |
|
NQF level (if appropriate) |
|
Unit(s) of learning outcomes for the mobility phases (refer to enclosure in the annex, if applicable) |
|
Enclosures in annex - please tick as appropriate |
☐ Europass Certificate Supplement ☐ The learning outcomes associated with the qualification ☐ Description of the unit(s) of learning outcomes for the mobility ☐ Other: please specify |
Qualification 5 (remove table if not necessary) |
|
Country |
|
Title of qualification |
|
EQF level (if appropriate) |
|
NQF level (if appropriate) |
|
Unit(s) of learning outcomes for the mobility phases (refer to enclosure in the annex, if applicable) |
|
Enclosures in annex - please tick as appropriate |
☐ Europass Certificate Supplement ☐ The learning outcomes associated with the qualification ☐ Description of the unit(s) of learning outcomes for the mobility ☐ Other: please specify |
Qualification 6 (remove table if not necessary) |
|
Country |
|
Title of qualification |
|
EQF level (if appropriate) |
|
NQF level (if appropriate) |
|
Unit(s) of learning outcomes for the mobility phases (refer to enclosure in the annex, if applicable) |
|
Enclosures in annex - please tick as appropriate |
☐ Europass Certificate Supplement ☐ The learning outcomes associated with the qualification ☐ Description of the unit(s) of learning outcomes for the mobility ☐ Other: please specify |
add more tables if necessary – remove page if not necessary
5. Assessment, documentation, validation and recognition |
By signing this Memorandum of Understanding we confirm that we have discussed the procedures for assessment, documentation, validation and recognition and agree on how it is done. |
6. Validity of this Memorandum of Understanding |
This Memorandum of Understanding is valid until: insert information |
7 Evaluation and review process |
The work of the partnership will be evaluated and reviewed by: dd/mm/yyyy, person(s)/organisation(s) |
8. Signatures |
|
Organisation / country |
Organisation / country |
|
|
Name, role |
Name, role |
|
|
Place, date |
Place, date |
|
|
Organisation / country (remove if not necessary) |
Organisation / country (remove if not necessary) |
|
|
Name, role |
Name, role |
|
|
Place, date |
Place, date |
|
|
Organisation / country (remove if not necessary) |
Organisation / country (remove if not necessary) |
|
|
Name, role |
Name, role |
|
|
Place, date |
Place, date |
|
|
add more tables if necessary
9. Additional information |
10. Annexes |
III/IV PIELIKUMS
KVALITĀTES SAISTĪBAS
Erasmus + VET Mobility
Quality Commitment
Obligations of the Sending Organisation
Choose the appropriate target countries and host country partners, project durations and placement content to achieve the desired learning objectives.
Select the participating trainees or teachers and other professionals by setting up clearly defined and transparent selection criteria.
Define the envisaged learning outcomes of the mobility period in terms of knowledge, skills and competences to be developed.
If you send learners or teachers and other professionals who face barriers to mobility, special arrangements for those individuals must be made (eg those with special learning needs or those with physical disabilities).
Prepare participants in collaboration with partner organisations for the practical, professional and cultural life of the host country, in particular through language training tailored to meet their occupational needs.
Manage the practical elements around the mobility, taking care of the organisation of travel, accommodation, necessary insurances, safety and protection, visa applications, social security, mentoring and support, preparatory visits on-site etc.
Establish the Learning Agreement with the participant trainee or teacher and the host organisation to make the intended learning outcomes transparent for all parties involved.
Establish assessment procedures together with the host Organisation to ensure the validation and recognition of the knowledge, skills and competences acquired.
Establish Memoranda of Understanding between the competent bodies if you use ECVET for the mobility.
Establish appropriate communication channels to be put in place during the duration of the mobility and make these clear to participant and the host Organisation.
Establish a system of monitoring the mobility project during its duration.
When necessary for special learning needs or physical disabilities, use accompanying persons during the stay in the host country, taking care of practical arrangements.
Arrange and document together with the host Organisation, the assessment of the learning outcomes, picking up on the informal and non-formal learning where possible. Recognize learning outcomes which were not originally planned but still achieved during the mobility.
Evaluate with each participant their personal and professional development following the period abroad.
Recognise the accrued learning outcomes through ECVET, Europass or other certificates.
Disseminate the results of the mobility projects as widely as possible.
Self-evaluate the mobility as a whole to see whether it has obtained its objectives and desired results.
Obligations of the Sending and Host Organisation
Negotiate a tailor-made training programme for each participant (if possible during the preparatory visits)
Define the envisaged learning outcomes of the mobility period in terms of knowledge, skills and competences to be developed.
Establish the Learning Agreement with the participant trainee or teacher to make the intended learning outcomes transparent for all parties involved.
Establish appropriate communication channels to be put in place during the duration of the mobility and make these clear to participant .
Agree monitoring and mentoring arrangements
Evaluate the progress of the mobility on an on-going basis and take appropriate action if required
Arrange and document the assessment of the learning outcomes, picking up on the informal and non-formal learning where possible. Recognize learning outcomes which were not originally planned but still achieved during the mobility.
Obligations of the Host Organisation
Foster understanding of the culture and mentality of the host country.
Assign to participants tasks and responsibilities to match their knowledge, skills and competences and training objectives as set out in the Learning Agreement and ensure that appropriate equipment and support is available.
Identify a tutor or mentor to monitor the participant's training progress.
Provide practical support if required including a clear contact point for trainees that face difficulties.
Check the appropriate insurance cover for each participant
Obligations of the Participant
Establish the Learning Agreement with the sending Organisation and the host organisation to make the intended learning outcomes transparent for all parties involved.
Comply with all the arrangements negotiated for the training placement and to do his/her best to make the placement a success.
Abide by the rules and regulations of the host Organisation, its normal working hours, code of conduct and rules of confidentiality.
Communicate with the sending Organisation and host Organisation about any problems or changes regarding the training placement.
Submit a report in the specified format, together with requested supporting documentation in respect of costs, at the end of the training placement.
Obligations of the Intermediary Organisation
Select suitable host Organisations and ensure that they are able to achieve the placement objectives
Provide contact details of all parties involved and ensure that final arrangements are in place prior to participants' departure from their home country.
Signatures
Sending Organisation, Name, Date
Host Organisation, Name, Date
Intermediary Organisation (optional), Name, Date
Participant, Name, Date
1 For more information and guidance on the establishment of a MoU please refer to the ECVET User’s Guide: ‘Using ECVET for geographical mobility (2012) - Part II of the ECVET Users’ Guide - Revised version – including key points for quality assurance’ – available at: xxxx://xxx.xxxxx-xxxxxxxx.xx/Xxxxxxxxx/XXXXX_Xxxxxxxx_Xxx.xxx
19