Erasmus+ participant grant agreement (KA131) Staff – 2023
Xxxxxxxx participant grant agreement (KA131) Staff – 2023
6. PIELIKUMS: MOBILITĀTES LĪGUMA PARAUGS STARP KOORDINATORU UN MOBILITĀTES DALĪBNIEKU
LĪGUMS – ERASMUS+ - [DOCĒŠANAS UN/VAI PERSONĀLA PILNVEIDES MOBILITĀTE]
Projekta numurs: [YYYY-R-NA00-KA000-FFF-000000000]
[Šis paraugs ir izmantojams personāla (docēšanas un profesionālās pilnveides) mobilitātes īstenošanai augstākās izglītības sektorā (KA131). Dzeltenā krāsā iekrāsotais teksts ir šī līguma parauga vadlīnijas, tāpēc ir izdzēšams no sagatavotā dokumenta. Pelēkā krāsā iekrāsotais teksts kvadrātiekavās ir pielāgojams atbilstoši katrai konkrētajai mobilitātei. Izvēles [zaļās kvadrātiekavās] nozīmē to, ka jāizvēlas piemērotā izvēle un neizvēlētās izvēles jāizdzēš. Šajā paraugā ietvertā informācija ir uzskatāma par minimālajām finansējuma līguma prasībām, tāpēc tā nav izdzēšama, taču, ja nepieciešams, augstākās izglītības iestāde var papildināt paraugu ar papildu nosacījumiem.]
Sektors: Augstākā izglītība
Akadēmiskais gads: 20../20..
“Erasmus+” mobilitātes ID numurs: [ja pieejams vai N/A]
PREAMBULA
Šis Līgums (‘Līgums’) ir noslēgts starp šādām pusēm:
no vienas puses,
Organizācija (‘organizācija’),
[Nosūtošās/uzņemošās organizācijas pilns oficiālais nosaukums un Erasmus kods]
[Pilna organizācijas oficiālā adrese]
E-pasts:
kuru šī Līguma parakstīšanas nolūkā pārstāv [amats, vārds un uzvārds]
un
no otras puses,
‘dalībnieks’
[vārds un uzvārds]
Dzimšanas datums:
Adrese: [pilna oficiālā adrese]
Tālrunis:
E-pasts:
[Aizpildāms par visiem dalībniekiem, kas saņem Erasmus+ programmas finansiālo atbalstu, ja pieejams Eiropas bankas konts, izņemot par tiem dalībniekiem, kas ir pilnībā zero-grant dalībnieki:
Bankas konts, kurā jāiemaksā finansiālais atbalsts:
Bankas konta turētājs:
Bankas nosaukums:
Klīringa/BIC/SWIFT numurs:
Konta/IBAN numurs:]
Iepriekš minētās puses ir vienojušās noslēgt šo Līgumu.
Līgumu veido turpmāk uzskaitītais:
Noteikumi un nosacījumi
Pielikums: [Trīspusējā Erasmus+ docēšanas darba programma/ Trīspusējā Erasmus+ personāla profesionālās pilnveides darba programma]1
Noteikumos un nosacījumos noteiktajam ir augstāks spēks nekā Līguma pielikumā noteiktajam.
Kopējā piešķirtajā finansējumā ietilpst [dzēst neattiecināmās izvēles]:
☐ Īstermiņa fiziskas mobilitātes individuālais atbalsts
☐ Ceļa izdevumu atbalsts (standarta ceļošana vai zaļa ceļošana)
☐ Papildu ceļa dienas (par ceļa dienām piešķirts papildu individuālais atbalsts)
☐ Īpaši dārgas ceļošanas atbalsts (saskaņā ar faktiskajām izmaksām)
☐ Iekļaušanas atbalsts (saskaņā ar faktiskajām izmaksām)
Dalībnieks saņem [izvēlēties atbilstošo]:
☐ saņem Erasmus+ finansiālo atbalstu
☐ nesaņem Xxxxxxxx finansiālo atbalstu (ir zero-grant mobilitātes dalībnieks)
☐ saņem Erasmus+ finansiālo atbalstu par daļu no mobilitātes perioda
noteikumi un nosacījumi
1. PUNKTS. LĪGUMA PRIEKŠMETS
Šajā Līgumā ir paredzētas tiesības, pienākumi un noteikumi, ko piemēro finansiālajam atbalstam, kuru piešķir mobilitātes pasākuma īstenošanai “Erasmus+” programmas ietvaros.
Organizācija sniedz dalībniekam atbalstu mobilitātes pasākuma veikšanai.
Dalībnieks pieņem atbalstu vai pakalpojumu sniegšanu, kā norādīts šā Līguma 3. punktā, un apņemas veikt mobilitātes pasākumu, kā aprakstīts Līguma pielikumā.
Abas puses pieprasa un vienojas par grozījumiem šajā Līgumā, nosūtot oficiālu paziņojumu vēstulē vai elektroniski.
2.punkts. MOBILITĀTES SPĒKĀ STĀŠANĀS UN ILGUMS
2.1 Līgums stājas spēkā datumā, kad šo Līgumu paraksta pēdējā no abām pusēm.
2.2 Mobilitātes periods sākas [gads, datums, mēnesis] un noslēdzas [gads, datums, mēnesis].
2.3 Mobilitātes periods, kas tiek finansēsts saskaņā ar šo Līgumu ietver:
Fiziskās mobilitātes periodu no [gads, datums, mēnesis] līdz [gads, datums, mēnesis], kas ir vienāda ar [mobilitātes dienu skaits] dienām.
[Iespēja izvēlei, ja saņem finansējumu par ceļa dienām [apmaksātu ceļa dienu skaits] apmaksātas ceļa dienas].
[Iespēja izvēlei, ja organizēta jaukta (blended) mobilitāte: virtuālā komponenete no [gads, datums, mēnesis] līdz [gads, datums, mēnesis].
2.4 Uzņemošās puses izsniegtajā mobilitātes perioda apliecinājumā ir jāatspoguļo mobilitātes perioda sākuma un beigu datumi, ietverot arī virtuālas mobilitātes periodu.
3.punkts. finansiālais atbalsts
3.1 Finansiālais atbalsts tiek aprēķināts saskaņā ar finansēšanas noteikumiem, kas norādīti “Erasmus+” programmas vadlīnijās 2023. gada versijā.
3.2 Dalībnieks saņem finansiālu atbalstu no “Erasmus+” ES līdzekļiem par [dienu skaits] dienām [dienu skaits ir vienāds ar fiziskās mobilitātes perioda ilgumu plus ceļošanas dienas; ja dalībnieks nesaņems finansiālu atbalstu daļai vai visam mobilitātes periodam, šis dienu skaits attiecīgi jāpielāgo].
3.3 Dalībnieks var iesniegt pieprasījumu fiziskās mobilitātes perioda pagarināšanai, ņemot vērā “Erasmus+” programmas vadlīnijās norādītos ierobežojumus, [dienu skaits] dienas pirms mobilitātēs perioda beigām [jāaizpilda atbilstoši “Erasmus+” programmas vadlīniju noteikumiem]. Ja organizācija piekrīt pagarināt mobilitātes periodu, tiek veikti Līguma grozījumi.
3.4 [Koordinators veic izvēli starp 1.iespēju, 2. iespēju vai 3.iespēju]
[1.iespēja:
Organizācija sniedz dalībniekam kopējo finansiālo atbalstu par mobilitātes periodu [iespēja, ja piemērojams: un ceļa dienām ] veicot maksājumu [… ]EUR apmērā / Opcija nulles dotācijas dalībniekiem 0,00 EUR ]
[2.iespēja:
Organizācija sniedz dalībniekam nepieciešamo atbalstu, tieši sniedzot nepieciešamos atbalsta pakalpojumus. Organizācija nodrošina, ka šī tiešā pakalpojumu sniegšana atbilst nepieciešamajiem kvalitātes un drošības standartiem.]
[3.iespēja:
Organizācija sniedz dalībniekam nepieciešamo atbalstu, samaksājot […] EUR un tieša nodrošinājuma veidā: [ceļošana/individuālais atbalsts]. Organizācija nodrošina, ka tieša pakalpojumu sniegšana atbilst nepieciešamajiem kvalitātes un drošības standartiem.]
3.5 Atbalsts ar ceļošanas vai iekļaušanas vajadzību nodrošināšanu saistītām izmaksām [izvēlas atbilstošo:] [iekļaušanas atbalsts, ārkārtas izmaksas dārgu ceļa izmaksu gadījumā] tiks balstīts dalībnieka iesniegtajos pamatojošajos dokumentos norādītajā informācijā.
3.6 Piešķirtais finansējums nedrīkst tikt izmantots līdzīgu izdevumu segšanai, kas jau tiek finansēti no ES līdzekļiem.
3.7 Neskatot 3.6. punktu, un ievērojot, ka tiek īstenotas pielikumā noteiktās aktivitātes, piešķirtais finansējums ir savietojams ar jebkuru citu finansējuma avotu, tai skaitā atalgojumu, kuru dalībnieks saņem par darba veikšanu papildus mobilitātei.
4.punkts. MAKSĀJUMU KĀRTĪBA
[Izvēle, ja 3.4. punktā ir izvēlēta 1. vai 3. iespēja
4.1 [Izejošās mobilitātes gadījumā
Maksājums dalībniekam veicams ne vēlāk kā (atkarībā no tā, kurš notikums iestājas pirmais):
- 30 kalendāra dienu laikā pēc Līguma stāšanās spēkā.
- [Organizācija izvēlas atbilstošo: mobilitātes perioda sākuma dienā / pēc dalībnieka ierašanās apliecinājuma saņemšanas.]
[Ienākošās mobilitātes gadījumā
Dalībniekam savlaicīgi pēc ierašanās mobilitātes norises vietā tiks izmaksāts individuālā un ceļa atbalsta finansējums.]
Dalībniekam tiek veikts maksājums […%] [organizācijas izvēlas starp 70% un 100%] apmērā no Līguma 3. punktā noteiktās summas. Ja dalībnieks laikus nav iesniedzis apliecinošos dokumentus saskaņā ar nosūtošās organizācijas grafiku, tad, pamatojoties uz attaisnojošiem iemesliem, izņēmuma kārtā var apstiprināt vēlāku priekšfinansējuma maksājumu.
[Izvēle, ja 4.1. punktā tiek noteikts maksājums mazāks par 100%
4.2 Mobilitātes dalībnieka ziņojuma (ES aptaujas) iesniegšanu tiešsaistē uzskata par dalībnieka pieprasījumu samaksāt finansiālā atbalsta atlikumu. Organizācijai ir [Iespēja izejošās mobilitātes gadījumā: 45] [Iespēja ienākošās mobilitātes gadījumā: 20] kalendārās dienas, lai veiktu atlikuma maksājumu vai izdotu atgūšanas rīkojumu gadījumā, ja dalībniekam jāveic atmaksa.]
5. PUNKTS. ATGŪŠANA
5.1 Organizācija atgūst finansiālo atbalstu vai tā daļu, ja dalībnieks neievēro Līguma noteikumus. Ja dalībnieks izbeidz Līgumu pirms tā beigām, dalībniekam jāatdod jau izmaksātā dotācijas summa, izņemot gadījumus, ja ar nosūtītāja organizāciju panākta cita vienošanās. Nosūtītāja organizācija par to ziņo, un to apstiprina Valsts aģentūra.
6. PUNKTS. APDROŠINĀŠANA
6.1 Organizācijai ir pienākums pārliecināties, ka dalībniekam ir atbilstoša apdrošināšana, vienā no šiem veidiem: organizācijai nodrošinot dalībnieka apdrošināšanu, vienojoties ar uzņemošo organizāciju, ka apdrošināšanu nodrošinās uzņemošā organizācija, vai sniedzot dalībniekam pietiekamu atbalstu un nepieciešamo informāciju, lai dalībnieks varētu nodrošināt savu apdrošināšanu pats. [Gadījumā, ja 6.3. punktā ir noteikts, ka par dalībnieka apdrošināšanu ir atbildīga uzņemošā organizācija, šim Līgumam ir pievienojams atsevišķs dokuments, kurā ir aprakstīti apdrošināšanas nosacījumi un kurā ir ietverts uzņemošās organizācijas atbildības apstiprinājums.]
6.2 Dalībnieka apdrošināšanai jāsedz vismaz veselības apdrošināšana, [izvēles opcija personāla mobilitātēm:] [atbildības apdrošināšana un negadījumu apdrošināšana]]. [Skaidrojums: ES iekšējās mobilitātes gadījumā dalībnieka valsts veselības apdrošināšanā, izmantojot Eiropas veselības apdrošināšanas karti (EVAK), tiks iekļauts pamata segums dalībnieka uzturēšanās laikā citā ES valstī. Tomēr šis segums var nebūt pietiekams visās situācijās, piemēram, repatriācijas vai īpašas medicīniskas iejaukšanās gadījumā, vai starptautiskas mobilitātes gadījumā. Tādā gadījumā var būt nepieciešama papildu privātā veselības apdrošināšana. Atbildības un nelaimes gadījumu apdrošināšana sedz zaudējumus, ko radījis dalībnieks vai kas radušies dalībniekam viņa uzturēšanās laikā ārzemēs. Dažādās valstīs pastāv dažādi šādas apdrošināšanas noteikumi, un dalībnieki riskē, ka uz tiem neattiecas standarta shēmas, piemēram, ja viņi netiek uzskatīti par darba ņēmējiem vai oficiāli iekļauti uzņemošajā organizācijā. Papildus iepriekš minētajam ieteicama apdrošināšana pret dokumentu, ceļošanas biļešu un bagāžas nozaudēšanu vai zādzību. Valsts aģentūra var grozīt 5.2. punktu, ja ir pamatoti pielāgot noklusējuma prasības valsts apstākļiem.]
[Ieteicams iekļaut arī šādu informāciju[Apdrošināšanas pakalpojumu sniedzējs(-i), apdrošināšanas numurs un apdrošināšanas polise].
6.3 Par apdrošināšanas nodrošināšanu atbildīgā puse ir: [organizācija VAI dalībnieks VAI uzņemošā organizācija] [Dažādu apdrošināšanas polišu gadījumā var atšķirties par apdrošināšanas nodrošināšanu atbildīgais. Tādā gadījumā ir jānorāda visi atbildīgie un to nodrošināmās polises].
7. PUNKTS. TIEŠSAISTES LINGVISTISKAIS ATBALSTS (OLS)
7.1. Dalībnieks var veikt OLS valodas novērtējumu mobilitātes valodā (ja tāda iespēja ir pieejama) pirms mobilitātes perioda un izmantot OLS platformā pieejamos valodu kursus.
8.punkts. dalībnieka ziņojums (ES aptauja)
8.1 Pēc mobilitātes īstenošanas ārvalstīs dalībnieks aizpilda un iesniedz tiešsaistes ES aptauju 30 kalendāro dienu laikā pēc tam, kad ir saņēmis uzaicinājuma to aizpildīt. Dalībniekiem, kuri neizpilda un neiesniedz tiešsaistes ES aptauju, viņu organizācija var prasīt daļēji vai pilnībā atmaksāt saņemto finansiālo atbalstu.
9. PUNKTS. ĒTIKA UN VĒRTĪBAS
9.1 Ētika: mobilitātes pasākumu veic saskaņā ar visaugstākajiem ētikas standartiem un piemērojamajiem ES, starptautiskajiem un Latvijas Republikas tiesību aktiem par ētikas principiem.
9.2. Vērtības: dalībnieks apņemas ievērot un nodrošināt, ka tiek ievērotas ES pamatvērtības (tādas kā cilvēka cieņas ievērošana, brīvība, demokrātija, vienlīdzība, tiesiskums un cilvēktiesības, arī minoritāšu tiesības).
9.3. Ja dalībnieks nepilda kādu no saviem šajā punktā noteiktajiem pienākumiem, dotāciju var samazināt.
10. PUNKTS. DATU AIZSARDZĪBA
10.1 Organizācija sniedz dalībniekiem attiecīgu paziņojumu par privātumu viņu personas datu apstrādē, pirms tie tiek kodēti “Erasmus+” mobilitātes pārvaldības elektroniskajās sistēmās.
xxxxx://xxxxxxx.xx.xxxxxx.xx/xxxxxxx-xxx/xxxxx/xxxxxxx-xxxxxxxxx
10.2. Visus Līgumā ietvertos personas datus apstrādā saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 2018/1725 par personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi, ko veic ES organizācijas un struktūras, un šādu datu brīvu apriti. Šādus datus apstrādā tikai saistībā ar Līguma īstenošanu un pēcpārbaudi, ko veic nosūtītāja organizācija, Valsts aģentūra un Eiropas Komisija, neskarot iespēju nodot datus iestādēm, kas ir atbildīgas par pārbaudi un revīziju saskaņā ar ES likumdošanu (Revīzijas palāta vai Eiropas Birojs krāpšanas apkarošanai (OLAF)).
10.3. Pēc rakstiska pieprasījuma dalībnieks var piekļūt saviem personas datiem un labot jebkuru neprecīzu vai nepilnīgu informāciju. Visos jautājumos, kas attiecas uz viņa/viņas personas datu apstrādi, dalībniekam jāvēršas nosūtītāja organizācijā un/vai Valsts aģentūra. Dalībnieks var iesniegt sūdzību par savu personas datu apstrādi Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītājam saistībā ar datu izmantošanu Eiropas Komisijā.
11. PUNKTS. LĪGUMA IZBEIGŠANA
11.1. Gadījumā, ja dalībnieks neizpilda kādu no saistībām, kas izriet no Līguma, un neatkarīgi no sekām, kas paredzētas piemērojamajos tiesību aktos, organizācijai ir likumīgas tiesības izbeigt Līgumu bez jebkādām juridiskām papildu formalitātēm, ja dalībnieks neveic nekādus pasākumus mēneša laikā pēc paziņojuma saņemšanas ierakstītā vēstulē.
11.2. Izbeigšanas gadījumā no dalībnieka puses “force majeure” dēļ, kas ir neparedzama ārkārtas situācija vai notikums ārpus dalībnieka kontroles un nav noticis viņa/viņas kļūdas vai nolaidības dēļ, dalībniekam ir tiesības saņemt dotācijas summu, kas atbilst patiesajam mobilitātes periodam. Jebkuri atlikušie līdzekļi ir jāatmaksā.
12. PUNKTS. PĀRBAUDES UN REVĪZIJAS
12.1 Līguma puses apņemas sniegt visu detalizēto informāciju, ko pieprasa Eiropas Komisija, Valsts aģentūra vai jebkura cita ārēja struktūra, ko pilnvarojusi Eiropas Komisija vai Valsts aģentūra, lai pārbaudītu, vai mobilitātes periods un Līguma noteikumi tiek vai tika pareizi īstenoti.
13. PUNKTS. ATBILDĪBA
13.1. Katra šī Līguma puse atbrīvo otru pusi no jebkādas civiltiesiskās atbildības par zaudējumiem, kas tai vai tās personālam radušies šī Līguma izpildes rezultātā, ar noteikumu, ka šādi zaudējumi nav radušies otras puses vai tās personāla nopietnu un apzinātu pārkāpumu dēļ.
13.2. Valsts aģentūra, Eiropas Komisija vai to personāls nav atbildīgi gadījumā, ja saistībā ar Līgumu ir izvirzīta prasība attiecībā uz jebkādiem zaudējumiem, kas nodarīti mobilitātes perioda izpildes laikā. Tādējādi Valsts aģentūra vai Eiropas Komisija neizpilda nevienu pieprasījumu par zaudējumu atlīdzību, kas pievienots šādai prasībai.
14. PUNKTS. PIEMĒROJAMĀS TIESĪBAS UN KOMPETENTĀ TIESA
14.1. Līgumu reglamentē Latvijas Republikas normatīvie akti.
14.2. Kompetentajai tiesai, kas noteikta saskaņā ar Latvijas Republikas tiesību aktiem, ir ekskluzīva kompetence izskatīt visus strīdus starp organizāciju un dalībnieku par šī Līguma interpretāciju, piemērošanu vai spēkā esamību, ja šādu strīdu nevar atrisināt sarunu ceļā.
PARAKSTI
Dalībnieks |
Organizācija |
[vārds / uzvārds] |
[vārds / uzvārds / funkcija]
|
[paraksts]
|
[paraksts] |
Parakstīts [vieta], [datums]
|
Parakstīts [vieta], [datums] |
Pielikums
[organizācija izvēlas starp]
[Trīspusējā Erasmus+ personāla docēšanas darba programma]
[Trīspusējā Erasmus+ personāla profesionālās pilnveides darba programa]
1 Šā Līguma pielikumam nav obligāta prasība, lai apritē būtu dokumenti ar parakstu oriģināliem: atkarībā no valsts tiesību aktiem vai iestāžu noteikumiem var pieņemt skenētas parakstu kopijas un elektroniskos parakstus (tostarp izmantojot "Erasmus bez papīra" tīklu).
1