APSTIPRINĀTS
APSTIPRINĀTS
ar Latvijas Bankas iepirkuma komisijas 2016. gada 17. marta sēdes lēmumu
X. Xxxxxxxxx Latvijas Bankas
iepirkuma komisijas vadītājs
Par Xxxxxxxxx Uncirculated kvalitātes Latvijas euro apgrozības monētu izgatavošanu, iesaiņošanu komplektos un piegādi
1. IEPIRKUMA IDENTIFIKĀCIJAS NUMURS 1.1. LB/2016/39
2. PASŪTĪTĀJS
2.1. Latvijas Banka K. Xxxxxxxxx xxxx 0X, Xxxx, XX-0000
3. IEPIRKUMA PRIEKŠMETS UN TĀ APJOMS
3.1. Visu nominālu Latvijas euro apgrozības monētu (tālāk tekstā – Monētas) izgatavošana Brilliant Uncirculated kvalitātē ar 2016. gada datējumu, Monētu iesaiņošana Latvijas Bankas piegādātos 9 (deviņu) monētu komplekta suvenīriesaiņojumos kopā ar UAB "Lietuvos Monetų Kalykla" izgatavotajām un piegādātajām 2 euro piemiņas monētām "Latvijas brūnā" Brilliant Uncirculated kvalitātē (tālāk tekstā kopā – komplekti) un komplektu piegāde atbilstoši līguma projektā (noteikumu 2. pielikums) noteiktajām prasībām.
3.2. Piegādājamo komplektu skaits – 5 000 (pieci tūkstoši) eksemplāru. Katrā komplektā ietilpst 9 (deviņas) monētas, t.i., 8 (astoņas) dažādu nominālu pretendenta izgatavotās Monētas un 1 (viena) UAB "Lietuvos Monetų Kalykla" izgatavotā 2 euro piemiņas monēta "Latvijas brūnā".
4. LĪGUMA IZPILDES LAIKS UN VIETA
4.1. Monētu tirāžu kaltuve izgatavo, iesaiņo komplektos un komplektus piegādā Latvijas Bankai ne vēlāk kā 14 (četrpadsmit) nedēļu laikā pēc līguma spēkā stāšanās dienas, neskaitot Monētu paraugu apstiprināšanai nepieciešamo laiku. Detalizētāki līguma izpildes termiņi noteikti līguma projekta (noteikumu 2. pielikums) 3. sadaļā.
4.2. Līguma izpildes vieta (piegādes adrese) – Komplektus piegādā Latvijas Bankai (DDP Xxxxxxxxx xxxx 0, Xxxx, Xxxxxxx, XX-1048 – Incoterms 2010).
5. PIEDĀVĀJUMA IESNIEGŠANA
5.1. Pretendents iesniedz piedāvājumu par visu iepirkuma priekšmeta apjomu.
5.2. Pretendents iekļauj piedāvājumā šādus dokumentus un informāciju:
5.2.1. ja pretendents nav reģistrēts Latvijas Republikā, izziņas, ko izsniegusi pretendenta reģistrācijas valsts kompetenta institūcija, kas apliecina, ka:
5.2.1.1. pretendentam nav pasludināts maksātnespējas process, nav uzsākta tiesvedība par tā bankrotu, tas netiek likvidēts un tā saimnieciskā darbība nav apturēta vai pārtraukta;
5.2.1.2. dienā, kad paziņojums par plānoto līgumu publicēts Iepirkumu uzraudzības biroja interneta vietnē, pretendentam valstī, kurā tas reģistrēts vai kurā atrodas tā pastāvīgā dzīvesvieta, nav nodokļu parādu, x.xx. valsts sociālās apdrošināšanas iemaksu parādu, kas kopsummā pārsniedz 150 (viens simts piecdesmit) euro;
5.2.2. noteikumu 1. pielikumā noteiktajai veidnei atbilstošu finanšu piedāvājumu;
5.2.3. informāciju par vismaz 2 (diviem) pretendenta klientiem, kuriem pēdējo 3 (trīs) gadu (2013., 2014. un 2015. gads, kā arī 2016. gads līdz piedāvājuma iesniegšanai) laikā pretendents izgatavojis euro apgrozības monētas Brilliant Uncirculated kaluma kvalitātē, norādot informāciju šādā tabulā:
Nr. p.k . | Klienta nosaukums | Informācija par izgatavotajām euro apgrozības monētām Brilliant Uncirculated kaluma kvalitātē | Monētu izgatavošanas pasūtījuma izpildes laiks | Klienta kontaktpersonas vārds, uzvārds, tālruņa numurs, e-pasta adrese |
1. | ||||
2. |
Ja kāds no pretendenta norādītajiem klientiem Latvijas Bankai sniegs negatīvu atsauksmi par attiecīgā monētu izgatavošanas pasūtījuma izpildi, attiecīgais monētu izgatavošanas pasūtījums netiks atzīts par derīgu pretendenta atbilstības noteikumu prasībām apliecināšanai.
5.3. Piedāvājuma dokumentus var iesniegt, nosūtot tos uz e-pasta adresi xxxxxxxx@xxxx.xx, pa faksu 6702 2420, pa pastu (saņemšanas termiņš Latvijas Bankā – 2016. gada 1. aprīļa plkst. 12.00) vai iesniedzot Latvijas Bankā K. Xxxxxxxxx xxxx 0X, Rīgā (ieeja no Noliktavas ielas), darbadienās no plkst. 8.30 līdz plkst. 17.30 (piektdienās no plkst. 8.30 līdz plkst. 16.15) līdz 2016. gada 1. aprīļa plkst. 12.00 ar norādi: "Latvijas Bankas iepirkuma komisija. Iepirkums LB/2016/39 "Par Brilliant Uncirculated kvalitātes Latvijas euro apgrozības monētu izgatavošanu, iesaiņošanu komplektos un piegādi" un norādot pretendenta nosaukumu un adresi.
5.4. Piedāvājumu, kas atsūtīts (iesniegts) pēc noteiktā termiņa, nepieņem.
5.5. Latvijas Bankas iepirkuma komisija (tālāk tekstā – Komisija) ir tiesīga pieprasīt pretendentam, kuram būtu piešķiramas līguma slēgšanas tiesības un kurš nav reģistrēts Latvijā vai kuram Latvijā neatrodas tā pastāvīgā dzīvesvieta, 10 (desmit) darbadienu laikā iesniegt izziņu, ko izsniegusi ārvalsts kompetenta institūcija, kas apliecina, ka dienā, kad pieņemts lēmums par iespējamu līguma slēgšanas tiesību piešķiršanu, pretendentam valstī, kurā tas reģistrēts vai kurā atrodas tā pastāvīgā dzīvesvieta, nav nodokļu parādu, x.xx. valsts sociālās apdrošināšanas iemaksu parādu, kas kopsummā pārsniedz 150 (viens simts piecdesmit) euro.
5.6. Noteikumu 5.2.1.1. punktā minētajām izziņām jābūt izsniegtām ne agrāk kā 1 (vienu) mēnesi pirms to iesniegšanas dienas.
5.7. Ja pretendents neiesniedz Komisijas pieprasītos dokumentus noteikumu 5.5. punktā noteiktajā termiņā, Komisija pieņem lēmumu izslēgt pretendentu no dalības iepirkumā.
6. PRETENDENTU KVALIFIKĀCIJAS PĀRBAUDE UN PIEDĀVĀJUMU VĒRTĒŠANA UN IZVĒLE
6.1. Komisija izslēdz pretendentu no turpmākās dalības iepirkumā šādos gadījumos:
6.1.1. pretendents pēdējo 3 (trīs) gadu (2013., 2014. un 2015. gads, kā arī 2016. gads līdz piedāvājuma iesniegšanai) laikā nav izgatavojis euro apgrozības monētas Brilliant Uncirculated kaluma kvalitātē vismaz 2 (diviem) klientiem;
6.1.2. uz pretendentu ir attiecināms kāds no Publisko iepirkumu likuma 8.2 panta piektajā daļā minētajiem pretendentu izslēgšanas nosacījumiem;
6.1.3. pretendents sniedzis nepatiesu informāciju savas kvalifikācijas novērtēšanai vai vispār nav sniedzis pieprasīto informāciju.
6.2. Komisija pieņem lēmumu slēgt iepirkuma līgumu ar pretendentu, kura kvalifikācija un piedāvājums atbilst noteikumos noteiktajām prasībām un kura finanšu piedāvājumā norādītā kopējā cena ir viszemākā.
6.3. Ja par iepirkuma uzvarētāju atzītais pretendents neparaksta līgumu 3 (trīs) darbadienu laikā pēc pasūtītāja sagatavotā līguma projekta iesniegšanas pretendentam, pasūtītājs ir tiesīgs pieņemt lēmumu slēgt līgumu ar nākamo pretendentu, kura kvalifikācija un piedāvājums atbilst noteikumos noteiktajām prasībām un kura piedāvātā kopējā cena ir nākamā zemākā, vai pārtraukt iepirkumu, neizvēloties nevienu piedāvājumu.
7. CITA VISPĀRĪGĀ INFORMĀCIJA
7.1. Atbilstoši Publisko iepirkumu likuma 8.2 panta trīspadsmitajai daļai šā iepirkuma rezultātā noslēgtā līguma, x.xx. tā grozījumu (ja tādi būs), teksts tiks publicēts Latvijas Bankas interneta vietnē. Ja pretendenta ieskatā kāda no piedāvājuma sastāvdaļām ir uzskatāma par komercnoslēpumu, pretendents to norāda savā piedāvājumā. Par komercnoslēpumu nevar tikt atzīta informācija, kas saskaņā ar normatīvajiem aktiem ir vispārpieejama, x.xx. noteikumos iekļautā informācija.
7.2. Iesniegto piedāvājumu pretendentam neatdod.
7.3. Kontaktpersona Latvijas Bankā – Kases un naudas apgrozības pārvaldes Monētu daļas vadītāja (tālr. 6702 2434, e-pasta adrese: Xxxxxx.Xxxxxx@xxxx.xx).
7.4. Xxxxxxx un domstarpības starp pasūtītāju un pretendentu risina sarunu ceļā. Ja sarunu rezultātā puses nespēs vienoties, strīdus izskata Latvijas Republikas normatīvajos aktos noteiktajā kārtībā. Tiesas vieta – Rīga, Latvija.
7.5. Noteikumi uzrakstīti uz 15 (piecpadsmit) lapām, x.xx. tā 1. pielikums uz 2 (divām) lapām un 2. pielikums uz 10 (desmit) lapām.
* * *
1. pielikums 2016. gada 17. xxxxx xxxxxxxxx noteikumiem (iepirkums LB/2016/39)
FINANŠU PIEDĀVĀJUMS
Informācija par pretendentu | |
Informācija par pretendentu (norāda nosaukumu, reģistrācijas numuru, juridisko adresi) | |
Kontaktinformācija, kas iepirkuma ietvaros izmantojama saziņai ar pretendentu (norāda pasta adresi, e-pasta adresi un faksa numuru, kā arī pretendenta kontaktpersonas vārdu, uzvārdu, amatu un telefona numuru) |
Pretendents piedāvā izgatavot Latvijas euro apgrozības monētas Brilliant Uncirculated kvalitātē (tālāk tekstā – Monētas), iesaiņot Monētas Latvijas Bankas piegādātos 9 (deviņu) monētu komplekta suvenīriesaiņojumos kopā ar UAB "Lietuvos Monetų Kalykla" izgatavotajām un piegādātajām 2 euro piemiņas monētām "Latvijas brūnā" Brilliant Uncirculated kvalitātē (tālāk tekstā kopā – komplekti) un piegādāt komplektus atbilstoši iepirkuma LB/2016/39 noteikumiem par šādu cenu (EUR bez PVN):
Izmaksu pozīcija | Metāla cenas aprēķins | Monētu nominālvērtī ba | Monētu tirāža (eks.) | Cena EUR bez PVN |
Monētu, x.xx. to pamatpresform u un Monētu paraugu, izgatavošana | Metāla izmaksas tiks noteiktas atsevišķi, atbilstoši Londonas metāla biržas (LME) cenām saskaņā ar līgumu | 2 euro | 5 000 | |
1 euro | 5 000 | |||
50 euro centu | 5 000 | |||
20 euro centu | 5 000 | |||
10 euro centu | 5 000 | |||
Metāla cena iekļauta izgatavošanas izmaksās | 5 euro centi | 5 000 | ||
2 euro centi | 5 000 | |||
1 euro cents | 5 000 | |||
Monētu iesaiņošana Latvijas Bankas nolīgta piegādātāja piegādātos 9 (deviņu) monētu komplekta suvenīriesaiņojumos kopā ar UAB "Lietuvos Monetų Kalykla" izgatavotajām un piegādātajām 2 euro piemiņas monētām "Latvijas brūnā" Brilliant Uncirculated kvalitātē* un Komplektu piegāde** (DDP Xxxxxxxxx xxxx 0, Xxxx, Xxxxxx, XX-1048 – Incoterms 2010) | ||||
KOPĀ |
* Suvenīriesaiņojumu un 2 euro piemiņas monētu "Latvijas brūnā" izgatavošanas un piegādes kaltuvei izmaksas sedz Latvijas Banka.
** Komplektu ārējam iesaiņojumam jānodrošina komplektu kvalitātes saglabāšana transportēšanas laikā.
Monētu izgatavošanas, iesaiņošanas komplektos un komplektu piegādes laiks kopā ne vairāk kā 14 (četrpadsmit) nedēļas pēc līguma spēkā stāšanās dienas, neskaitot Monētu paraugu apstiprināšanai nepieciešamo laiku.
Monētu paraugu izgatavošanas un piegādes Latvijas Bankai laiks – nedēļas pēc līguma spēkā stāšanās dienas. Monētu tirāžas izgatavošanas, iesaiņošanas komplektos un komplektu piegādes laiks – _ nedēļas pēc Monētu paraugu apstiprināšanas.
Apliecinām, ka uz pretendentu nav attiecināms neviens no Publisko iepirkumu likuma
8.2 panta piektajā daļā minētajiem pretendentu izslēgšanas nosacījumiem.
Ar šo apstiprinām un garantējam sniegto ziņu patiesumu un precizitāti, kā arī atbilstību iepirkuma "Par Brilliant Uncirculated kvalitātes Latvijas euro apgrozības monētu izgatavošanu, iesaiņošanu komplektos un piegādi" (iepirkums LB/2016/39) noteikumiem.
Apliecinām, ka (atzīmēt atbilstošo): | |
mūsu piedāvājums nesatur komercnoslēpumu un mēs piekrītam tajā iekļautās informācijas publicēšanai; | |
mūsu piedāvājums satur šādu komercnoslēpumu: | |
(norāda, kura tieši piedāvājumā iekļautā informācija ir komercnoslēpums) …………………………….…………………………….……………………………. …………………………….…………………………….……………………………. |
Personas, kura ir tiesīga pārstāvēt pretendentu, paraksts
Parakstītāja vārds, uzvārds un amats:
Datums:
2. pielikums 2016. gada 17. xxxxx xxxxxxxxx noteikumiem (iepirkums LB/2016/39) | Appendix 2 to the Procurement Rules of 17 March 2016 (Procurement LB/2016/39) |
PROJEKTS Rīgā 2016. gada . LĪGUMS Nr. LB-07/2016/ Par Brilliant Uncirculated kvalitātes Latvijas euro apgrozības monētu izgatavošanu, iesaiņošanu komplektos un piegādi (Iepirkums LB/2016/39) | DRAFT Riga, 2016 CONTRACT No. LB-07/2016/ On the Production, Packing in Sets and Delivery of Latvian Euro Circulation Coins of Brilliant Uncirculated Quality (Procurement LB/2016/39) |
Latvijas Banka (tālāk tekstā – BANKA) (pārstāvja amats, vārds, uzvārds) personā, kas darbojas saskaņā ar (pārstāvības tiesību pamats), no vienas puses, un (nosaukums) (tālāk tekstā – KALTUVE) (pārstāvja amats, vārds, uzvārds) personā, kas darbojas saskaņā ar (pārstāvības tiesību pamats), no otras puses (abi kopā tālāk tekstā – PUSES; katrs atsevišķi tālāk tekstā arī – PUSE), noslēdz šādu līgumu (tālāk tekstā – LĪGUMS): | Latvijas Banka (hereinafter referred to as the "BANK") represented by (position, name and surname of the representative), acting under (basis for the powers of representation), on the one side, and (name) (hereinafter referred to as the "MINT") represented by (position, name and surname of the representative), acting under (basis for the powers of representation), on the other side (hereinafter both jointly referred to as the "PARTIES"; hereinafter each individually also referred to as the "PARTY"), enter into the following contract (hereinafter referred to as the "CONTRACT"): |
1. LĪGUMA PRIEKŠMETS 1.1. BANKA uzdod un KALTUVE apņemas atbilstoši iepirkuma LB/2016/39 noteikumiem un KALTUVES piedāvātajai cenai (LĪGUMA pielikums): 1.1.1. izgatavot visu 8 (astoņu) nominālu Latvijas euro apgrozības monētas Brilliant Uncirculated kvalitātē ar 2016. gada datējumu (tālāk tekstā – MONĒTAS); 1.1.2. iesaiņot MONĒTAS un UAB "Lietuvos Monetų Kalykla" Brilliant Uncirculated kvalitātē izgatavotās un KALTUVEI | 1. THE SUBJECT OF THE CONTRACT 1.1 According to the Procurement Rules LB/2016/39 and the price offered by the MINT (Appendix to the CONTRACT), the BANK shall commission and the MINT shall undertake the following activities: 1.1.1 to produce Latvian euro circulation coins (dated 2016) of Brilliant Uncirculated quality of all 8 (eight) denominations (hereinafter referred to as the "COINS"); 1.1.2 to pack the COINS and 2 euro commemorative coins Latvian Brown Cow of Brilliant Uncirculated quality produced and |
piegādātās 2 euro piemiņas monētas "Latvijas brūnā" (tālāk tekstā – PIEMIŅAS MONĒTAS) 9 (deviņu) monētu komplekta suvenīriesaiņojumos (tālāk tekstā – SUVENĪRIESAIŅOJUMI), kurus KALTUVEI piegādā BANKAS nolīgts piegādātājs (tālāk tekstā MONĒTAS UN PIEMIŅAS MONĒTAS, kas iesaiņotas SUVENĪRIESAIŅOJUMOS – KOMPLEKTI); 1.1.3. piegādāt KOMPLEKTUS BANKAI. | delivered by UAB "Lietuvos Monetų Kalykla" to the MINT (hereinafter referred to as the "COMMEMORATIVE COINS") in gift packagings for 9 (nine) coin sets (hereinafter referred to as the "GIFT PACKAGINGS") which are delivered to the MINT by a supplier contracted by the BANK (hereinafter referred to as the "COINS AND THE COMMEMORATIVE COINS which are packed in GIFT PACKAGINGS – the "SETS"); 1.1.3 to deliver the SETS to the BANK. |
2. LĪGUMA SUMMA 2.1. LĪGUMA summa par MONĒTU izgatavošanu un KOMPLEKTU piegādi, ieskaitot MONĒTU pamatpresformu izgatavošanu un MONĒTU un PIEMIŅAS MONĒTU iesaiņošanu SUVENĪR- IESAIŅOJUMOS, ir . Par metālu 1 un 2 euro un 10, 20 un 50 centu MONĒTĀM tiek noteikta atsevišķa samaksa papildus LĪGUMA summai. | 2. THE AMOUNT OF THE CONTRACT 2.1 The amount of the CONTRACT for the production of the COINS and the delivery of the SETS including the production of the master tools of the COINS and the packing of the COINS and the COMMEMORATIVE COINS in GIFT PACKAGINGS shall be . Metal for the 1 and 2 euro and 10, 20 and 50 cent COINS shall carry separate charges in addition to the amount of the CONTRACT. |
2.2. 1 un 2 euro un 10, 20 un 50 centu MONĒTU izgatavošanai nepieciešamā metāla cenu nosaka atbilstoši Londonas metāla biržas (LME) cenai piektajā darbadienā pēc LĪGUMA spēkā stāšanās dienas. | 2.2 The price of the metal necessary to produce the 1 and 2 euro and 10, 20 and 50 cent COINS shall be set in accordance with the London Metal Exchange (LME) price on the fifth business day of the day of the coming into force of the CONTRACT. |
3. LĪGUMA IZPILDES TERMIŅŠ | 3. THE TIMELINES FOR IMPLEMENTING THE CONTRACT |
3.1. KALTUVE nedēļu laikā pēc LĪGUMA spēkā stāšanās dienas izgatavo MONĒTU pamatpresformas un bez maksas izgatavo un piegādā BANKAI uz LĪGUMA 11.1. punktā norādīto adresi apstiprināšanai 5 (piecus) Brilliant Uncirculated kaluma kvalitātes katra nomināla MONĒTU paraugus. | 3.1 The MINT shall produce the master tools of the COINS and produce and deliver 5 (five) samples of the COINS of Brilliant Uncirculated quality of each denomination gratis to the BANK for approval to the address indicated in Paragraph 11.1 of the CONTRACT within weeks of the day of the coming into force of the CONTRACT. |
3.2. BANKA pārbauda MONĒTU paraugu kvalitāti un atbilstību LĪGUMA noteikumiem un apstiprina MONĒTU paraugus, par to rakstiski informējot KALTUVI, vai, ja MONĒTU paraugiem konstatēti trūkumi, nosūta KALTUVEI argumentētu atteikumu | 3.2 The BANK shall check the quality of the COIN samples and their conformity to the provisions of the CONTRACT and approve the COIN samples by giving a written notice to the MINT to this effect, or shall send the MINT a substantiated refusal to approve the COIN |
apstiprināt KALTUVES iesniegtos MONĒTU paraugus. 3.3. KALTUVE izgatavo MONĒTAS, iesaiņo MONĒTAS un PIEMIŅAS MONĒTAS SUVENĪRIESAIŅOJUMOS un piegādā visu KOMPLEKTU tirāžu vienā reizē nedēļu laikā pēc MONĒTU paraugu apstiprināšanas (LĪGUMA 3.2. punkts). 3.4. Ja KALTUVE saņem PIEMIŅAS MONĒTAS no UAB "Lietuvos Monetų Kalykla" vai SUVENĪRIESAIŅOJUMUS no BANKAS nolīgtā piegādātāja vēlāk nekā 4 (četras) nedēļas pirms LĪGUMA 3.3. punktā minētā termiņa beigām, LĪGUMA 3.3. punktā minētais termiņš automātiski pagarinās līdz dienai, kad aprit 4 (četras) nedēļas no dienas, kad KALTUVE saņēmusi PIEMIŅAS MONĒTAS no UAB "Lietuvos Monetų Kalykla" vai SUVENĪRIESAIŅOJUMUS no BANKAS nolīgtā piegādātāja. Kopējais MONĒTU paraugu izgatavošanas un piegādes, MONĒTU tirāžas izgatavošanas, MONĒTU un PIEMIŅAS MONĒTU iesaiņošanas SUVENĪR-IESAIŅOJUMOS un KOMPLEKTU piegādes termiņš nedrīkst pārsniegt 14 (četrpadsmit) nedēļas pēc LĪGUMA spēkā stāšanās dienas, neskaitot MONĒTU paraugu apstiprināšanai nepieciešamo laiku un neņemot vērā LĪGUMA 3.4. punkta nosacījumu iestāšanās iespējamību. | samples submitted by the MINT, where any defect in the COIN samples has been detected. 3.3 The MINT shall produce the COINS, pack the COINS and the COMMEMORATIVE COINS in GIFT PACKAGINGS and deliver the entire batch of the SETS in one time within weeks following the approval of the COIN samples (Paragraph 3.2 of the CONTRACT). 3.4 Where the MINT receives the COMMEMORATIVE COINS from UAB "Lietuvos Monetų Kalykla" or the GIFT PACKAGINGS from the supplier contracted by the BANK later than 4 (four) weeks prior to the deadline referred to in Paragraph 3.3 of the CONTRACT, the deadline referred to in Paragraph 3.3 of the CONTRACT shall be extended automatically until the day 4 (four) weeks have passed since the day when the MINT received the COMMEMORATIVE COINS from UAB "Lietuvos Monetų Kalykla" or the GIFT PACKAGINGS from the supplier contracted by the BANK. The total time limit for producing and delivering the COIN samples, producing the mintage of the COINS, packing the COINS and the COMMEMORATIVE COINS in GIFT PACKAGINGS, and delivering the SETS may not exceed 14 (fourteen) weeks after the day the CONTRACT has come into force (without taking into account the time necessary to approve the COIN samples and the possibility that the provisions referred to in Paragraph 3.4 of the CONTRACT set in). |
4. PIEGĀDES NOTEIKUMI | 4. THE TERMS OF DELIVERY |
4.1. PIEMIŅAS MONĒTAS un un SUVENĪRIESAIŅOJUMI uzskatāmi par piegādātiem KALTUVEI, kad KALTUVES pilnvarotais pārstāvis paraksta BANKAS nolīgtā piegādātāja izsniegto piegādes dokumentu, tādējādi apstiprinot piegādes faktu. KALTUVE nekavējoties informē BANKU par notikušo piegādi. Ja KALTUVES pārstāvis sūtījuma saņemšanas laikā ir konstatējis sūtījuma iesaiņojuma pilnīgu vai daļēju bojājumu, KALTUVES pārstāvis uz BANKAS nolīgtā piegādātājā | 4.1 The COMMEMORATIVE COINS and GIFT PACKAGINGS shall be deemed delivered to the MINT when an authorised representative of the MINT signs the delivery note issued by the supplier contracted by the BANK, thus confirming the fact of delivery. The MINT shall immediately inform the BANK about the delivery that has taken place. Where the MINT'S representative has identified a full or partial damage to the packaging of the shipment while receiving the shipment, the MINT'S representative shall |
izsniegtā piegādes dokumenta izdara atzīmi par konstatētajiem bojājumiem, nekavējoties nosūta BANKAI informāciju par sūtījuma saņemšanu bojātā iesaiņojumā un vienojas ar BANKU par turpmāko rīcību. 4.2. KALTUVE piegādā KOMPLEKTUS BANKAI (DDP Xxxxxxxxx xxxx 0, Xxxx, Xxxxxxx, XX-1048 – Incoterms 2010). | make a note of the identified damages on the delivery note issued by the supplier contracted by the BANK, immediately send the information regarding the receipt of the shipment in a damaged packaging to the BANK, and agree on further action with the BANK. 4.2 The MINT shall deliver the SETS to the BANK (DDP Xxxxxxxxx xxxx 0, Xxxx, Xxxxxx, XX-0000 – Incoterms 2010). |
4.3. KOMPLEKTU sūtījuma iesaiņošanai KALTUVE izmanto iesaiņojumu, kas ir pietiekami izturīgs, lai aizsargātu sūtījuma saturu pret mehāniskiem bojājumiem transportēšanas laikā. 4.4. 3 (trīs) darbadienas pirms KOMPLEKTU izsūtīšanas KALTUVE pa faksu Nr. x000 0000 0000, neminot sūtījuma saturu, nosūta informāciju BANKAI par KOMPLEKTU piegādi. KALTUVE apstiprina informāciju par piegādi pa tālruni Nr. +371 67022434 2 (divas) darbadienas pirms KOMPLEKTU izsūtīšanas. | 4.3 To pack the shipment of the SETS, the MINT shall use a packaging that is durable enough to protect the contents of the shipment against mechanical damages during transportation. 4.4 The MINT shall send information on the delivery of the SETS to the BANK, without disclosing the contents of the shipment by fax (x000 0000 0000) 3 (three) business days prior to shipping the SETS out. The MINT shall confirm information on the delivery by phone (x000 0000 0000) 2 (two) business days prior to shipping the SETS out. |
4.5. KOMPLEKTI tiek uzskatīti par piegādātiem, kad BANKAS pilnvarots pārstāvis sūtījuma saņemšanas vietā paraksta KOMPLEKTU sūtījuma piegādes dokumentu, apliecinot sūtījuma saņemšanas faktu. | 4.5 The SETS shall be deemed delivered when the BANK'S authorised representative signs the delivery note accompanying the shipment of the SETS at the place of receiving it, thus confirming the fact of receiving the shipment. |
4.6. Ja BANKAS pārstāvis sūtījuma saņemšanas vietā ir konstatējis KOMPLEKTU sūtījuma ārējā iesaiņojuma pilnīgu vai daļēju bojājumu, BANKAS pārstāvis uz sūtījuma piegādes dokumenta izdara atzīmi par konstatētajiem bojājumiem un veic bojātā iesaiņojuma fotofiksāciju. 4.7. BANKA nekavējoties nosūta KALTUVEI informāciju par sūtījuma saņemšanu bojātā iesaiņojumā, pievienojot fotoattēlus. | 4.6 Where the BANK'S representative has identified a full or partial damage to the outer packaging of the shipment of the SETS at the place of receiving it, the BANK'S representative shall make a note of the identified damages on the delivery note accompanying the shipment and take a photo of the damaged packaging. 4.7 The BANK shall immediately send the information regarding the receipt of the shipment in a damaged packaging to the MINT, with the photos enclosed. |
4.8. BANKA 5 (piecu) darbadienu laikā pēc sūtījuma saņemšanas pārbauda saņemto KOMPLEKTU skaita un kvalitātes atbilstību LĪGUMAM un KALTUVES rēķinam. Ja tiek konstatēta neatbilstība, BANKA nosūta | 4.8 The BANK shall check the conformity of the number and quality of the received SETS to the CONTRACT and the MINT'S invoice within 5 (five) business days after the shipment has been received. Where any non- |
KALTUVEI rakstisku paziņojumu par pārbaudes rezultātiem. Neatbilstību nekonstatēšana šajā LĪGUMA punktā minētās pārbaudes ietvaros neatņem BANKAI tiesības 1 (viena) gada laikā pēc KOMPLEKTU sūtījuma saņemšanas izmantot LĪGUMA 5.2. punktā minētās tiesības. | conformity is established, the BANK shall send a written notice regarding the inspection results to the MINT. The fact that no non- conformities are established within the scope of the inspection referred to in this Paragraph of the CONTRACT shall not deprive the BANK of the right to exercise the right referred to in Paragraph 5.2 of the CONTRACT within the course of 1 (one) year following the receipt of the shipment of the SETS. |
4.9. KALTUVE ir atbildīga par visiem MONĒTU, PIEMIŅAS MONĒTU un SUVENĪRIESAIŅOJUMU iztrūkumiem un bojājumiem un BANKAI nodarītajiem zaudējumiem MONĒTU izgatavošanas, MONĒTU un PIEMIŅAS MONĒTU iesaiņošanas SUVENĪRIESAIŅOJUMOS un KOMPLEKTU piegādes laikā. | 4.9 The MINT shall be responsible for all shortages in the COINS, the COMMEMORATIVE COINS and GIFT PACKAGINGS and damages to them and the loss incurred by the BANK during the process of production of the COINS, packing of the COINS and the COMMEMORATIVE COINS in GIFT PACKAGINGS and delivery of the SETS. |
4.10. Ja tiek konstatēta saņemto KOMPLEKTU kvalitātes vai skaita neatbilstība LĪGUMA noteikumiem vai KALTUVES rēķinā uzrādītajam skaitam, KALTUVE maksā BANKAI līgumsodu 10% (desmit procentu) apmērā no trūkstošo/ neatbilstošo KOMPLEKTU izgatavošanas, iesaiņošanas, un piegādes izmaksu summas, kā arī pēc BANKAS izvēles veic kādu no šādām darbībām: 4.10.1. 8 (astoņu) nedēļu laikā vai citā termiņā, kuram rakstiski piekritusi BANKA, uz sava rēķina izgatavo, iesaiņo un piegādā BANKAI trūkstošos KOMPLEKTUS; | 4.10 Where any non-conformity of the quality or the number of the received SETS to the provisions of the CONTRACT or the number indicated in the MINT'S invoice is identified, the MINT shall pay the BANK a penalty of 10% (ten per cent) of the amount of the costs related to the production, packing in sets and delivery of the missing/non-conforming SETS as well as carry out, at the BANK'S choice, any of the activities mentioned below: 4.10.1 produce, pack and deliver, at its own expense, the missing SETS to the BANK within 8 (eight) weeks or within any other time limit agreed upon in writing by the BANK; |
4.10.2. atlīdzina BANKAI nodarītos zaudējumus (LĪGUMA 4.9. punkts) 10 (desmit) darbadienu laikā pēc BANKAS rēķina un motivēta pieprasījuma saņemšanas. | 4.10.2 reimburse the BANK for the loss incurred by the BANK (Paragraph 4.9 of the CONTRACT) within 10 (ten) business days after the BANK'S invoice and a motivated request have been received. |
5. GARANTIJA, KVALITĀTE | 5. THE GUARANTEE, QUALITY |
5.1. KALTUVE garantē, ka visu tās izgatavoto MONĒTU eksemplāru kvalitāte atbilst apstiprināto MONĒTU paraugu kvalitātei. | 5.1 The MINT shall guarantee that the quality of all COINS produced by it complies with that of the approved COIN samples. |
5.2. Ja 1 (viena) gada laikā pēc KOMPLEKTU sūtījuma saņemšanas konstatētas MONĒTAS, kuru kvalitāte neatbilst apstiprināto MONĒTU paraugu (LĪGUMA 3.2. punkts) kvalitātei, | 5.2 Where any COINS whose quality does not conform to that of the approved COIN samples (Paragraph 3.2 of the CONTRACT), any SETS damaged during the process of packing or |
iesaiņošanas vai transportēšanas laikā bojāti KOMPLEKTI, KOMPLEKTU iztrūkums, MONĒTU vai PIEMIŅAS MONĒTU iztrūkums KOMPLEKTOS vai citi trūkumi, BANKA par to nekavējoties informē KALTUVI un pēc BANKAS izvēles tiek piemērots viens no šādiem risinājumiem: 5.2.1. KALTUVE 10 (desmit) darbadienu laikā pēc BANKAS rēķina un motivēta pieprasījuma saņemšanas atlīdzina BANKAI bojāto, neatbilstošo vai iztrūkstošo KOMPLEKTU izgatavošanas, iesaiņošanas un piegādes izmaksas un maksā BANKAI līgumsodu 10% (desmit procentu) apmērā no bojāto, neatbilstošo vai iztrūkstošo KOMPLEKTU izgatavošanas, iesaiņošanas, un piegādes izmaksu summas; 5.2.2. BANKA nosūta bojātos vai neatbilstošos KOMPLEKTUS KALTUVEI un KALTUVE 8 (astoņu) nedēļu laikā vai citā termiņā, kuram rakstiski piekritusi BANKA, nodrošina jaunu KOMPLEKTU izgatavošanu un piegādi BANKAI bojāto, neatbilstošo vai iztrūkstošo KOMPLEKTU aizvietošanai. | transportation, a shortage in the SETS, the SETS with missing COINS or COMMEMORATIVE COINS or any other defects are identified within the course of 1 (one) year after the SETS are received, the BANK shall immediately inform the MINT to this effect and, at the BANK'S choice, any of the solutions mentioned below shall be applied: 5.2.1 the MINT shall reimburse the BANK for the production, packaging and delivery costs of the damaged, non-conforming or missing SETS within 10 (ten) business days following the receipt of the BANK'S invoice and a motivated request and pay the BANK a penalty of 10% (ten per cent) of the amount of the production, packaging and delivery costs of the damaged, non-conforming or missing SETS; 5.2.2 the BANK shall send the damaged or non-conforming SETS to the MINT and the MINT shall ensure that new SETS are produced and delivered to the BANK to replace the damaged, non-conforming or missing SETS within 8 (eight) weeks or within any other time limit agreed upon in writing by the BANK. |
6. NORĒĶINU KĀRTĪBA 6.1. Samaksa par piegādāto MONĒTU izgatavošanu, x.xx. tām nepieciešamo metālu, MONĒTU un PIEMIŅAS MONĒTU iesaiņošanu SUVENĪRIESAIŅOJUMOS un KOMPLEKTU piegādi tiek veikta 30 (trīsdesmit) kalendāro dienu laikā pēc rēķina saņemšanas. 6.2. KALTUVE nosūta rēķinu BANKAS Grāmatvedības pārvaldei. PUSES vienojas, ka KALTUVE var iesniegt BANKAI rēķinu elektroniski, nosūtot to uz e-pasta adresi xxxxxxxx@xxxx.xx. Elektroniski nosūtīts rēķins tiek uzskatīts par saņemtu nākamajā darbadienā pēc tā nosūtīšanas uz šajā LĪGUMA punktā norādīto e-pasta adresi. | 6. THE SETTLEMENT PROCEDURE 6.1 The payment for the production of the delivered COINS (including the metal necessary to produce them), the packing of the COINS and the COMMEMORATIVE COINS in GIFT PACKAGINGS and the delivery of the SETS shall be made within 30 (thirty) calendar days after the invoice has been received. 6.2 The MINT shall send the invoice to the Accounting Department of the BANK. The PARTIES shall agree that the MINT may submit the invoice to the BANK electronically by e-mailing it to the following address: xxxxxxxx@xxxx.xx. An invoice sent electronically shall be deemed received on the next business day after it has been sent to the e-mail address indicated in this Paragraph of the CONTRACT. |
7. PUŠU ATBILDĪBA | 7. THE RESPONSIBILITY OF THE PARTIES |
7.1. PUSES ir savstarpēji atbildīgas par līgumsaistību izpildi. | 7.1 The PARTIES shall be held mutually responsible for the performance of the contractual obligations. |
7.2. KALTUVE atlīdzina BANKAI visus zaudējumus, kas tai radušies, x.xx., ja KALTUVE nav ievērojusi kādas Eiropas Savienības tiesību aktu prasības vai Eiropas Komisijas vai Eiropas Centrālās bankas noteiktās prasības. | 7.2 The MINT shall reimburse the BANK for all losses incurred by it including if the MINT has failed to comply with any of the requirements set out in the legal acts of the European Union or the requirements stipulated by the European Commission or the European Central Bank. |
7.3. Pamatpresformas, kas izmantotas MONĒTU izgatavošanai, tiek uzskatītas par BANKAS īpašumu. Pēc MONĒTU izgatavošanas beigšanas pamatpresformas uzglabā KALTUVĒ. Pēc BANKAS pieprasījuma saņemšanas pamatpresformas tiek nosūtītas BANKAI. | 7.3 The master tools that are used for the production of the COINS shall be considered the BANK'S property. After completion of the production of the COINS, the master tools shall be stored by the MINT. Following the receipt of the BANK'S request, the master tools shall be sent to the BANK. |
7.4. Ja tiek kavēti LĪGUMA 3.3., 4.10.1. vai 5.2.2. punktā noteiktie saistību izpildes termiņi, KALTUVE maksā BANKAI līgumsodu 0.5% (piecas desmitdaļas procenta) apmērā no LĪGUMA summas, ieskaitot MONĒTU tirāžas izgatavošanai nepieciešamā metāla izmaksas, par katru kavēto kalendāro dienu, bet kopā ne vairāk kā 10% (desmit procentu) no LĪGUMA summas, ieskaitot MONĒTU tirāžas izgatavošanai nepieciešamā metāla izmaksas. Ja tiek kavēta MONĒTU paraugu piegāde (LĪGUMA 3.1. punkts), KALTUVE maksā BANKAI līgumsodu 100 (simts) euro apmērā par katru kavēto kalendāro dienu, bet kopā ne vairāk kā 10% (desmit procentu) no LĪGUMA summas, ieskaitot MONĒTU tirāžas izgatavošanai nepieciešamā metāla izmaksas. BANKAI ir tiesības ieturēt KALTUVES maksājamo līgumsodu no LĪGUMĀ noteiktā BANKAS maksājuma. | 7.4 Where the terms of performing the obligations referred to in Paragraphs 3.3, 4.10.1 or 5.2.2 of the CONTRACT are delayed, the MINT shall pay the BANK a penalty of 0.5% (five tenths of one per cent) of the amount of the CONTRACT including the costs of the metal necessary to produce the mintage of the COINS for each calendar day of delay, but no more than 10% (ten per cent) of the amount of the CONTRACT including the costs of the metal necessary to produce the mintage of the COINS in total. Where the delivery of the COIN samples is delayed (Paragraph 3.1 of the CONTRACT), the MINT shall pay the BANK a penalty of 100 (hundred) euro for each calendar day of delay, but no more than 10% (ten per cent) of the amount of the CONTRACT including the costs of the metal necessary to produce the mintage of the COINS in total. The BANK shall be entitled to deduct the penalty payable by the MINT from the BANK'S payment specified in the CONTRACT. |
7.5. Xx XXXXXXXX līdz 2016. gada 15. augustam neizdodas izgatavot un piegādāt BANKAI MONĒTU paraugus, kuri atbilst pašreizējo Latvijas euro apgrozības monētu kvalitātei, vai ja KALTUVE līdz 2016. gada 15. septembrim nav izgatavojusi, iesaiņojusi SUVENĪRIESAIŅOJUMĀ un piegādājusi | 7.5 Where the MINT has failed to produce and deliver the COIN samples conforming to the quality of the current Latvian euro circulation coins by 15 August 2016 or where the MINT has failed to produce, pack in GIFT PACKAGING and deliver a mintage of the COINS conforming to the quality of the |
BANKAI apstiprināto MONĒTU paraugu (LĪGUMA 3.2. punkts) kvalitātei atbilstošu MONĒTU tirāžu, BANKAI ir tiesības vienpusēji atkāpties no LĪGUMA, nemaksājot līgumsodu, nekompensējot zaudējumus un rakstiski par to paziņojot KALTUVEI. Šādā gadījumā KALTUVE maksā BANKAI līgumsodu 3,000 (trīs tūkstošu) euro apmērā un uz sava rēķina nosūta BANKAI PIEMIŅAS MONĒTAS un SUVENĪRIESAIŅOJUMUS, ja tādi piegādāti KALTUVEI saskaņā ar LĪGUMA 4.1. punktu. Par sūtījuma nosacījumiem PUSES vienojas atsevišķi. | approved COIN samples (Paragraph 3.2 of the CONTRACT) to the BANK by 15 September 2016, the BANK shall be entitled to unilaterally terminate the CONTRACT, without paying a penalty, reimbursing losses and by giving a written notice to the MINT to this effect. In such a case, the MINT shall pay the BANK a penalty of 3 000 (three thousand) euro and, at its own expense, shall send the COMMEMORATIVE COINS and GIFT PACKAGINGS to the BANK if such COMMEMORATIVE COINS and GIFT PACKAGINGS have been delivered to the MINT in accordance with Paragraph 4.1 of the CONTRACT. The PARTIES shall agree separately on the shipment conditions. |
7.6. Ja BANKA kavē LĪGUMA 6.1. punktā noteikto samaksas termiņu, BANKA maksā KALTUVEI līgumsodu 0.5% (piecas desmitdaļas procenta) no kavētā maksājuma summas par katru nokavēto kalendāro dienu, bet kopā ne vairāk kā 10% (desmit procentu) no kavētā maksājuma summas. | 7.6 Where the BANK falls behind the term of payment referred to in Paragraph 6.1 of the CONTRACT, the BANK shall pay the MINT a penalty of 0.5% (five tenths of one per cent) of the amount of the delayed payment for each calendar day of delay, but no more than 10% (ten per cent) of the amount of the delayed payment in total. |
7.7. Līgumsoda samaksu PUSE veic 10 (desmit) darbadienu laikā pēc otras PUSES rakstiska pieprasījuma un rēķina saņemšanas. | 7.7 The PARTY shall pay the penalty within 10 (ten) business days after the other PARTY'S written request and invoice have been received. |
8. NEPĀRVARAMA VARA 8.1. PUSES tiek atbrīvotas no atbildības par pilnīgu vai daļēju LĪGUMĀ paredzēto saistību neizpildi, ja tā notikusi nepārvaramas varas dēļ. Par nepārvaramu varu tiek uzskatītas dabas stihijas, ugunsgrēki, karadarbība, bruņoti konflikti, valsts varas un pārvaldes, kā arī pašvaldības institūciju aizliegumi un normatīvo aktu pārmaiņas. PUSE, kas atsaucas uz nepārvaramu varu, tiek atbrīvota no atbildības par savu saistību neizpildi tikai un vienīgi tad, ja minētā PUSE nav varējusi šos apstākļus paredzēt LĪGUMA slēgšanas brīdī, kā arī pārvarēt vai novērst. | 8. FORCE MAJEURE 8.1 The PARTIES shall be absolved of the responsibility for a full or partial failure to perform the obligations specified in the CONTRACT, where it is caused by force majeure, i.e., natural hazard, fire, war, armed conflicts, prohibition by state authorities, administration and municipal institutions as well as amendments to laws and regulations. The PARTY referring to force majeure shall be absolved of the responsibility for a failure to perform its obligations only as and when the said PARTY has not been able to foresee these circumstances at the moment of entering into the CONTRACT, overcome or prevent them. |
8.2. PUSEI, kurai nepārvaramas varas dēļ ir izveidojusies saistību izpildes neiespējamība, ir pienākums par to un par nepārvaramas varas iespējamo darbības laiku rakstiski informēt | 8.2 The PARTY having encountered the impossibility to perform the obligations due to force majeure shall have an obligation to inform the other PARTY to this effect and the |
otru PUSI ne vēlāk kā 5 (piecu) kalendāro dienu laikā no nepārvaramas varas iestāšanās dienas. Neinformēšana vai nesavlaicīga informēšana liedz PUSEI, kas nav informējusi otru PUSI, vai to nav izdarījusi laikus, atsaukties uz jebkuru minēto nepārvaramas varas apstākli kā pamatu, kas atbrīvo no atbildības par saistību pilnīgu vai daļēju neizpildi. Nepārvaramas varas apstākļu esamība jāpierāda ar kompetentas valsts vai pašvaldības institūcijas izsniegtu dokumentu. | possible duration of the force majeure event in writing no later than within 5 (five) calendar days of the day of the occurrence of the force majeure event. A failure to advise the other PARTY or a failure to advise it on time shall prohibit the PARTY having failed to advise the other PARTY or having failed to do it on time from referring to any of the said force majeure circumstances as an excuse absolving the PARTY of the responsibility for a full or partial failure to perform the obligations. The existence of the force majeure circumstances shall be proved by a document issued by a competent state or local government authority. |
9. DOMSTARPĪBAS UN STRĪDI 9.1. Visus strīdus un domstarpības, kas rodas saistībā ar LĪGUMU, PUSES risina sarunu ceļā. | 9. THE DISAGREEMENTS AND DISPUTES 9.1 All disputes and disagreements that arise in relation to the CONTRACT shall be resolved by the PARTIES by way of negotiations. |
9.2. Strīdi un domstarpības, par kurām PUSES nespēj vienoties sarunu ceļā, tiek izskatītas Latvijas Republikas normatīvajos aktos noteiktajā kārtībā. Tiesas vieta – Rīga, Latvijas Republika. 9.3. Ja PUSĒM rodas domstarpības par LĪGUMA tekstu, noteicošais ir teksts latviešu valodā. | 9.2 The disputes and disagreements that cannot be resolved by the PARTIES by way of negotiations shall be settled in accordance with the procedure prescribed by the legislative acts of the Republic of Latvia. The place of the court proceedings shall be Riga, the Republic of Latvia. 9.3. Where the PARTIES disagree on the text of the CONTRACT, the text in Latvian shall prevail. |
10. NOBEIGUMA NOTEIKUMI 10.1. LĪGUMA 3.2., 4.8., 4.10.1., 5.2.2. un 7.3. punkta izpildē BANKU pilnvarots pārstāvēt BANKAS Kases un naudas apgrozības pārvaldes vadītāja vietnieks. | 10. THE CONCLUDING PROVISIONS 10.1 The Deputy Head of the Cash Department of the BANK shall be authorised to represent the BANK in the performance of Paragraphs 3.2, 4.8, 4.10.1, 5.2.2 and 7.3 of the CONTRACT. |
10.2. Visi grozījumi un papildinājumi LĪGUMA tekstā izdarāmi rakstiski un ir spēkā tikai pēc tam, kad tos paraksta abas PUSES. | 10.2 All amendments and supplements to the text of the CONTRACT shall be made in writing and shall be in force only when signed by both PARTIES. |
10.3. LĪGUMA pielikums ir tā neatņemama sastāvdaļa. | 10.3 Appendix to the CONTRACT shall constitute its integral part. |
10.4. LĪGUMS stājas spēkā ar tā abpusējas parakstīšanas brīdi un ir spēkā līdz pilnīgai LĪGUMA saistību izpildei. | 10.4 The CONTRACT shall enter into force at the moment of its mutual signing and shall be in force until the full performance of the obligations specified in the CONTRACT. |
10.5. LĪGUMS uzrakstīts latviešu un angļu valodā uz ( ) lapām, x.xx. pielikums uz 1 (vienas) lapas, 2 (divos) eksemplāros. Pēc LĪGUMA parakstīšanas viens eksemplārs tiek nodots BANKAI, bet otrs – KALTUVEI. | 10.5 The CONTRACT has been drawn up on ( ) pages including Appendix on 1 (one) page in Latvian and English in 2 (two) copies. After signing of the CONTRACT, one copy shall be delivered to the BANK, but the other – to the MINT. |
11. PUŠU JURIDISKĀS ADRESES 11.1. BANKA – Latvijas Banka, K. Xxxxxxxxx xxxx 0X, Xxxx XX-0000, Xxxxxxx, reģistrēta Latvijas Republikas Valsts ieņēmumu dienesta Pievienotās vērtības nodokļa maksātāju reģistrā ar Nr. LV90000158236. Norēķinu konts Latvijas Bankā XX00 XXXX 0XXX 0000 0000 0. | 11. THE LEGAL ADDRESSES OF THE PARTIES 11.1 The BANK – Latvijas Banka, K. Xxxxxxxxx xxxx 0X, Xxxx XX-0000, Xxxxxx, registered with the VAT Payer Register of the State Revenue Service of the Republic of Latvia with No. LV90000158236. The settlement account with Latvijas Banka: XX00 XXXX 0XXX 0000 0000 0. |
11.2. KALTUVE – | 11.2 The MINT – |
BANKA/BANK | KALTUVE/MINT |
2016. gada . | 2016 |