par Eiropas Savienības struktūrfondu projekta
SADARBĪBAS LĪGUMS Nr.
par Eiropas Savienības struktūrfondu projekta
„Atbalsts priekšlaicīgas mācību pārtraukšanas samazināšanai” īstenošanu
(Izglītības kvalitātes valsts dienesta un Centrālās finanšu un līgumu aģentūras Vienošanās par Eiropas Savienības fonda projekta īstenošanu Nr.8.3.4.0/16/I/001)
Rīgā . gada
Izglītības kvalitātes valsts dienests, reģistrācijas Nr. 90001259032, Zigfrīda Annas Xxxxxxxxxx xxxxxxxx 00, Xxxx, XX-0000, (turpmāk – Projekta īstenotājs), tā vadītājas Xxxxxx Xxxxxxxxxx personā, kura rīkojas, pamatojoties uz Ministru kabineta 2013.gada 23.aprīļa noteikumiem Nr.225 „Izglītības kvalitātes valsts dienesta nolikums”, no vienas puses, un Ķekavas novada pašvaldība, reģistrācijas Nr. 90000048491, Xxxxxxx xxxx 00 x-0-0, Xxxxxx, Xxxxxxx xxxxxxx, Ķekavas novads, LV-2123, domes priekšsēdētājas Viktorijas Baires personā, kura rīkojas saskaņā ar Ķekavas novada pašvaldības nolikumu (turpmāk – Sadarbības partneris) no otras puses, abas puses turpmāk kopā sauktas Puses, bet katra atsevišķi – Puse, saskaņā ar
- Ministru kabineta 2016.gada 12.jūlija noteikumiem Nr.460 “Darbības programmas “Izaugsme un nodarbinātība” 8.3.4.specifiskā atbalsta mērķa “Samazināt priekšlaicīgu mācību pārtraukšanu, īstenojot preventīvus un intervences pasākumus” īstenošanas noteikumi” (turpmāk tekstā – SAM MK noteikumi);
- Ministru kabineta 2014.gada 16.decembra noteikumiem Nr.784 “Kārtība, kādā Eiropas Savienības struktūrfondu un Kohēzijas fonda vadībā iesaistītās institūcijas nodrošina plānošanas dokumentu sagatavošanu un šo fondu ieviešanu 2014.-2020.gada plānošanās periodā”;
- Izglītības kvalitātes valsts dienesta un Centrālās finanšu un līgumu aģentūras Vienošanos par Eiropas Savienības fonda projekta īstenošanu Nr.8.3.4.0/16/I/001 (turpmāk – Projekta finansējuma līgums),
noslēdz šādu sadarbības (partnerības) līgumu (turpmāk – Līgums):
1. LĪGUMA PRIEKŠMETS
Puses vienojas sadarboties Eiropas Sociālā fonda projekta „Atbalsts priekšlaicīgas mācību pārtraukšanas samazināšanai” (turpmāk – Projekts) īstenošanā un realizēšanā atbilstoši Līguma nosacījumiem, SAM MK noteikumiem un citiem Projekta ieviešanā piemērojamajiem tiesību aktiem.
2. PUŠU PIENĀKUMI UN TIESĪBAS
2.1. Projekta īstenotāja pienākumi:
2.1.1. nodrošina Projekta ieviešanu, veicot tā vispārējo vadību – izveido Projekta vadības grupu, kura veic visas nepieciešamās darbības Projekta veiksmīgai ieviešanai;
2.1.2. savlaicīgi informē Sadarbības partneri par Projekta aktivitāšu ieviešanas gaitu, aktuālajiem jautājumiem un plānotajiem pasākumiem, kas skar Sadarbības partnera intereses;
2.1.3. sadarbojas ar Sadarbības partneri Projekta atbalstāmo darbību īstenošanā, kas noteiktas Līguma pielikumā “Projekta ietvaros īstenojamās darbības” (turpmāk – Pielikums);
2.1.4. sagatavo un iesniedz Centrālā finanšu un līgumu aģentūrā Projekta pārskatus atbilstoši Projekta finansējuma līguma noteikumiem;
2.1.5. ievērojot Līguma 3.punktā un 4.punktā minēto kārtību, veic maksājumus Sadarbības partnerim par Projekta atbalstāmo darbību īstenošanu atbilstoši Līguma Pielikumam;
2.1.6. savā tīmekļa vietnē xxx.xxxx.xxx.xx ne retāk kā reizi trijos mēnešos ievieto aktuālo informāciju par Projekta īstenošanas gaitu un regulāri nodrošina ar Projekta īstenošanu saistītos aktuālo veidlapu paraugus un projekta publicitātes vizuālās identitātes paraugus;
2.1.7. nekavējoties, bet ne vēlāk kā 3 (trīs) darba dienu laikā, informē Sadarbības partneri par jebkādu notikumu, kas varētu izraisīt īslaicīgu vai galīgu Projekta izbeigšanu vai citas izmaiņas Projektā;
2.1.8. nodrošina interaktīva rīka (tiešsaistes vietnē izvietots materiāls, kurā pedagogi var atzīmēt izglītojamā priekšlaicīgas mācību pārtraukšanas riskus, ievadīt informāciju par plānotajiem atbalsta un/ vai intervences pasākumiem, sasniegtajiem rezultātiem) izveidi izglītības iestādēm priekšlaicīgas mācību pārtraukšanas risku novērtēšanai un vadīšanai;
2.1.9. veic citas Projekta finansējuma līgumā un normatīvajos aktos noteiktās darbības veiksmīgai Projekta ieviešanai un darbību īstenošanai.
2.2. Projekta īstenotāja tiesības:
2.2.1. lūgt Sadarbības partneri iesniegt papildu informāciju par Projekta atbalstāmo darbību īstenošanas gaitu, ierasties Sadarbības partnera norādītajās darbību izpildes vietās un veikt visas nepieciešamās pārbaudes;
2.2.2. konstatējot Projekta ieviešanā kādas aktivitātes vai darbību, vai izdevumu neatbilstību normatīvajiem aktiem vai Līguma noteikumiem, uzdot Sadarbības partnerim novērst neatbilstības Projekta īstenotāja noteiktajā termiņā;
2.2.3. dot saistošus norādījumus Sadarbības partnerim un tā deleģētajam pārstāvim;
2.2.4. rīkoties ar jebkādu informāciju saistībā ar Projekta ieviešanu, īpaši tā publicitātes vai informācijas izplatīšanas nolūkā, ievērojot attiecīgās informācijas raksturu, tai skaitā nosacījumus ierobežotas pieejamības informācijas izplatīšanai;
2.2.5. izmantot citas normatīvajos aktos un Līgumā paredzētās tiesības.
2.3. Sadarbības partnera pienākumi:
2.3.1. piedalīties Projekta ieviešanā un ar to saistīto atbalstāmo darbību īstenošanā atbilstoši Līguma noteikumiem un Līguma Pielikumam;
2.3.2. sadarboties ar Projekta īstenotāju, tai skaitā deleģējot atbildīgo personu sadarbības īstenošanai;
2.3.3. nodrošināt Projekta īstenošanas laikā un noteiktajā dokumentu glabāšanas termiņā pēc Projekta īstenošanas beigām visu ar Projekta īstenošanu saistīto dokumentu glabāšanu, tai skaitā jebkuru ar Projekta saistīto sarakstes dokumentu, iepirkuma dokumentācijas, Projektā noslēgto līgumu, veikto darbu, piegāžu un sniegto pakalpojumu apliecinošu dokumentu, veikto maksājumu apliecinošo dokumentu oriģinālu vai to atsavinājumu ar juridisku spēku glabāšanu, atbilstoši Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr.1303/2013 (2013.gada 17.decembris), ar ko paredz kopīgus noteikumus par Eiropas Reģionālās attīstības fondu, Eiropas Sociālo fondu, Kohēzijas fondu, Eiropas Lauksaimniecības fondu lauku attīstībai un Eiropas Jūrlietu un zivsaimniecības fondu un vispārīgus noteikumus par Eiropas Reģionālās attīstības fondu, Eiropas Sociālo fondu, Kohēzijas fondu un Eiropas Jūrlietu un zivsaimniecības fondu un atceļ Padomes Regulu (EK) Nr.1083/2006, 140.pantam;
2.3.4. nodrošināt Projekta uzraudzībai nepieciešamo datu un rādītāju apkopošanu, atbilstoši SAM MK noteikumu 4. un 40.punktā, kā arī 41.1. un 41.3.apakšpunktā minētajiem nosacījumiem un Projekta īstenotāja izstrādātajai datu un rādītāju apkopošanas
veidlapai, un iesniedz tos Projekta īstenotājam reizi mēnesī līdz nākamā mēneša 10. (desmitajam) datumam;
2.3.5. Projekta īstenotāja noteiktajā termiņā, sniegt nepieciešamo informāciju Projekta atbalstāmo darbību īstenošanai un nodrošināt pieprasīto pārskatu un atskaišu sagatavošanu saskaņā ar Līguma 4.7.apakšpunktā noteikto termiņu;
2.3.6. Sadarboties ar jebkuru Projekta ieviešanas uzraugošo institūciju un sagatavot auditiem, kontrolēm un pārbaudēm nepieciešamos dokumentus un nodrošināt to pieejamību;
2.3.7. ne vēlāk kā 3 (trīs) darba dienu laikā paziņot Projekta īstenotājam par jebkuru notikumu, kas varētu izraisīt īslaicīgu vai galīgu Projekta izbeigšanu vai citas izmaiņas Projekta ieviešanā vai darbību īstenošanā;
2.3.8. Sadarbības partnerim, kas ir valsts budžeta iestāde, ne vēlāk kā līdz katra gada 1.decembrim un līdz 1.augustam, iesniegt Projekta īstenotājam saskaņošanai finansēšanas plāna projektu sadalījumā pa mēnešiem un budžeta izdevumu ekonomiskās klasifikācijas kodiem (EKK). Sadarbības partneris, kas nav valsts budžeta iestāde, iesniedz šajā punktā noteiktajā termiņā finansēšanas plāna projektu, ietverot informāciju par Projekta atbalstāmo darbību īstenošanai nepieciešamo finansējumu sadalījumā pa izdevumu budžeta pozīcijām par iepriekšējo un nākamajiem semestriem. Projekta īstenotājs ne vēlāk kā līdz minēto mēnešu 15.(piecpadsmitajam) datumam elektroniskā veidā nosūta Sadarbības partnerim informāciju par saskaņojumu. Projekta īstenotājs saskaņoto Sadarbības partnera, kas ir valsts budžeta iestāde, finansēšanas plānu ne vēlāk kā līdz minēto mēnešu 20.(divdesmitajam) datumam iesniedz Izglītības un zinātnes ministrijā vai nozares ministrijā (piemēram, Kultūras ministrijā), kuras padotībā ir Sadarbības partneris;
2.3.9. Sadarbības partneris ne biežāk kā reizi ceturksnī, ja nepieciešams, var precizēt un līdz kārtējā mēneša 10.(desmitajam) datumam iesniegt Projekta īstenotājam saskaņošanai finansēšanas plāna projektu atbilstoši Līguma 2.3.8.apakšpunktā norādītajam;
2.3.10. Sadarbības partneris iesaistās Projekta ieviešanā ar tā valdījumā vai īpašumā esošu mantu, intelektuālo īpašumu, finansējumu vai cilvēkresursiem. Šādu ieguldījumu rezultātā Projekta īstenotājam ar Sadarbības partneri nevar rasties tādas tiesiskās attiecības, no kurām izrietētu, ka šis darījums atbilst publiskā iepirkuma līguma pazīmēm atbilstoši Publisko iepirkumu likumam vai darījumam jāpiemēro normatīvie akti iepirkuma procedūras un tās piemērošanas kārtības pasūtītāja finansēto projektu jomā;
2.3.11. nepieļaut Projektā dubulto finansēšanu, tas ir, Projekta ietvaros īstenojamās darbības, atbilstoši Līguma Pielikumam, nav finansētas un netiek finansētas no jebkādiem citiem finanšu līdzekļu (valsts vai pašvaldību budžeta, u.c.) avotiem;
2.3.12. piedalās un prezentē Sadarbības partnera Projekta īstenoto atbalstāmo darbību rezultātus Projekta publicitātes pasākumos, publiskotajos materiālos nodrošina projekta vizuālās identitātes un Eiropas Savienības fondu 2014.-2020.gada plānošanas perioda publicitātes vadlīniju Eiropas Savienības fondu finansējuma saņēmējiem ievērošanu;
2.3.13. nepieļauj interešu konfliktus Projekta īstenošanā;
2.3.14. veic citas normatīvajos aktos noteiktās darbības veiksmīgai Projekta ieviešanai un darbību īstenošanai;
2.3.15. sadarbībā ar stratēģiskajiem partneriem (ja attiecināms) izstrādā kārtību par to, kā tiks nodrošināti priekšlaicīgas mācību pārtraukšanas preventīvie un intervences
pasākumi, tajā skaitā sniedz informāciju par visa procesa organizāciju, nosakot atbildīgās personas;
2.3.16. informēt Projekta īstenotāju par Xxxxxxxxxx partnera kontaktpersonu jauniešu iniciatīvu projektos.
2.4. Sadarbības partnera tiesības:
2.4.1. rīkoties ar informāciju saistībā ar Projektu, ievērojot normatīvajos aktos noteiktās prasības attiecībā uz informācijas apriti un atklātību, vienlaikus nodrošinot Projekta sekmīgu īstenošanu;
2.4.2. pieprasīt un saņemt Projekta ieviešanai nepieciešamo informāciju no Projekta īstenotāja;
2.4.3. saņemt maksājumus par Projekta ietvaros atbilstoši Līguma Pielikumam īstenojamām darbībām un saskaņā ar Līgumā noteikto kārtību.
2.5. Ātrākas un efektīvākas sadarbības nodrošināšanai, Līguma ietvaros Puses vienojas, ka visa veida informācija un savstarpēja komunikācija notiek elektroniski, izņemot gadījumus, kad saskaņā ar Līgumu iesniedzami rakstveida dokumenti, kā arī domstarpību vai konceptuālu lēmumu pieņemšanas gadījumos.
3. PROJEKTA IZMAKSAS UN KĀRTĪBA, KĀDĀ NO SADARBĪBAS PARTNERA ATGŪST NEATBILSTOŠI VEIKTOS IZDEVUMUS
3.1. Projekta īstenotājs piešķir Sadarbības partnerim finanšu līdzekļus vienu reizi mācību semestrī, t.i., pavasara semestrī – janvārī un rudens semestrī – septembrī līdz attiecīgā mēneša 5.datumam, pamatojoties uz preventīvo un intervences pasākumu vidēja termiņa plānu priekšlaicīgas mācību pārtraukšanas riska mazināšanai un esošās situācijas aprakstu par pēdējiem trim gadiem. Piešķirtais finansējums tekošajam mācību semestrim jāizlieto ne mazāk kā 90% apmērā, ja šis izlietojums ir mazāks par 90%, tad Sadarbības partneris sniedz skaidrojumu Projekta īstenotājam par finansējuma neapguvi līdz pārskata semestra pēdējai darba dienai. Pēc 4.7.apakšpunktā minētās atskaites iesniegšanas Projekta īstenotājs var pārskatīt Sadarbības partnerim Līguma Pielikumā noteikto atbalstāmo darbību īstenošanai piešķirto finansējumu.
3.2. Projekta īstenotājs finansējumu Sadarbības partneriem plāno vienam mācību gada semestrim. Sadarbības partneru pieejamais finansējums tiek aprēķināts saskaņā ar SAM MK noteikumu 21.punktu.
3.3. Netiešās izmaksas Sadarbības partneris plāno vienam mācību gada semestrim saskaņā ar SAM MK noteikumu 27.punktu.
3.4. Projekta izmaksas ir attiecināmas, ja tās Pusēm ir faktiski radušās Projekta īstenošanas laikā un atbilst SAM MK noteikumu prasībām un Finanšu ministrijas vadlīnijām, kas nosaka attiecināmo un neattiecināmo izmaksu veidus un izmaksu attiecināmības pamatprincipus.
3.5. Neatbilstoši veiktos izdevumus sedz tā Puse, kuras neatbilstoši veikto darbību rezultātā izdevumi ir neattiecināmi.
3.6. Ja Projekta īstenošanas laikā kādai no Pusēm rodas papildu izmaksas, kuras nav attiecināmas no Projekta budžeta līdzekļiem, vai pārsniedz SAM MK noteikumos noteikto apmēru, tad šīs izmaksas (starpību) sedz tā Puse, kurai izmaksas radušās.
3.7. Ja Sadarbības partnera aktivitātēs, tai skaitā pēc Līguma 4.8.apakšpunktā minēto pārbaužu veikšanas, ir konstatēta neatbilstība un tādēļ radušies neatbilstoši veikti izdevumi Projekta īstenotājam, Projekta īstenotājs ietur neatbilstoši veiktos izdevumus no Sadarbības partnerim izmaksājamo turpmāko maksājumu apmēra, par to atsevišķi (rakstiski) informējot Sadarbības partneri.
3.8. Ja neatbilstoši veiktos izdevumus nav iespējams ieturēt saskaņā ar Līguma 3.6.apakšpunktu, Projekta īstenotājs rakstiski informē Sadarbības partneri par termiņu, kurā atmaksājama Sadarbības partnera veikto neatbilstošo izdevumu atmaksa Projekta īstenotājam.
3.9. Sadarbības partnera noslēgtajos Pakalpojumu (uzņēmumu) līgumos, kas saistīti ar Projekta īstenošanu, avansa maksājumus var paredzēt ne vairāk kā 20 procentu apmērā no attiecīgā līguma summas.
4. MAKSĀJUMU VEIKŠANAS KĀRTĪBA
4.1. Puses nodrošina grāmatvedības un finanšu pārskatu un citu dokumentu atbilstību Līguma un Latvijas Republikas spēkā esošo normatīvo aktu prasībām. Projekta īstenotājs šim nolūkam var pieprasīt papildu informāciju, dokumentus un pierādījumus no Sadarbības partnera.
4.2. Sadarbības partneris nodrošina atsevišķu grāmatvedības uzskaiti vai atbilstošu uzskaites kodu sistēmu attiecībā uz visiem ar Projekta saistītajiem darījumiem tā, lai izdevumi būtu identificējami, nodalīti no pārējām izmaksām un pārbaudāmi, un tos apliecina attiecīgi attaisnojuma dokumentu oriģināli. Sadarbības partneris izdrukā Valsts kases izdrukas par katrā mēnesī izmaksātajām summām un kopā ar attaisnojuma dokumentu oriģināliem uzglabā savā iestādē atbilstoši Projekta nomenklatūrai, kā arī līdz katra nākamā mēneša 10. (desmitajam) datumam dubultā finansējuma riska novēršanai datu operatīvās uzskaites sistēmā ievada nepieciešamo informāciju par katru konkrēto personu, kura saņēmusi finansējumu un izmaksāto finansējuma apjomu sadalījuma pa budžeta pozīcijām.
4.3. Projekta īstenotājs, ievērojot Līguma 3.1.apakšpunktā noteikto kārtību, nodrošina, ka Projekta īstenošanas laikā kopējais priekšfinansējuma (avansa) maksājums, nepārsniedz 90% no kopējās summas par Līguma Pielikumā noteikto visu atbalstāmo darbību īstenošanu.
4.4. Gala maksājums tiek veikts, 10 (desmit) darba dienu laikā pēc Projekta noslēguma maksājuma pieprasījuma apstiprināšanas CFLA un no lēmuma par noslēguma maksājuma pieprasījuma apstiprināšanu saņemšanas dienas. Gala maksājuma summu nepārsniedz 10% no kopējās summas par Līguma Pielikumā noteikto visu atbalstāmo darbību īstenošanu.
4.5. Valsts budžeta iestādēm kontu Valsts kasē projekta norēķinu veikšanai atver atbildīgā nozares ministrija; republikas pilsētu un novadu pašvaldības atver kontu Valsts kasē projekta norēķinu veikšanai. Informāciju par atvērto norēķinu kontu Valsts kasē Sadarbības partneris iesniedz Projekta īstenotājam 5 (piecu) darba dienu laikā no konta atvēršanas dienas.
4.6. Visos ar Projekta ieviešanu saistītajos dokumentos, t. sk. maksājuma uzdevumos/ rīkojumos, norāda Projekta identifikācijas numuru.
4.7. Pēc 3.1.apakšpunktā minētā finansējuma saņemšanas Sadarbības partneris reizi mēnesī līdz nākamā mēneša 10.(desmitajam) datumam iesniedz Projekta īstenotājam atskaiti, kura sastāv no aizpildītas maksājuma veidlapas, atbilstoši Projekta īstenotāja izstrādātajam paraugam, un Valsts kases izdrukas par iepriekšējā periodā veiktajām darbībām.
4.8. Lai Projekta īstenotājs pārliecinātos par izmaksu pamatotību, Projekta īstenotājs izlases kārtībā pēc šā Līguma 4.7.apakšpunktā minētās atskaites iesniegšanas, var veikt pārbaudi pie Sadarbības partnera projekta īstenošanas vietā vai lūgt iesniegt izdevumus pamatojošos dokumentus (rēķinus, faktūrrēķinus, pavadzīmes čekus, kvītis, avansa norēķinus u.c.) un pārējos attaisnojuma dokumentus (līgumus, rīkojumus, pieņemšanas nodošanas aktus, darba laika uzskaites tabulas u.c.), kas pamato Projekta ietvaros veiktos izdevumus atbilstoši Finanšu ministrijas vadlīnijām, kas nosaka attiecināmo un neattiecināmo izmaksu veidus un izmaksu attiecināmības pamatprincipus, kā arī iepirkumu procedūru dokumentāciju.
4.9. Ja Projekta īstenotāja veiktajā pārbaudē tiek konstatētas nepilnības, Projekta īstenotājs lūdz Sadarbības partnerim iesniegt precizējumus, norādot precizējumu iesniegšanas termiņu ne ilgāk kā 5 (piecas) darba dienas no dienas, kad paziņojums par precizējumu iesniegšanu nosūtīts.
5. PUBLISKO IEPIRKUMU VEIKŠANAS KĀRTĪBA
5.1. Sadarbības partneris ne vēlāk kā 15 (piecpadsmit) darba dienas pirms iepirkuma procedūras uzsākšanas iesniedz Projekta īstenotājam iepirkuma plānu atbilstoši Projekta īstenotāja noteiktajam veidlapas paraugam, norādot informāciju par visām piegādēm un pakalpojumiem, par kuriem Projekta ietvaros Sadarbības partneris slēgs iepirkuma līgumus, tai skaitā zemsliekšņa iepirkumiem.
5.2. Projekta īstenotājs pēc iepirkuma plāna saņemšanas pārbauda, vai tas ir aizpildīts atbilstoši normatīvo aktu prasībām, vai iepirkuma priekšmets atbilst Projektā plānotajām darbībām un attiecināmajām izmaksām un vai tajā iekļautā informācija neliecina par iespējamiem normatīvo aktu pārkāpumiem jomā, kas saistītas ar publisko iepirkumu.
5.3. Ja Sadarbības partnera iesniegtais iepirkumu plāns neatbilst Līguma 5.2.apakšpunktā minētajiem noteikumiem, tad Projekta īstenotājs nosūta informāciju Sadarbības partnerim par iepirkumu plāna precizēšanu. Sadarbības partneris precizē iepirkumu plānu un atkārtoti to iesniedz Projekta īstenotājam 3 (trīs) darba dienu laikā no informācijas par iepirkumu plāna precizēšanu saņemšanas dienas.
5.4. Projekta īstenošanas laikā, ja nepieciešams, Sadarbības partneris aktualizē (groza) iepirkumu plānu un 3 (trīs) darba dienu laikā iesniedz to Projekta īstenotājam saskaņošanai.
5.5. Sadarbības partneris publisko iepirkumu Projekta vajadzībām veic atbilstoši Publisko iepirkumu likumā, kā arī citos normatīvajos aktos un Iepirkumu uzraudzības biroja vadlīnijās un skaidrojumos noteiktajām prasībām. Sadarbības partneris pirms iepirkuma izsludināšanas saņem Projekta īstenotāja saskaņojumu un nodrošina atbilstošas publiskā iepirkuma procedūras organizēšanu, dokumentācijas sagatavošanu, publisko iepirkumu līgumu slēgšanu un iepirkto pakalpojumu ieviešanas uzraudzību pēc iepirkuma līguma noslēgšanas.
5.6. Par katru iepirkuma norisi, tai skaitā attiecībā uz zemsliekšņa iepirkumiem, tiek nodrošināta dokumentācija, kas atspoguļo iepirkuma vai iepirkuma procedūras norisi.
5.7. Sadarbības partneris Projekta īstenotāja pieprasījumā norādītajā termiņā iesniedz visu ar publisko iepirkumu organizēšanu saistīto dokumentāciju.
5.8. Pēc Projekta īstenotāja pieprasījuma, Sadarbības partneris savā iepirkumu komisijā iekļauj Projekta īstenotāja pilnvarotu pārstāvi.
6. PROJEKTA ILGTSPĒJA UN AUTORTIESĪBAS
6.1. Puses apņemas Projekta darbību rezultātā radītās vērtības uzglabāt un izmantot Projektā paredzētajiem mērķiem 5 (piecus) gadus pēc Projekta noslēguma pārskata apstiprināšanas.
6.2. Projekta īstenotājam ir tiesības uz Projekta ietvaros radīto intelektuālo īpašumu Latvijas Republikas normatīvajos aktos noteiktajā kārtībā.
6.3. Projekta īstenotājam ir tiesības uz Projekta ietvaros Sadarbības partnera radīto darba un intelektuālā īpašuma (autora radošās darbības rezultāts, piemēram, individuālā priekšlaicīgas mācību pārtraukšanas riska mazināšanas plāna izstrāde) publiskošanu un publicēšanu, bez atlīdzības patapināt darba oriģinālu vai kopijas, tieši vai netieši, īslaicīgi vai pastāvīgi reproducēt darbu, tulkot darbu.
6.4. Projekta īstenotājs bez autora piekrišanas un atlīdzības Projekta ietvaros radīto intelektuālo īpašumu ir tiesīgs izmantot Latvijas Republikas valsts iestādēs, un tam ir šī līguma
6.3. apakšpunktā noteiktās darba izmantošanas izņēmuma tiesības un citas Latvijas Republikas normatīvajos aktos noteiktās tiesības.
7. KONFIDENCIALITĀTE
7.1. Puses apņemas neizpaust no citas personas vai citām Projektā iesaistītajām personām Projekta darbību īstenošanas gaitā saņemtu konfidenciāla rakstura informāciju, kas Pusei kļuvusi zināma Projekta ieviešanas gaitā. Informācija nav uzskatāma par konfidenciālu, ja tā ir publiski pieejama saskaņā ar Latvijas Republikas normatīvajiem aktiem.
8. NEPĀRVARAMA VARA
8.1. Neviena no Pusēm nav atbildīga par Līguma saistību neizpildi, ja saistību izpilde nav bijusi iespējama nepārvaramas varas apstākļu dēļ, kas radušies pēc Līguma spēkā stāšanās, ja Puse par šādu apstākļu iestāšanos ir informējusi otru Pusi 5 (piecu) darba dienu laikā no šādu apstākļu rašanās dienas. Šajā gadījumā Līgumā noteiktie termiņi tiek pagarināti attiecīgi par tādu laika periodu, par kādu šie nepārvaramas varas apstākļi ir aizkavējuši Līguma izpildi, bet tiek ņemts vērā Projekta ieviešanas noteiktais pieļaujamais ilgums.
8.2. Par nepārvaramas varas apstākļiem tiek ziņots rakstveidā, ziņojumā jānorāda, kādā termiņā ir iespējama un paredzama Līguma saistību izpilde, un pēc otras Puses pieprasījuma papildus
jāiesniedz izziņa, kuru izsniegusi kompetenta institūcija un kura satur minēto nepārvaramas apstākļu darbības apstiprinājumu un to raksturojumu.
8.3. Ar nepārvaramas varas apstākļiem Puses saprot dabas stihijas (ugunsgrēks, plūdi, vētra u.tml.), valdības izraisītās akcijas, politiskās un ekonomiskās blokādes un citi, no Pusēm pilnīgi neatkarīgi radušies ārkārtēja rakstura negadījumi, ko Pusēm nebija iespējas ne paredzēt, ne novērst.
8.4. Pusei, kura atsaucas uz nepārvaramas varas apstākļiem ir jāpierāda, ka tai nebija iespēju ne paredzēt, ne novērst radušos apstākļus, kuru sekas par spīti īstenotajai pienācīgajai rūpībai, nav bijis iespējams novērst.
8.5. Gadījumā, ja nepārvaramas varas apstākļi turpinās ilgāk nekā 30 (trīsdesmit) kalendārās dienas, Puses vienojas par tālāku Līguma saistību izpildes kārtību.
9. LĪGUMA STĀŠANĀS SPĒKĀ UN GROZĪJUMI
9.1. Līgums stājas spēkā ar līguma parakstīšanas dienu un ir spēkā līdz Līgumā noteikto saistību pilnīgai izpildei.
9.2. Jebkuri grozījumi un papildinājumi Līguma noteikumos stājas spēkā tikai tad, kad tos parakstījusi pēdējā no Pusēm, izņemot gadījumus, kad Puses noteikušas citu vienošanās grozījumu spēkā stāšanās termiņu. Šādas vienošanās pēc to parakstīšanas kļūst par Līguma Pielikumu un ir tā neatņemama sastāvdaļa.
9.3. Ja kāds no Līguma noteikumiem pilnīgi vai daļēji zaudē spēku, Puses apņemas aizvietot spēkā neesošo noteikumu ar spēkā esošu noteikumu, kas būs pēc iespējas tuvāks Līguma priekšmetam un Projekta mērķim.
10. ATBILDĪBA
10.1. Puses ir savstarpēji atbildīgas par savu Līgumā un tā pielikumos noteikto saistību neizpildīšanu vai nepienācīgu izpildi. Par nodarītajiem zaudējumiem materiāli ir atbildīga tā Puse, kuras darbības vai bezdarbības dēļ šie zaudējumi ir radušies.
10.2. Par Līguma nosacījumu daļēju vai pilnīgu neizpildīšanu Puses uzņemas atbildību saskaņā ar Līguma, Civillikuma un citu Latvijas Republikā spēkā esošo normatīvo aktu prasībām.
10.3. Puses tiek atbrīvotas no atbildības par Līguma pilnīgu vai daļēju neizpildi, ja šāda neizpilde radusies nepārvaramas varas vai ārkārtēju apstākļu rezultātā, kuru darbība sākusies pēc Līguma noslēgšanas un kurus nevarēja iepriekš ne paredzēt, ne novērst.
11. STRĪDU RISINĀŠANAS KĀRTĪBA
11.1. Visi strīdi un nesaskaņas starp Pusēm saistībā ar Līgumu tiek risinātas savstarpēju pārrunu ceļā.
11.2. Strīdi, kas netiek atrisināti savstarpēju pārrunu ceļā, 30 (trīsdesmit) dienu laikā, tiek izskatīti Latvijas Republikas tiesu iestādēs atbilstoši Latvijas Republikas normatīvajiem aktiem.
12. CITI NOTEIKUMI
12.1. Sadarbības partnerim nodotās ar Projekta īstenošanu tiesības un pienākumi netiek nodoti citai personai.
12.2. Līgums ir saistošs Pusēm un to tiesību un saistību pārņēmējiem.
12.3. Līgums sagatavots latviešu valodā uz 11 lapām, no kurām 8 lapas līguma pamatteksts un 3 lapas Līguma Pielikums. Līgums parakstīts 2 (divos) eksemplāros, no kuriem viens eksemplārs glabājas pie Projekta īstenotāja, bet otrs – pie Sadarbības partnera. Abiem Līguma eksemplāriem ir vienāds juridiskais spēks.
12.4. Līgumam pievienots Pielikums, kas ir neatņemama Līguma sastāvdaļa: Pielikums “Projekta ietvaros īstenojamās darbības”
12.5. Puses vienojas, ka visus ar Projekta ieviešanu un darbību īstenošanu saistītos jautājumus risinās un informācijas apmaiņu veiks Pušu noteiktas kontaktpersonas:
12.5.1. no Projekta īstenotāja puses: Xxxxx Xxxxxx, Projekta vadītāja, tālrunis: 29144052, e- pasts: xxx@xxxx.xxx.xx;
12.5.2. no Sadarbības partnera puses: Xxxx Xxxxxx, Ķekavas novada Sociālā dienesta sociālais darbinieks ģimenēm ar bērniem, tālrunis: 27837509, e-pasts: xxxx.xxxxxx@xxxxxx.xx.
12.6. Pusēm rakstveidā 1 (vienas) nedēļas laikā ir jāinformē vienai otra par savu rekvizītu (nosaukuma, adreses, norēķinu rekvizītu u.tml.) un Pušu kontaktpersonu maiņu. Šādā gadījumā atsevišķi Līguma grozījumi netiek gatavoti.
13. PUŠU REKVIZĪTI UN PARAKSTI
Projekta īstenotājs | Sadarbības partneris |
Reģ. Nr. 90001259032 | Reģ. Nr. 90000048491 |
Juridiskā adrese: Zigfrīda Annas Xxxxxxxxxx xxxxxxxx 00, Xxxx, XX-0000 | Juridiskā adrese: Xxxxxxx xxxx 00 x-0-0, Xxxxxx, XX-0000 |
Maksātāja iestāde: Valsts kase Kods: TRELLV22 | Banka: A/S „SEB banka” Kods: XXXXXX0X |
Konta Nr. XX00XXXX000000000000X | Konta Nr. XX00XXXX0000000000000 |
.................................................................... X. Xxxxxxxxx .gada . | .................................................................... X.Xxxxx .gada . |
Pielikums Sadarbības līgumam Nr.
PROJEKTA IETVAROS ĪSTENOJAMĀS DARBĪBAS
I. PROJEKTA DARBĪBAS
1. Puses vienojas ieviest šādas Projekta atbalstāmās darbības:
1.1. Individuāls atbalsts priekšlaicīgas mācību pārtraukšanas riska grupas izglītojamiem:
1.1.1. izglītības pakalpojuma pieejamības nodrošināšana, kas var ietvert:
1.1.1.1. sabiedriskā transporta pakalpojuma izdevumu kompensāciju nokļūšanai no dzīvesvietas izglītības iestādē vai mācību prakses vietā un atpakaļ; vispārējās izglītības iestāžu un profesionālās izglītības iestāžu izglītojamiem starppilsētu un starpnovadu sabiedriskā transporta biļešu kompensāciju; profesionālās izglītības iestāžu izglītojamiem – pilsētas sabiedriskā transporta biļešu kompensāciju, izņemot gadījumu, ja to nodrošina no valsts vai pašvaldības, vai cita budžeta līdzekļiem normatīvajos aktos noteiktajā kārtībā;
1.1.1.2. naktsmītnes nodrošināšanu dienesta viesnīcā vai internātā, izņemot gadījumu, ja to nodrošina no valsts vai pašvaldības vai cita budžeta līdzekļiem normatīvajos aktos noteiktajā kārtībā;
1.1.1.3. ēdināšanu, izņemot gadījumu, ja to nodrošina no pašvaldības vai cita budžeta līdzekļiem;
1.1.1.4. individuālo mācību līdzekļu nodrošināšanu profesionālās izglītības iestāžu izglītojamiem no maznodrošinātām ģimenēm vai no 17 gadu vecuma, izņemot izglītojamos, kas saņem atbalstu 8.5.1.specifiskā atbalsta mērķa "Palielināt kvalificētu profesionālās izglītības iestāžu audzēkņu skaitu pēc to dalības darba vidē balstītās mācībās vai mācību praksē uzņēmumā" ietvaros;
1.1.1.5. individuālas lietošanas priekšmetus (apģērbu, apavus, higiēnas preces) trūcīgiem vispārējās vidējās un profesionālās izglītības iestāžu izglītojamiem no 18 gadu vecuma un no maznodrošinātām ģimenēm;
1.1.1.6. speciālā transporta nodrošināšanu izglītojamiem ar invaliditāti, izņemot gadījumu, ja to nodrošina no valsts vai pašvaldības budžeta līdzekļiem normatīvajos aktos noteiktajā kārtībā;
1.1.2. individuālā priekšlaicīgas mācību pārtraukšanas riska mazināšanas plāna izstrāde un tajā ietverto atbalsta pasākumu īstenošana, tostarp nepieciešamo speciālistu (pedagoga, psihologa, sociālā pedagoga, pedagoga palīga, speciālās izglītības pedagoga, surdotulka, asistenta, logopēda, ergoterapeita) konsultācijas un atbalsts, izņemot gadījumu, ja to nodrošina no valsts vai pašvaldības budžeta līdzekļiem normatīvajos aktos noteiktajā kārtībā, kā arī atbalsts krīzes situācijā, atbalsts skolas brīvlaikos, papildu konsultācijas mācību priekšmetos;
1.2. priekšlaicīgas mācību pārtraukšanas prevencijas sistēmas izveide:
1.2.1. priekšlaicīgas mācību pārtraukšanas risku novēršanas vadlīniju izstrāde un pilnveide pašvaldībām un izglītības iestādēm koordinētai priekšlaicīgas mācību pārtraukšanas problēmas mazināšanai;
1.2.2. projekta datu operatīvās uzskaites sistēmas izveide un uzturēšana SAM MK noteikumu 40.punktā, 41.1. un 41.3.apakšpunktā noteikto datu uzkrāšanai;
1.2.3. atbalsts atbalstošas mācību vides izveidei priekšlaicīgas mācību pārtraukšanas riska mazināšanai:
1.2.3.1. metodiskā atbalsta līdzekļu izstrāde, izplatīšana un pedagogu, kā arī pašvaldībā darbā ar jaunatni iesaistīto personu izglītošana par konfliktu un problēmsituāciju,
tostarp vienaudžu vardarbības gadījumu identificēšanu un risināšanu un sadarbību ar izglītojamiem un viņu vecākiem (personām, kas īsteno aizgādību vai aizbildnību), kā arī izglītojamo konsultēšana;
1.2.3.2. pedagogiem un pašvaldības jaunatnes lietu speciālistiem un jaunatnes darbiniekiem paredzētas profesionālās kompetences pilnveides programmas izstrāde un īstenošana par audzināšanu, sadarbību ar izglītojamiem un viņu vecākiem (personām, kas īsteno aizgādību vai aizbildnību), atbalstošu mācību vidi, individuālo un grupu konsultēšanu, problēmsituāciju (tostarp vienaudžu vardarbības gadījumu) identificēšanu un risināšanu, programmu īstenošanas materiālu sagatavošana un supervīzijas nodrošināšana pedagogiem;
1.2.3.3. interaktīva rīka izveide izglītības iestādēm priekšlaicīgas mācību pārtraukšanas risku novērtēšanai un vadīšanai;
1.2.3.4. informatīvas kampaņas īstenošana par projekta piedāvāto atbalstu iesaistītajām pusēm, īpaši pedagogiem, izglītojamiem, vecākiem (personām, kas īsteno aizgādību vai aizbildnību), lai veicinātu izpratni par priekšlaicīgas mācību pārtraukšanas riskiem un iesaistīto pušu sadarbības iespējām risku novēršanā;
1.2.4. atbalsts priekšlaicīgas mācību pārtraukšanas riska grupas izglītojamo iesaistei jauniešu aktivitātēs un iniciatīvu projektos ārpus formālās izglītības, ko jaunatnes organizācijas un biedrības vai nodibinājumi, kas veic darbu ar jaunatni, organizē atbilstoši SAM MK noteikumu 16.2. apakšpunktā minētajiem plāniem.
II. SADARBĪBAS PARTNERA IEGULDĪJUMS
2. Sadarbības partneris piedalās šādās Projekta darbībās:
2.1. pedagogiem un pašvaldības jaunatnes lietu speciālistiem un jaunatnes darbiniekiem paredzētas profesionālās kompetences pilnveides programmas īstenošanā par audzināšanu, sadarbību ar izglītojamiem un viņu vecākiem (personām, kas īsteno aizgādību vai aizbildnību), atbalstošu mācību vidi, individuālo un grupu konsultēšanu, problēmsituāciju (tostarp vienaudžu vardarbības gadījumu) identificēšanu un risināšanu, programmu īstenošanas materiālu sagatavošana un supervīzijas nodrošināšana pedagogiem;
2.2. informatīvas kampaņas īstenošanā par projekta piedāvāto atbalstu iesaistītajām pusēm, īpaši pedagogiem, izglītojamiem, vecākiem (personām, kas īsteno aizgādību vai aizbildnību), lai veicinātu izpratni par priekšlaicīgas mācību pārtraukšanas riskiem un iesaistīto pušu sadarbības iespējām risku novēršanā;
2.3. atbalsta priekšlaicīgas mācību pārtraukšanas riska grupas izglītojamo iesaisti jauniešu aktivitātēs un iniciatīvu projektos ārpus formālās izglītības, ko jaunatnes organizācijas un biedrības vai nodibinājumi, kas veic darbu ar jaunatni, organizē atbilstoši SAM MK noteikumu 16.2. apakšpunktā minētajiem plāniem.
3. Sadarbības partneris īsteno šādas Projekta darbības:
3.1. Individuāls atbalsts priekšlaicīgas mācību pārtraukšanas riska grupas izglītojamiem:
3.1.1. izglītības pakalpojuma pieejamības nodrošināšana, kas var ietvert:
3.1.1.1. sabiedriskā transporta pakalpojuma izdevumu kompensāciju nokļūšanai no dzīvesvietas izglītības iestādē vai mācību prakses vietā un atpakaļ: vispārējās izglītības iestāžu un profesionālās izglītības iestāžu izglītojamiem starppilsētu un starpnovadu sabiedriskā transporta biļešu kompensāciju; profesionālās izglītības iestāžu izglītojamiem – pilsētas sabiedriskā transporta biļešu kompensāciju;
3.1.1.2. naktsmītnes nodrošināšanu dienesta viesnīcā vai internātā;
3.1.1.3. ēdināšanu, izņemot gadījumu, ja to nodrošina no pašvaldības vai cita budžeta līdzekļiem;
3.1.1.4. individuālo mācību līdzekļu nodrošināšanu profesionālās izglītības iestāžu izglītojamiem no maznodrošinātām ģimenēm vai no 17 gadu vecuma, izņemot izglītojamos, kas saņem atbalstu 8.5.1.specifiskā atbalsta mērķa "Palielināt kvalificētu profesionālās izglītības iestāžu audzēkņu skaitu pēc to dalības darba vidē balstītās mācībās vai mācību praksē uzņēmumā" ietvaros (ja ir izglītības iestādes, kas īsteno profesionālās pamatizglītības, arodizglītības vai profesionālās vidējās izglītības programmu);
3.1.1.5. individuālas lietošanas priekšmetus (apģērbu, apavus, higiēnas preces) trūcīgiem vispārējās vidējās un profesionālās izglītības iestāžu izglītojamiem no 18 gadu vecuma un no maznodrošinātām ģimenēm;
3.1.1.6. speciālā transporta nodrošināšanu izglītojamiem ar invaliditāti, izņemot gadījumu, ja to nodrošina no valsts vai pašvaldības budžeta līdzekļiem normatīvajos aktos noteiktajā kārtībā.
4. Sadarbības partneris nodrošina:
4.1. individuālā priekšlaicīgas mācību pārtraukšanas riska mazināšanas plāna izstrādi un tajā ietverto atbalsta pasākumu īstenošanu, tostarp nepieciešamo speciālistu (pedagoga, psihologa, sociālā pedagoga, pedagoga palīga, speciālās izglītības pedagoga, surdotulka, asistenta, logopēda, ergoterapeita) konsultācijas un atbalstu, izņemot gadījumu, ja to nodrošina no valsts vai pašvaldības budžeta līdzekļiem normatīvajos aktos noteiktajā kārtībā, kā arī atbalsts krīzes situācijā, atbalsts skolas brīvlaikos, papildu konsultācijas mācību priekšmetos;
4.2. izglītības iestāžu personāla, pašvaldības jaunatnes lietu speciālistu un jaunatnes darbinieku dalību profesionālās kompetences pilnveidē, supervīzijās, darbnīcās;
4.3. riska grupas izglītojamo iesaisti jauniešu aktivitātēs un iniciatīvu projektos;
4.4. izglītības iestāžu personāla, pašvaldības jaunatnes lietu speciālistu un jaunatnes darbinieku iesaisti individuālā priekšlaicīgas mācību pārtraukšanas riska mazināšanas plāna izstrādē un tajā ietverto atbalsta pasākumu īstenošanā;
4.5. dalību sociālajās kampaņās, veicinot izglītojamo vecāku iesaisti izglītības iestāžu rīkotajos pasākumos un atbalstot cita veida sadarbību ar izglītojamo vecākiem;
4.6. projekta ietvaros izveidotās priekšlaicīgas mācību pārtraukšanas mazināšanas sistēmas darbības ilgtspēju;
4.7. jauniešu iniciatīvu projektu konkursu rīkošanu atbilstoši Projekta īstenotāja izstrādātajam nolikuma projektam.
Projekta īstenotājs | Sadarbības partneris |
Reģ. Nr. 90001259032 | Reģ. Nr. 90000048491 |
Juridiskā adrese: Zigfrīda Annas Xxxxxxxxxx xxxxxxxx 00, Xxxx, XX-0000 | Juridiskā adrese: Xxxxxxx xxxx 00 x-0-0, Xxxxxx, XX-0000 |
Maksātāja iestāde: Valsts kase Kods: TRELLV22 | Banka: A/S „SEB banka” Kods: XXXXXX0X |
Konta Nr. XX00XXXX000000000000X | Konta Nr. XX00XXXX0000000000000 |
.................................................................... X. Xxxxxxxxx .gada . | .................................................................... X.Xxxxx .gada . |